Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MASCHIO GASPARDO S.p.A.
FBR Plus
IT
USO E MANUTENZIONE - PARTI DI RICAMBIO
EN
USE AND MAINTENANCE - SPARE PARTS
DE
GEBRAUCH UND WARTUNG - ERSATZTEILE
FR
EMPLOI ET ENTRETIEN - PIECES DETACHEES
ES
EMPLEO Y MANTENIMIENTO - PIEZAS DE REPUESTO
Cod. G19503010
2010-12
*)
*) Valido per Paesi UE
*) Valid for EU member countries
*) Valable dans les Pays UE
*) Gilt für EU-Mitgliedsländer
*) Válido para Países UE
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GASPARDO FBR Plus

  • Página 3 FRANÇAIS ESPAÑOL TABLES DE MATIERES INDICE Introduction ........65 Premisa ..........85 Garantie ..........65 Garantía ..........85 1.1.1 Expiration de la garantie ..... 65 1.1.1 Vencimiento de la garantía ....85 Identification ........65 Identificación ........85 Description de la faucheuse ....66 Escripción de la segadora ....
  • Página 4 cod. G19503010...
  • Página 23 Notes cod. G19503010...
  • Página 24 cod. G19503010...
  • Página 43 Notes cod. G19503010...
  • Página 44 cod. G19503010...
  • Página 63 Notes cod. G19503010...
  • Página 64 cod. G19503010...
  • Página 83 Notes cod. G19503010...
  • Página 84 cod. G19503010...
  • Página 85: Premisa

    ESPAÑOL 1.0 PREMISA 1.2 IDENTIFICACIÓN Cada equipo está provisto de una tarjeta de identificación (Fig.1), en la que se encuentran: Este opúsculo describe las normas de manejo, mantenimiento para la segadora. El presente opúsculo constituye parte inte- Marca y dirección del Fabricante. grante del producto y tiene que guardarse en un lugar seguro Tipo de la máquina.
  • Página 86: Escripción De La Segadora

    Fig. 4 1.4 DATOS TECNICOS U.M. FBR Plus Longitud barra 1,75 2,05 2,35 Peso...
  • Página 87: Manipulación

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 1.5 MANIPULACIÓN Fig. 5 Durante los trabajos de mantenimiento, utilice los elementos de protección personal adecuados: Mono Guantes Zapatos Gafas Protecciones auditivas En caso de manipulación de la máquina, se precisa elevar la misma enganchándola a los ganchos al efecto (Fig. 5) median- te aparejo o grúa idóneos con suficiente capacidad.
  • Página 88: Señales De Seguridad Y De Indicacion

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 1.7 SEÑALES DE SEGURIDAD Y DE INDICACION Las señales descritas están colocadas en la máquina (Fig. 7). 8) Peligro para los miembros con barre. Mantenerlas limpias y reemplazarlas si se desprenden o se vuelven Permanecer alejados del radio de acción de la máquina. ilegibles.
  • Página 89: Normas De Seguridad Y Prevención Contra Los Accidentes

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 2.0 NORMAS DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN Normas generales 1) Prestar atención a los símbolos de peligro expuestos en CONTRA LOS ACCIDENTES este manual y presentes en la segadora. 2) No tocar jamás las partes en movimiento. Tener cuidado a las señales de peligro que se indican en este 3) Reparaciones y regulaciones sobre la máquina se deben opúsculo.
  • Página 90 ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 26) Está terminantemente prohibido permanecer en el área de acción de la máquina. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 27) Está...
  • Página 91 ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 48) Antes de poner en función la segadora controlar que se hayan quitado de abajo de la segadora los pilares de sostén (C y D, fig. 11) controlar que la segadora haya sido montada y regulada correctamente; controlar que la máquina esté perfectamente en orden y que todos los órganos que sufren desgaste y deterioro estén en buen estado.
  • Página 92: Normas De Uso

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 3.0 NORMAS DE USO Para obtener las mejores prestaciones del equipo, seguir las siguientes instrucciones. ATENCION Todas las operaciones operaciones de manutención, regulación y preparación para el trabajo deben realizarse indefectiblemente con la toma de fuerza del tractor desacoplada, la segadora baja, el tractor apagado y completamente parado y sin la llave de contacto. Todas las operaciones de ensamblado se deben realizar en el banco de trabajo.
  • Página 93: Preparación De La Segadora

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 3.0.2 PREPARACIÓN DE LA SEGADORA Por razones de transporte, las segadoras se envían con el grupo de corte desmontado del bastidor. Tras el montaje de las dos partes, se aconseja controlar el apriete de todos los tornillos (Fig.
  • Página 94: Adaptación Árbol Cardánico

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 3.0.4 ADAPTACIÓN ÁRBOL CARDÁNICO 3.0.5 ESTABILIDAD DURANTE EL TRANSPORTE DE LA El árbol cardán, provisto junto con la máquina, tiene una longitud SEGADORA -TRACTOR estándar; por lo tanto, es posible que haya que adaptarlo. En Cuando una segadora se acopla a un tractor, convirtiéndose así este caso antes de intervenir sobre el árbol cardán, consultar el en parte integrante del mismo para la circulación por la vía Fabricante del mismo para la eventual adaptación.
  • Página 95: Adaptación De La Barre Segadora

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO Fig. 19 Fig. 20 3.0.6 ADAPTACIÓN DE LA BARRE SEGADORA Fig. 21 Para lograr un empleo optimal de la barra segadora la misma debe sobresalir totalmente del contorno del tractor (Fig. 19); en las Figuras 20 se representan: - aplicación con tractor usado normalmente para la siega (K1, Fig.
  • Página 96 ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO - Regular la cadena (P, Fig. 24) de modo que, durante la siega, el Fig. 24 brazo de levantamiento (O, Fig. 24) sea lo bastante libre para oscilar, a fin de consentir a la barra de seguir eventuales escabrosidades del terreno.
  • Página 97: Barra De Señalización

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO SIEGA - Quitar los tirantes de soporte (C y D, Fig. 28) y volverlos a montar al revés en sus asientos. - Desenganchar el tirante (A, Fig. 29) de la barra y fijarlo en su asiento. - La segadora está...
  • Página 98: Mantenimiento

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 4.0 MANTENIMIENTO PERIODICAMENTE (6 MESES) - Engrasar en lo punto (A-B, Fig. 32). Se enumeran a continuación las operaciones de mantenimiento que debemos efectuar periódicamente. El menor costo de DESPUES DE CADA SIEGA ejercicio y la durabilidad de la máquina dependen de la metódica - Limpiar y aceitar las cuchillas de la barra segadora, siguiendo y constante observación de dichas normas.
  • Página 99: Limpieza Y Aceitado De Las Hojas

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA Y ACEITADO DE LAS HOJAS PERICOLO La limpieza y el aceitado de la barra segadora es una operación muy peligrosa. Efectuarla siempre siguiendo las siguientes instrucciones: - Alzar el equipo mediante las barras de elevación en un lugar plano y no resbaladizo;...
  • Página 100: Mantenimiento Extraordinario

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO Fig. 40 Fig. 39 4.2 MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO SUSTITUCIÓN DE LA VARILLA PORTASECCIONES (K, Fig. 41) - Con el equipo apoyado sobre el suelo, abra la barra de corte. - Quite el perno de expansión (H, Fig. 39) y extraiga la barra portasecciones (Fig.
  • Página 101: Sustitución De Las Correas

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO SUSTITUCIÓN DE LAS CORREAS - Desenrosque los tornillos (M, Fig. 44) y quite el cárter de protección. - Afloje completamente el tensor de correa (N, Fig. 44). - Sustituya las correas gastadas con correas nuevas. - Restablezca la tensión justa de las correas por medio del tensor de correas.
  • Página 102: Transporte Por La Vía Pública

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 5.0 TRANSPORTE POR LA VÍA PÚBLICA Para el transporte, regule y fije las cadenas de los brazos laterales de elevación del tractor; levante la barra de corte (Fig. 46); asegúrela con el tirante de enganche (Q, Fig. 47); introduzca el gancho de seguridad (R, Fig.
  • Página 103 Notes cod. G19503010...
  • Página 104: Montaggio

    MONTAGGIO - ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAGE - MONTAJE 7.0 MONTAGGIO Questo capitolo descrive le fasi di assemblaggio di una falciatrice imballata in cassa. Durante le operazioni di movimentazione, assemblaggio e successivamente di uso e manutenzione, utilizzare gli idonei dispositivi di protezione individuale (A): obbligo di indossare indumenti adeguati e protezioni indicate.
  • Página 105 520 - 1145 FBR Plus 205 (X2) 234 - 92 70 - 27.5 74 - 29 560 - 1235 FBR Plus 235 (X2) 275 - 108 73 - 28.7 72,5 - 28.5 600 - 1320 FBR Plus 175 (X5) 234 - 92...
  • Página 106 MONTAGGIO - ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAGE - MONTAJE COMPONENTI DI UNA FALCIATRICE - MOWER COMPONENTS BAUTEILE EINER MÄHMASCHINE - COMPOSANTS D'UNE FAUCHEUSE COMPONENTES DE UNA SEGADORA cod. G19503010...
  • Página 107 MONTAGGIO - ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAGE - MONTAJE Sollevamento meccanico Sollevamento oleodinamico Mechanical lifting Hydraulic lifting Mechanische Aushebung Hydraulische Aushebung Relevage mécanique Relevage hydraulique Elevación mecánica Elevación hidráulica 1) CHÂSSIS TROISIÈME POINT. 1) TELAIO TERZO PUNTO. 2) ÉTRÉSILLON LATÉRAL 2) PUNTELLOLATERALE.
  • Página 108 MONTAGGIO - ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAGE - MONTAJE M8 x 16 cod. G19503010...
  • Página 109 MONTAGGIO - ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAGE - MONTAJE M12 x 35 cod. G19503010...
  • Página 110 MONTAGGIO - ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAGE - MONTAJE M10 x 25 M10 x 25 M12 x 60 (x4) M10 x 60 cod. G19503010...
  • Página 111 MONTAGGIO - ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAGE - MONTAJE Non serrare a fondo il dado di fissaggio (A) dell’andana: permettere il corretto movimento della stessa. Do not tighten securing nut (A) on the moving guide completely: allow for proper movement of the guide. Die Feststellmutter (A) des Schwades nicht bis zum Anschlag festziehen: er Schwad muss sich korrekt bewegen...
  • Página 112 MONTAGGIO - ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAGE - MONTAJE 11.0 M16 x40 NARROW ROADWAY (optional) L. 96 L. 154 M12 x40 M20 x200 M20 x150 cod. G19503010...
  • Página 113: Parti Di Ricambio

    7.0 PARTI DI RICAMBIO Le ordinazioni delle parti di ricambio vanno fatte presso i nostri concessionari di zona e devono essere sempre corredate dalle seguenti indicazioni: - Tipo, modello e numero di matricola dell'attrezzatura. Tali dati sono stampigliati nell'apposita targhetta di cui è dotata ogni attrezzatura.
  • Página 114 PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - ERSATZTEILE - PIECES DETACHEES - PIEZAS DE REPUESTO cod. G19503010...
  • Página 116 PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - ERSATZTEILE - PIECES DETACHEES - PIEZAS DE REPUESTO cod. G19503010...
  • Página 118 PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - ERSATZTEILE - PIECES DETACHEES - PIEZAS DE REPUESTO cod. G19503010...
  • Página 120 PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - ERSATZTEILE - PIECES DETACHEES - PIEZAS DE REPUESTO cod. G19503010...
  • Página 122 PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - ERSATZTEILE - PIECES DETACHEES - PIEZAS DE REPUESTO cod. G19503010...
  • Página 124 PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - ERSATZTEILE - PIECES DETACHEES - PIEZAS DE REPUESTO cod. G19503010...
  • Página 126 PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - ERSATZTEILE - PIECES DETACHEES - PIEZAS DE REPUESTO cod. G19503010...
  • Página 128 PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - ERSATZTEILE - PIECES DETACHEES - PIEZAS DE REPUESTO cod. G19503010...
  • Página 130 PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - ERSATZTEILE - PIECES DETACHEES - PIEZAS DE REPUESTO cod. G19503010...
  • Página 132 PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - ERSATZTEILE - PIECES DETACHEES - PIEZAS DE REPUESTO cod. G19503010...
  • Página 134: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Û‚‹ÒÌÂÚ - **—Ò¸ÙıðÔ ðÔı ˜ÒÁÛÈÏÔðÔÈÂflÙ·È Ï¸ÌÔ „È· ÍÔðÙÈÍ›Ú ÏÁ˜·Ì›Ú - ***—Ò¸ÙıðÔ ðÔı para a trinchadora - ***Norma utilizada apenas para máquinas combinadas ˜ÒÁÛÈÏÔðÔÈÂflÙ·È Ï¸ÌÔ „È· Ûð·ÒÙÈÍ›Ú ÏÁ˜·Ì›Ú Û Ûı̉ı·Ûϸ Ï ۂ‹ÒÌÂÚ. TYPE MODEL PLACE SERIAL NUMBER DATE Cod. F07040035 (06-2010) – Uff. Tecnico MASCHIO GASPARDO S.p.A. Il Presidente Maschio Egidio...

Tabla de contenido