Gima KD-735 Guía De Uso

Gima KD-735 Guía De Uso

Monitor de muñeca para medir de manera automática la presión sanguínea
Ocultar thumbs Ver también para KD-735:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 57

Enlaces rápidos

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
MISURATORE DI PRESSIONE AUTOMATICO DA POLSO
WRIST AUTOMATIC BLOOD PRESSURE MONITOR
ÉCRAN POUR POIGNET POUR MESURER AUTOMATIQUEMENT
LA PRESSION SANGUINE
MONITOR DE MUÑECA PARA MEDIR DE MANERA AUTOMÁTICA
LA PRESIÓN SANGUÍNEA
MONITOR DE PULSO PARA A MEDIÇÃO AUTOMÁTICA
DA PRESSÃO SANGUÍNEA
HANDGELENK-MONITOR FÜR DIE AUTOMATISCHE MESSUNG
DES BLUTDRUCKS
APARAT NADGARSTKOWY DO AUTOMATYCZNEGO POMIARU CIŚNIENIA KRWI
ΠΙΕΣΟΜΕΤΡΟ ΚΑΡΠΟΥ ΜΕ ΟΘΟΝΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΜΕΤΡΗΣΗ ΤΗΣ ΠΙΕΣΗΣ
ΤΟΥ ΑΙΜΑΤΟΣ
Manuale d'uso - User manual - Manuel de l'utilisateur - Guía de Uso
Guia para utilização - Gebrauchsanweisung
-
Οδηγίες χρήσης
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire
completamente questo manuale prima
di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefeully read
and completely understand the present manual
before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien
comprendre ce manuel avant d'utiliser le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer
y entender completamente este manual antes
de utilizar el producto.
ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender
completamente este manual antes de usar o produto
ACHTUNG: Die Bediener müssen vorher dieses
Handbuch gelesen und verstanden haben,
bevor sie das Produkt benutzen.
UWAGA: przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu operatorzy muszą
przeczytać podręcznik i upewnić się, iż wszystko to, co jest w nim napisane
jest dla nich jasne i zrozumiałe.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι χειριστές αυτού του προϊόντος πρέπει να διαβάσουν και να
καταλάβουν πλήρως τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν από την χρήση του.
32918 / KD-735
Andon Health Co., Ltd
No. 3 JinPing, YaAn Road, Nankai District, Tianjin 300190, China
Made in P.R.C.
Lotus Global Co., Ltd.
1 Four Seasons Terrace West Drayton,
Middlesex, London, UB7 9GG, United Kingdom
Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403
Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 08 95380056
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
- Instrukcja obsługi
z
0197
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gima KD-735

  • Página 1 Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 08 95380056 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS www.gimaitaly.com MISURATORE DI PRESSIONE AUTOMATICO DA POLSO WRIST AUTOMATIC BLOOD PRESSURE MONITOR ÉCRAN POUR POIGNET POUR MESURER AUTOMATIQUEMENT...
  • Página 57 ESPAÑOL ÍNDICE INFORMACIÓN IMPORTANTE ..............58 INDICADORES DE PANTALLA Y CONTENIDO ...........58 USO PREVISTO ...................59 CONTRAINDICACIONES ................59 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............59 ESPECIFICACIONES ...................60 AVISO ......................61 CONFIGURACIÓN Y PROCEDIMIENTOS DE FUNCIONAMIENTO ....63 1. Carga de la batería ..................63 2. Ajuste del reloj y de la fecha ..............63 3.
  • Página 58: Información Importante

    ESPAÑOL INFORMACIÓN IMPORTANTE Fluctuación normal de la presión arterial La actividad física, la excitación, el estrés, el comer, el beber, el fumar, la posición del cuerpo y muchas otras actividades o factores (incluso medirse la presión arterial) influirá en el valor de la presión arterial. Debido a esto, es prácticamente imposible obtener lecturas de la presión arterial idénticas.
  • Página 59: Uso Previsto

    ESPAÑOL USO PREVISTO Monitor da braccio per la rilevazione della pressione arteriosa completamente automatico ad uso medico o domestico. È un sistema di misurazione della pressione sanguigna non invasivo realizzato per la rilevazione della pressione arteriosa diastolica e sistolica e delle pulsazioni cardiache di individui adulti attraverso una tecnica non invasiva che prevede di avvolgere il polso in un bracciale gonfiante.
  • Página 60: Especificaciones

    ESPAÑOL ESPECIFICACIONES 1. Nombre del producto: Tensiómetro 2. Modelo: KD-735 3. Clasificación: Alimentado internamente, pieza aplicada tipo BF, IPX0, sin AP ni APG, funcionamiento continuo 4. Dimensiones de la máquina: Aprox. 85 mm x 64,5 mm x 28 mm (3 11/32”x 2 17/32”x 1 3/32”) 5.
  • Página 61: Aviso

    ESPAÑOL AVISO 1. Lea toda la información de la guía de uso y cualquier otra información de la caja antes de poner en funcionamiento la unidad. 2. Permanezca quieto, tranquilo y descansado durante 5 minutos antes de medirse la presión arterial. 3.
  • Página 62 ESPAÑOL Existen 2 situaciones en las que se mostrará la señal del IHB: 1) El coeficiente de variación (CV) del período de los pulsos es > 25%. 2) La diferencia del período de los pulsos adyacente es ≥ 0,14 s y el número de pulsos es mayor al 53 % del número total de pulsos.
  • Página 63: Configuración Y Procedimientos De Funcionamiento

    ESPAÑOL CONFIGURACIÓN Y PROCEDIMIENTOS DE FUNCIONAMIENTO 1. Carga de las pilas a. Abra la tapa de las pilas en la parte posterior del tensiómetro. b. Cargue las dos pilas de tamaño “AAA”. Tenga en cuenta la polaridad. c. Cierre la tapa de las pilas. Cuando la pantalla LCD muestre el símbolo de las pilas cámbielas por unas nuevas.
  • Página 64: Conexión Del Brazalete Al Monitor

    ESPAÑOL c. Puede apagar el monitor pulsando el botón “INICIO” cuando parpadee el minuto, a continuación se confirma la hora y la fecha. d. El monitor se apagará automáticamente después de que esté 1 minuto sin funcionar, sin cambiar la hora y la fecha. e.
  • Página 65: Lectura De La Presión Arterial

    ESPAÑOL c. La mitad del brazalete debería estar al nivel de la aurícula derecha del corazón. 6. Lectura de la presión arterial a. Después de colocar el brazalete y de que su cuerpo esté en una posición cómoda, pulse el botón “INICIO”. Escuchará un pitido y aparecerán todos los caracteres en modo de autoprueba.
  • Página 66: Eliminación De Las Medidas De La Memoria

    ESPAÑOL Consulte la imagen 7. b. Si no, pulse el botón “MEM” en Modo reloj para mostrar los resultados guardados. El banco de memoria actual parpadeará y se mostrarán todos los resultados de ese banco. Consulte la imagen 7-1. Pulse el botón “INICIO” Imagen 7 Imagen 7-1 para cambiar al otro banco.
  • Página 67: Evaluación De La Presión Arterial Alta En Los Adultos

    ESPAÑOL 9. Evaluación de la presión arterial alta en los adultos La Organización Mundial de la Salud (OMS) ha establecido las siguientes pautas para evaluar la presión arterial alta (sin tener en cuenta la edad ni el sexo). Se deben tener en cuenta otros factores (por ejemplo, si tiene diabetes, si es obeso, fumador, etc.).
  • Página 68: Resolución De Problemas (2)

    ESPAÑOL 11. Resolución de problemas (2) PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La pantalla LCD muestra Batería baja Cambie las pilas el símbolo de batería baja El sistema de presión es La pantalla LCD muestra “Er 0” inestable antes de la medición Fallo a la hora de detectar La pantalla LCD muestra “Er 1”...
  • Página 69: Mantenimiento

    ESPAÑOL MANTENIMIENTO No deje caer el monitor ni lo someta a fuertes impactos. Evite altas temperaturas y la solarización. No sumerja el monitor Σ en agua ya que se podría dañar. Σ 3. Si el monitor se guarda cerca de una fuente de frío, deje que se aclimate PHTHALATES a la temperatura ambiente antes de ponerlo en funcionamiento.
  • Página 70: Información De La Compatibilidad Electromagnética

    Guía y declaración de fabricación – Emisiones electromagnéticas El [KD-735] fue diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del [KD-735] debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético - guía...
  • Página 71: Para Todos Los Equipos Me Y Sistemas Me

    Para todos los EQUIPOS ME y SISTEMAS ME Guía y declaración de fabricación – Inmunidad electromagnética El [KD-735] fue diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del [KD-735] debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Prueba...
  • Página 72: Servicio De Mantenimiento

    Si la intensidad de campo medida en la ubicación en la que se utiliza el [KD-735] supera el nivel de cumplimiento de radiofrecuencia aplicable, el [KD-735] debería examinarse para comprobar si funciona con normalidad. Si se observa un rendimiento anormal, puede ser necesario tomar medidas adicionales, como por ejemplo volver a orientar o a colocar el [KD-735].
  • Página 73 SERVICIO DE MANTENIMIENTO Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia móviles y portátiles y el [KD-735] El [KD-375] debe utilizarse en un entorno electromagnético en el que estén controladas las perturbaciones de radiofrecuencia radiada. El cliente o el usuario del [KD-375] puede ayudar a evitar interferencias electromagnéticas...
  • Página 74: Condiciones De Garantía Gima

    La garantía es válida por un plazo de 12 meses a partir de la fecha de suministro GIMA. Durante el periodo de vigencia de la garantía se procederá a la reparación y/o sustitución gratuita de todas las partes defectuosas por causas de fabricación bien comprobadas, con exclusión...
  • Página 149 ARABIC 150............150 ........... 151 ........... 151 ............151 ............152 ............153 ............. 155 ..........155 ..........155 ........... 156 ........156 ..........156 ........157 ........158 ......... 159 ........160 ......... 160 ......161 ......161 ............162 ........
  • Página 151 ARABIC...
  • Página 152 ARABIC...
  • Página 153 ARABIC...
  • Página 154 ARABIC...
  • Página 155 ARABIC Battery...
  • Página 156 ARABIC...
  • Página 157 ARABIC...
  • Página 158 ARABIC...
  • Página 159 ARABIC...
  • Página 161 ARABIC...
  • Página 162 ARABIC...
  • Página 163 ARABIC...
  • Página 164 ARABIC...
  • Página 165 ARABIC...
  • Página 166 ARABIC...

Este manual también es adecuado para:

32918

Tabla de contenido