Gima 32926 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para 32926:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
Sfigmomanometro digitale
automatico da PolSo
automatic WriSt Blood PreSSure monitor
autotenSiomètre de la PreSSion
artérielle au Poignet
monitor automático de muñeca
de PreSión Sanguínea
Manuale d'uso - User manual
Notice d'utilisation - Manual del usuario
attenZione: Gli operatori devono leggere
e capire completamente questo manuale
prima di utilizzare il prodotto.
attention: The operators must carefully
read and completely understand the present
manual before using the product.
aViS: Les opérateurs doivent lire
et bien comprendre ce manuel avant
d'utiliser le produit.
atención: Los operadores tienen
que leer y entender completamente
z
este manual antes de utilizar el producto.
z
32926
Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403
Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 08 95380056
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Fabbricante/Manufacturer:
Gima S.p.A - 20060 Gessate (MI) - Italy
Made in P.R.C.
0476

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gima 32926

  • Página 68 ESPAÑOL Índice Exención de responsabilidad médica .................69 Uso previsto ..........................69 Presión sanguínea ........................69 Precauciones ........................70 Vista del dispositivo ......................72 Definición de los símbolos ....................73 Características ........................74 Instalación de las baterías ....................76 Colocación de la muñequera ....................77 Guía de colocación.......................78 Procedimiento de medición ....................78 Función de la memoria ......................79 Almacenamiento y mantenimiento ..................80 Localización y resolución de problemas ................81...
  • Página 69: Exención De Responsabilidad Médica

    ESPAÑOL ExEncIón dE rEsponsabIlIdad médIca El presente manual no se considera un sustituto de las recomendaciones dadas por el médico. No debe utilizar la información del presente documento, así como tampoco el producto para diagnosticar o tratar un problema de salud o prescribir cualquier medicamento. Si usted tiene o cree tener un problema médico, consulte rápidamente con su médico. Uso prEvIsto Este dispositivo utiliza el método oscilométrico para medir automáticamente la presión sanguínea sistólica y diastólica, así...
  • Página 70: Precauciones

    ESPAÑOL Normalmente los profesionales médicos recomiendan la “Regla de tres”, según la que debe tomar su presión sanguínea tres veces seguidas (con 1 minuto de intervalo), tres veces al día durante tres días. Transcurridos los tres días, puede promediar todos los resultados, lo que le dará una idea de cómo es su presión sanguínea realmente. a.
  • Página 71 ESPAÑOL * Este dispositivo utiliza un método oscilométrico para medir la presión sanguínea sistólica y diastólica, así como el ritmo cardíaco. Se recomienda su uso para personas mayores de 18 años. No utilizar con bebés ni niños. * El dispositivo ha sido diseñado para uso doméstico y no es apto para uso clínico. • No tome la tensión con una temperatura baja (menos de 41 ºF/5ºC) ni alta (más de 104 ºF/40ºC), así como tampoco en un lugar con un porcentaje de humedad que no se enmarque dentro del rango de entre 15% y 93%, ya que puede obtener resultados poco precisos. • Espere entre 30 y 45 minutos antes del tomar la tensión si acaba de consumir bebidas con cafeína o ha fumado tabaco. • Permanezca tranquilo entre 5 y 10 minutos antes de tomar la tensión. • Para permitir que sus vasos sanguíneos recuperen las condiciones de antes de tomar la tensión, espere entre 3 y 5 minutos entre mediciones. Puede ser necesario ajustar el tiempo de espera según su situación fisiológica personal. • Se recomienda tomar la tensión en la misma muñeca(preferiblemente la izquierda) y a la misma hora aproximada cada día.
  • Página 72: Vista Del Dispositivo

    ESPAÑOL *¡Atención! 1. No utilice el dispositivo con bebés, niños o aquellas personas que no puedan expresar su voluntad. 2. El dispositivo está equipado con componentes electrónicos sensibles. Durante la medición, evite fuertes campos eléctricos o electromagnéticos, como teléfonos móviles, microondas, etc. De lo contario, el dispositivo puede dar error de lectura o resultados imprecisos. 3. Mediciones con mucha frecuencia pueden ofrecer interferencias en el flujo sanguíneo, lo que provoca sensaciones incómodas, como una hemorragia subcutánea parcial o un adormecimiento temporal de la muñeca. En general, estos síntomas no son duraderos. Sin embargo, si no vuelve...
  • Página 73: Definición De Los Símbolos

    ESPAÑOL pantalla Hora:Minutos (Siempre aparece AÑO en modo configuración) Indicador Mes / Fecha de categoría de riesgo Unidad presión sanguínea Valor sistólico Símbolo batería baja Número registro memoria Valor Símbolo latido diastólico Detector ritmo cardíaco irregular Valor ritmo cardíaco dEFInIcIonEs dE los sÍmbolos SÍMBOLOS DEFINICIONES Símbolo batería baja Este símbolo aparece cuando la potencia de la batería es excesivamente baja o los polos son opuestos.
  • Página 74: Características

    ESPAÑOL caractErÍstIcas detector ritmo cardíaco irregular El símbolo aparecerá en la pantalla para indicar la detección de una cierta irregularidad del ritmo cardíaco durante la medición. El ritmo cardíaco superior o inferior al 25% del ritmo medio es normalmente definido como ritmo cardíaco irregular. Hablar, moverse o un pulso irregular durante la medición pueden provocar la aparición de este símbolo. Normalmente esto no debe suponer un motivo de preocupación; sin embargo, si el símbolo aparece a menudo, le recomendamos que lo consulte con su médico.
  • Página 75: Indicador Categoría De Riesgo

    ESPAÑOL Indicador categoría de riesgo El dispositivo está equipado con un Indicador de Categoría de Riesgo que clasifica las mediciones de su presión sanguínea en seis niveles (de óptimo a hipertensión severa), tal y como se muestra en el siguiente cuadro: Etapas de los niveles Sistólica Diastólica Recomendaciones de SIGN n. 49: de presión sanguínea (Mg.) (Mg.) hipertensión en gente mayor...
  • Página 76: Función Enlace Datos

    ESPAÑOL ¡Nota! La tabla anterior no muestra valores exactos para la clasificación de la presión sanguínea y debe utilizarse como guía en mediciones de presión sanguínea no invasivas y comprensibles. Normalmente esto no debe ser motivo de preocupación. Sin embargo, se recomienda consultar con su médico para diagnósticos exactos y pedir consejo médico según nuestra recomendación mencionada anteriormente.
  • Página 77: Colocación De La Muñequera

    ESPAÑOL Retire la tapa donde están colocadas las pilas e inserte dos pilas alcalinas AAA en el compartimento de las pilas, tal como se muestra en la figura. Asegúrese de que los polos “+” y “-“ están correctamente colocados. *¡Atención! • Las pilas son un residuo nocivo. No las tire junto a los residuos domésticos. Tire las pilas en un contenedor de reciclaje específico, de conformidad con las regulaciones locales. • Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños, ya que podrían tragárselas. • Para prolongar la vida útil de las pilas y prevenir daños provocados por descargas, extraiga las pilas del dispositivo si éste no es utilizado durante un largo periodo de tiempo. • Las memorias (si las hay) no se borrarán durante la sustitución de las pilas. • Después de colocar las pilas, restablezca la fecha y la hora. colocacIón dE la mUñEQUEra • No coloque la muñequera sobre una chaqueta o una manga larga. Coloque la muñequera alrededor de la muñeca con el monitor mirando hacia arriba.
  • Página 78: Guía De Colocación

    ESPAÑOL GUÍa dE colocacIón Es muy importante que la muñequera esté a la misma altura que el corazón. Situar la muñequera más arriba o más abajo podría dar resultados imprecisos. 1. Siéntese de forma cómoda con sus pies sobre el suelo. 2. Coloque el monitor de presión sanguínea en su muñeca. 3. Coloque su codo sobre una mesa y apoye la parte externa de su mano sobre el estuche del dispositivo u otro objeto. 4.
  • Página 79: Función De La Memoria

    ESPAÑOL B. Con la muñequera colocada alrededor de la muñeca, presione la tecla para iniciar la medición. Todas las unidades aparecen en la pantalla. *¡Nota! No hinche la muñequera hasta que no esté colocada alrededor de la muñeca. Después de que hayan desaparecido todos los símbolos, la pantalla mostrará “00”. El monitor está “listo para la medición”...
  • Página 80: Eliminación De Datos

    ESPAÑOL C. Vuelva a presionar la tecla M y la pantalla mostrará el resultado de la última medición. Mantenga presionada la tecla M para desplazarse por las siguientes mediciones de forma secuencial. D. Para parar de leer las memorias, presione la tecla y active el Modo Standby. Eliminación de datos A. Presione la tecla para seleccionar el Usuario 1, 2 ó...
  • Página 81: Localización Y Resolución De Problemas

    ESPAÑOL • No exponga el dispositivo a los rayos directos del sol, a altas temperaturas o a lugares húmedos o polvorientos. • No almacene el dispositivo a temperaturas extremadamente bajas (menos de -13ºF/-25ºC) o muy altas (más de 158 ºF/70 ºC) o en lugares cuyo porcentaje de humedad exceda el 93%. localIZacIón Y rEsolUcIón dE problEmas SÍMBOLOS/SÍNTOMAS CONDICIONES/CAUSAS INDICACIÓN/CORRECCIÓN No se enciende al apretar Pilas agotadas. Sustitúyalas por 2 pilas alcalinas el botón AAA nuevas. Los polos de las pilas se han Coloque las pilas en la posición colocado de forma errónea.
  • Página 82: Especificaciones

    ESPAÑOL EspEcIFIcacIonEs Número de modelo 32926 Método de medición Oscilométrico Valor de medición Presión: 0 ~ 300 mmHg Pulso: 40 ~ 199 pulsaciones/minuto Precisión Presión: ± 3 mmHg Pulso: ± 5% Máx. Inflado Inflado automático (Bomba de aire) Desinflado Válvula de control de expulsión de aire automática Pantalla Pantalla de cristal líquido Memoria 120 memoria total para 3 usuarios Dimensiones de la unidad 5.51 x 4.09 x 1.97 pulgadas (L x A x A) 140 X 104 X 50 mm (L x A x A) Peso de la unidad 3.35 ± 0.17 oz (96 ± 5 gr.) (muñequera y pilas no incluidas) Tamaño de la muñequera...
  • Página 83: Nota

    ESPAÑOL nota 0476 Este monitor de presión sanguínea es conforme a la Directiva CE y está provisto del marcado CE. Asimismo, es conforme a los siguientes estándares principales (incluidos de manera no limitada): Estándar de seguridad: EN 60601-1 Equipamientos médicos eléctricos parte 1: Requisitos generales de seguridad. Estándar EMC: EN 60601-1-2 Equipamientos médicos eléctricos parte 1-2: Requisitos generales de seguridad. Estándar colateral: Compatibilidad electromagnética – Requisitos y tests. Σ Estándares de rendimiento: EN 1060-1 Esfigmomanómetros no invasivos – Requisitos generales EN 1060-3 Esfigmomanómetros no invasivos – Requisitos suplementarios para sistemas electromecánicos de medición de la presión sanguínea. EN 1060-4 Esfigmomanómetros no invasivos – Procedimientos de test para determinar la precisión de sistema de los esfigmomanómetros automatizados no invasivos. Siga las instrucciones para el uso.
  • Página 84: Apéndice

    ESPAÑOL Deseche el producto usado en un punto de reciclaje, de conformidad con las regulaciones locales. Gima S.p.A Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy apéndIcE Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas El dispositivo ha sido diseñado para ser utilizado sólo y exclusivamente en los ambientes electromagnéticos que se indican a continuación: TEST DE EMISIONES CONFORMIDAD AMBIENTE ELECTROMAGNéTICO – GUÍA Emisiones RF CISPR11 Grupo 1 La energía RF sólo se utiliza para mantener el funcionamiento del dispositivo. Por tanto, sus emisiones RF son tan mínimas que no provocan ninguna interferencia cerca de equipos electrónicos.
  • Página 85 ESPAÑOL Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El dispositivo ha sido diseñado para ser usado sólo y exclusivamente en los siguientes ambientes electromagnéticos: TEST DE INMUNIDAD NIvEL TEST NIvEL AMBIENTE IEC 60601 CONFORMIDAD ELECTROMAGNéTICO - GUÍAS Descarga ± Contacto 6Kv ± Contacto 6Kv Los suelos deben ser de electroestática (ESD) madera, cemento o azulejo IEC 61000-4-2 ± Aire 8 kV ± Aire 8 kV de cerámica. Si los suelos están cubiertos con material sintético, la humedad relativa debe ser de al menos el 30%.
  • Página 86 ESPAÑOL Distancias de separación recomendadas entre el equipo de comunicación inalámbrica y móvil RF y el dispositivo. El dispositivo ha sido diseñado para ser utilizado en un medio electromagnético donde los disturbios RF radiados estén bajo control. El usuario puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética, manteniendo el dispositivo a una distancia mínima del equipo de comunicación inalámbrica y móvil RF (transmisores). En la tabla siguientes, se detallan las salidas de potencia máximas del transmisor: Potencia máxima Distancia de separación según la frecuencia de salida del transmisor (m) del transmisor de 150 kHz a 80 MHz de 80 MHz a 800 MHz de 800 MHz a 2.5 GHz d = 1.2...
  • Página 87 ESPAÑOL Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El dispositivo ha sido diseñado para ser usado sólo y exclusivamente en los siguientes ambientes electromagnéticos TEST NIvEL NIvEL DE AMBIENTE ELECTROMAGNéTICO DE INMUNIDAD TEST CONFORMIDAD GUÍA IEC 60601 3 Vrms No aplicable El equipamiento de comunicaciones RF conducido 150 kHz inalámbricas y móviles RF no debe IEC 61000-4-6 a 80 MHz utilizarse más cerca de ninguna parte del dispositivo, incluidos los cables, 3 V/m de la distancia de seguridad RF radiado...
  • Página 88 ESPAÑOL NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el valor de frecuencia más alto. NOTA 2: Estas directrices no pueden aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética está influenciada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas. a. Las resistencias de campo de los transmisores fijados, como estaciones de base para radio (teléfono móvil/inalámbricos) radios móviles, radios amateur, radiodifusión AM y FM y difusión TV no pueden predecirse con precisión. Para evaluar el ambiente electromagnético debido a transmisores RF fijados, debe considerarse una evaluación de lugar electromagnético. Si la medición de la resistencia de campo del lugar en el que se utiliza el dispositivo excede el nivel de conformidad RF aplicable anteriormente mencionado, el dispositivo deberá ser revisado para verificar el funcionamiento normal.
  • Página 89 En caso de eliminación equivocada podrían ser aplicadas multas, en base a las leyes nacionales. CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA Enhorabuena por haber comprado un producto nuestro. Este producto cumple con elevadas normas cualitativas, tanto en el material como en la fabricación.

Tabla de contenido