Gima 32926 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para 32926:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
SFIGMOMANOMETRO DIGITALE
AUTOMATICO DA POLSO
AUTOMATIC WRIST BLOOD PRESSURE MONITOR
AUTOTENSIOMÈTRE DE LA PRESSION
ARTÉRIELLE AU POIGNET
MONITOR AUTOMÁTICO DE MUÑECA
DE PRESIÓN SANGUÍNEA
Manuale d'uso - User manual
Notice d'utilisation - Manual del usuario
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere
e capire completamente questo manuale
prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully
read and completely understand the present
manual before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire
et bien comprendre ce manuel avant
d'utiliser le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen
que leer y entender completamente
z
este manual antes de utilizar el producto.
z
32926
Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403
Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 08 95380056
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Fabbricante/Manufacturer:
Gima S.p.A - 20060 Gessate (MI) - Italy
Made in P.R.C.
0476
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gima 32926

  • Página 1 Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 08 95380056 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS www.gimaitaly.com SFIGMOMANOMETRO DIGITALE AUTOMATICO DA POLSO AUTOMATIC WRIST BLOOD PRESSURE MONITOR AUTOTENSIOMÈTRE DE LA PRESSION...
  • Página 68 ESPAÑOL Índice Exención de responsabilidad médica .................69 Uso previsto ..........................69 Presión sanguínea ........................69 Precauciones ........................70 Vista del dispositivo ......................72 Definición de los símbolos ....................73 Características ........................74 Instalación de las baterías ....................76 Colocación de la muñequera ....................77 Guía de colocación.......................78 Procedimiento de medición ....................78 Función de la memoria ......................79 Almacenamiento y mantenimiento ..................80 Localización y resolución de problemas ................81...
  • Página 69: Exención De Responsabilidad Médica

    ESPAÑOL EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD MÉDICA No debe utilizar la información del presente documento, así como tampoco el producto para diagnosticar o tratar un problema de salud o prescribir cualquier medicamento. Si usted tiene o cree tener un problema médico, consulte rápidamente con su médico. USO PREVISTO sistólica y diastólica, así...
  • Página 70: Clasificaciones De La Oms De La Presión Sanguínea

    ESPAÑOL presión sanguínea tres veces seguidas (con 1 minuto de intervalo), tres veces al día durante tres días. Transcurridos los tres días, puede promediar todos los resultados, lo que le dará una idea de cómo es su presión sanguínea realmente. A.
  • Página 71 ESPAÑOL y diastólica, así como el ritmo cardíaco. Se recomienda su uso para personas mayores de 18 años. No utilizar con bebés ni niños. o ha fumado tabaco. su situación fisiológica personal. aproximada cada día. No cruce las piernas durante la medición. y está...
  • Página 72: Vista Del Dispositivo

    ESPAÑOL *¡Atención! 1. No utilice el dispositivo con bebés, niños o aquellas personas que no puedan expresar su voluntad. fuertes campos eléctricos o electromagnéticos, como teléfonos móviles, microondas, etc. De lo contario, el dispositivo puede dar error de lectura o resultados imprecisos. provoca sensaciones incómodas, como una hemorragia subcutánea parcial o un adormecimiento a su estado normal, consulte con su médico.
  • Página 73: Definiciones De Los Símbolos

    ESPAÑOL Pantalla (Siempre aparece AÑO en modo configuración) Indicador de categoría de riesgo Unidad presión sanguínea Número registro memoria Símbolo latido diastólico Detector ritmo cardíaco irregular DEFINICIONES DE LOS SÍMBOLOS SÍMBOLOS DEFINICIONES Se recomienda sustituir las pilas por otras nuevas y asegurarse Símbolo latido Una vez que se detecta el pulso, este símbolo parpadea con cada latido del corazón.
  • Página 74: Características

    ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS Detector ritmo cardíaco irregular aparecerá en la pantalla para indicar la detección de una cierta irregularidad la medición pueden provocar la aparición de este símbolo. Normalmente esto no debe suponer un motivo de preocupación; sin embargo, si el símbolo aparece a menudo, le recomendamos que lo consulte con su médico.
  • Página 75: Indicador Categoría De Riesgo

    ESPAÑOL Indicador categoría de riesgo de su presión sanguínea en seis niveles (de óptimo a hipertensión severa), tal y como se muestra en el siguiente cuadro: Etapas de los niveles Sistólica Diastólica Recomendaciones de SIGN n. 49: de presión sanguínea (Mg.) (Mg.) hipertensión en gente mayor...
  • Página 76: Función Enlace Datos

    ESPAÑOL ¡Nota! La tabla anterior no muestra valores exactos para la clasificación de la presión sanguínea y debe utilizarse como guía en mediciones de presión sanguínea no invasivas y comprensibles. Normalmente esto no debe ser motivo de preocupación. Sin embargo, se recomienda consultar con su médico anteriormente.
  • Página 77: Colocación De La Muñequera

    ESPAÑOL correctamente colocados. *¡Atención! las pilas del dispositivo si éste no es utilizado durante un largo periodo de tiempo. COLOCACIÓN DE LA MUÑEQUERA Coloque la muñequera alrededor de la muñeca con el monitor mirando hacia arriba. No la apriete demasiado. 4 pulgadas (10 mm) entre la muñequera y la parte inferior de la palma de su mano.
  • Página 78: Guía De Colocación

    ESPAÑOL GUÍA DE COLOCACIÓN 1. Siéntese de forma cómoda con sus pies sobre el suelo. 2. Coloque el monitor de presión sanguínea en su muñeca. 3. Coloque su codo sobre una mesa y apoye la parte externa 4. Coloque su muñeca en el apoyabrazos hasta que esté a la misma altura que su corazón.
  • Página 79: Función De La Memoria

    ESPAÑOL B. Con la muñequera colocada alrededor de la muñeca, presione la tecla para iniciar la medición. Todas las unidades aparecen en la pantalla. *¡Nota! No hinche la muñequera hasta que no esté colocada alrededor de la muñeca. Después de que hayan desaparecido todos los símbolos, e inflará...
  • Página 80: Eliminación De Datos

    ESPAÑOL de la última medición. Mantenga presionada la tecla M para desplazarse por las siguientes mediciones de forma secuencial. D. Para parar de leer las memorias, presione la tecla y active el Modo Standby. Eliminación de datos A. Presione la tecla para seleccionar el Usuario 1, 2 ó...
  • Página 81: Localización Y Resolución De Problemas

    ESPAÑOL o polvorientos. LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SÍMBOLOS/SÍNTOMAS CONDICIONES/CAUSAS INDICACIÓN/CORRECCIÓN No se enciende al apretar Pilas agotadas. Sustitúyalas por 2 pilas alcalinas el botón AAA nuevas. Los polos de las pilas se han Coloque las pilas en la posición colocado de forma errónea.
  • Página 82: Especificaciones

    ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Método de medición Oscilométrico Inflado Inflado automático (Bomba de aire) Pantalla Pantalla de cristal líquido Memoria 120 memoria total para 3 usuarios (muñequera y pilas no incluidas) el dispositivo se apaga automáticamente Accesorios 2 pilas alcalinas AAA, manual de instrucciones y estuche *El contenido del presente manual y las especificaciones del dispositivo incluidas en él están sujetos a modificaciones para mejoras sin previo aviso.
  • Página 83: Nota

    ESPAÑOL NOTA 0476 (incluidos de manera no limitada): Estándar de seguridad: Estándar EMC: Estándares de rendimiento: electromecánicos de medición de la presión sanguínea. de sistema de los esfigmomanómetros automatizados no invasivos. Siga las instrucciones para el uso. Clasificación BF: Manténgalo seco Para evitar resultados imprecisos provocados por interferencias electromagnéticas entre los equipos eléctricos y electrónicos, no utilice cerca dispositivos como teléfonos móviles de 3.3.
  • Página 84: Apéndice

    ESPAÑOL locales. APÉNDICE Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas electromagnéticos que se indican a continuación: TEST DE EMISIONES CONFORMIDAD AMBIENTE ELECTROMAGNÉTICO – GUÍA el funcionamiento del dispositivo. Por tanto, provocan ninguna interferencia cerca de equipos electrónicos. Clase B los establecimiento, incluidos domésticos y están No aplicable directamente conectados a una red de suministro...
  • Página 85 ESPAÑOL Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética electromagnéticos: TEST DE INMUNIDAD NIVEL TEST NIVEL AMBIENTE IEC 60601 CONFORMIDAD ELECTROMAGNÉTICO - GUÍAS Descarga Los suelos deben ser de de cerámica. Si los suelos están cubiertos con material sintético, la humedad relativa debe ser Campo magnético 3 A/m 3 A/m...
  • Página 86 ESPAÑOL Distancias de separación recomendadas entre el equipo de comunicación inalámbrica y móvil RF y el dispositivo. Potencia máxima Distancia de separación según la frecuencia de salida del transmisor (m) del transmisor de 150 kHz a 80 MHz de 80 MHz a 800 MHz de 800 MHz a 2.5 GHz No aplicable d = 1.2...
  • Página 87 ESPAÑOL Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética electromagnéticos TEST NIVEL NIVEL DE AMBIENTE ELECTROMAGNÉTICO DE INMUNIDAD TEST CONFORMIDAD GUÍA IEC 60601 No aplicable utilizarse más cerca de ninguna parte del dispositivo, incluidos los cables, de la distancia de seguridad recomendada, calculada mediante a ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.
  • Página 88 ESPAÑOL NOTA 1: NOTA 2: no pueden predecirse con precisión. Para evaluar el ambiente electromagnético debido Si la medición de la resistencia de campo del lugar en el que se utiliza el dispositivo excede el nivel verificar el funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anormal, puede ser necesario tomar medidas adicionales, como reorientar o reposicionar el dispositivo.
  • Página 89 En caso de eliminación equivocada podrían ser aplicadas multas, en base a las leyes nacionales. CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA cualitativas, tanto en el material como en la fabricación. Durante el periodo de vigencia de la garantía se procederá a la reparación y/o sustitución gratuita de todas las partes defectuosas por causas de fabricación bien comprobadas, con exclusión...

Tabla de contenido