Gima KD-595 Guía De Uso

Gima KD-595 Guía De Uso

Monitor automático con función de voz para medir la presión sanguínea
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 56
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
SFIGMOMANOMETRO AUTOMATICO VOCALE
TALKING AUTOMATIC BLOOD PRESSURE MONITOR
DISPOSITIF DE MONITORAGE POUR DÉTECTION AUTOMATIQUE
DE LA PRESSION SANGUINE AVEC FONCTION VOCALE
MONITOR AUTOMÁTICO CON FUNCIÓN DE VOZ PARA MEDIR
LA PRESIÓN SANGUÍNEA
MONITOR PARA DETEÇÃO AUTOMÁTICA DA PRESSÃO
SANGUÍNEA COM FUNÇÃO DE VOZ
SPRECHENDER MONITOR FÜR DIE AUTOMATISCHE
ERFASSUNG DES BLUTDRUCKS
Manuale d'uso - User manual - Manuel de l'utilisateur
Guía de Uso - Guia para utilização - Gebrauchsanweisung
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere
e capire completamente questo manuale
prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefeully
read and completely understand the present
manual before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien
comprendre ce manuel avant d'utiliser le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer
y entender completamente este manual antes
de utilizar el producto.
ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender
completamente este manual antes de usar
o produto.
ACHTUNG: Die Bediener müssen vorher
dieses Handbuch gelesen und verstanden
haben, bevor sie das Produkt benutzen.
32940 / KD-595
Andon Health Co., Ltd
No. 3 JinPing, YaAn Road, Nankai District, Tianjin 300190, China
Made in P.R.C.
Lotus Global Co., Ltd.
1 Four Seasons Terrace West Drayton,
Middlesex, London, UB7 9GG, United Kingdom
Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403
Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 08 95380056
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
z
0197
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gima KD-595

  • Página 1 Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 08 95380056 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS SFIGMOMANOMETRO AUTOMATICO VOCALE TALKING AUTOMATIC BLOOD PRESSURE MONITOR DISPOSITIF DE MONITORAGE POUR DÉTECTION AUTOMATIQUE...
  • Página 56 ESPAÑOL ÍndIce InformaCIÓn ImportantE ..............57 InDICaDorES DE La pantaLLa Y ContEnIDo ........57 USo prEVISto ................... 58 ContraInDICaCIÓn ................. 58 DESCrIpCIÓn DEL proDUCto..............58 ESpECIfICaCIonES ................... 59 aVISo ......................60 proCEDImIEntoS DE fUnCIonamIEnto Y DE ConfIgUraCIÓn ..62 1. Carga de las pilas ..................62 2.
  • Página 57: Información Importante

    ESPAÑOL InformacIón Importante fluctuación normal de la presión arterial toda actividad física, excitación, estrés, comida, bebida, tabaco, postura del cuerpo y muchas otras actividades o factores (incluso medirse la presión arterial) influirá en el valor de la presión arterial. Debido a esto, no es frecuente que múltiples lecturas de la presión arterial sean idénticas.
  • Página 58: Uso Previsto

    ESPAÑOL uSo prevISto El tensiómetro totalmente automático lo deben utilizar los profesionales médicos o usted en su casa ya que es un sistema para medir la presión arterial no invasivo que mide las presiones arteriales sistólicas y diastólicas y la frecuencia del pulso de un adulto utilizando una técnica no invasiva en la cual un brazalete inflable se coloca alrededor de la parte superior del brazo.
  • Página 59: Especificaciones

    ESPAÑOL eSpecIfIcacIoneS 1. nombre del producto: tensiómetro 2. modelo: KD-595 3. Clasificación: alimentación interna, pieza aplicada tipo bf, IpX0, sin ap ni apg, funcionamiento continuo. 4. Dimensiones de la máquina: aprox. 153 mm ×108 mm × 60 mm (6 1/32” x 4 1/4” x 2 3/8”) 5.
  • Página 60: Aviso

    ESPAÑOL avISo 1. Lea toda la información de la guía de uso y cualquier otra información contenida en la caja antes de poner en funcionamiento la unidad. 2. permanezca tranquilo, calmado y relajado durante 5 minutos antes de la medición de la presión arterial. 3.
  • Página 61 ESPAÑOL no comparta el brazalete con una persona infecciosa para evitar la transmisión de la infección. Σ 15. El adaptador de Ca médico cuya salida es de 6.0 V 600 ma de CC y cumple con IEC 60601-1/En 60601-1/UL 60601-1 e IEC 60601-1-2/ En 60601-1-2/UL 60601-1-2 es adecuado para este tensiómetro.
  • Página 62: Procedimientos De Funcionamiento Y De Configuración

    ESPAÑOL procedImIentoS de funcIonamIento y de confIguracIón   1. carga de las pilas a. abra la tapa de las pilas en la parte posterior del tensiómetro. b. Introduzca pilas del tamaño “aa”. preste atención a la polaridad. c. Cierre la tapa de las pilas. Cuando la pantalla LCD muestre el símbolo de las pilas cámbielas por unas nuevas.
  • Página 63: Configuración De La Voz

    ESPAÑOL 3. configuración de la voz a. Configuración del idioma de la voz: En el modo reloj, puede seleccionar el idioma de la voz manteniendo pulsado el botón “mEm”. ahora la pantalla LCD parpadea “L0”, “L1”, “L2”... “Ln” (n quiere decir el número del idioma) en forma circular.  ...
  • Página 64: Postura Del Cuerpo Durante La Medición

    ESPAÑOL Nota: 1. Consulte el rango de la circunferencia del brazalete en “ESpECIfICaCIonES” para asegurarse de que está utilizando el brazalete adecuado. 2. mida siempre el mismo brazo. 3. no mueva el brazo, el cuerpo o el tensiómetro y tampoco mueva el tubo de goma durante la medición.
  • Página 65: Visualización De Los Resultados Guardados

    ESPAÑOL d. a continuación, el tensiómetro infla el brazalete hasta alcanzar la presión suficiente para realizar la medición. Después, el tensiómetro libera suavemente el aire del brazalete y realiza la medición. finalmente, se calculará la presión arterial y la frecuencia del pulso y se mostrará...
  • Página 66: Evaluación De La Presión Arterial Alta En Adultos

    ESPAÑOL 10. evaluación de la presión arterial alta en los adultos Las siguientes pautas para la evaluación de la presión arterial alta (independientemente de la edad o del sexo) fueron establecidas por la organización mundial de la Salud (WHo). tenga en cuenta que otros factores (por ejemplo, diabetes, obesidad, fumar, etc.) deben ser tenidos en cuenta.
  • Página 67: Resolución De Problemas (1)

    ESPAÑOL 11. resolución de problemas (1) PrOBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La pantalla LCD muestra batería baja Cambie todas las pilas el símbolo de las pilas El brazo o el tensiómetro se Vuelva a realizar la prueba movieron durante la prueba teniendo cuidado de no mover el brazo o el tensiómetro La pantalla LCD muestra...
  • Página 68: Mantenimiento

    ESPAÑOL mantenImIento no deje caer el tensiómetro ni deje que sufra ningún impacto fuerte. Evite las altas temperaturas y la solarización. no sumerja el tensiómetro Σ en agua ya que se podría estropear. Σ 3. Si guarda el tensiómetro cerca de un lugar congelado, aclimátelo PHTHALATES a temperatura ambiente antes de utilizarlo.
  • Página 69: Explicación De Los Símbolos De La Unidad

    ESPAÑOL explIcacIón de loS SÍmBoloS de la unIdad Símbolo para “DEbE LEEr La gUía DE USo” (El color de fondo de la señal: azul. El símbolo gráfico de la señal: blanco). Símbolo para “aDVErtEnCIa” Símbolo para “pIEzaS apLICaDaS tIpo bf” (El brazalete es una pieza aplicada tipo bf) Símbolo para “protECCIÓn DEL mEDIo ambIEntE –...
  • Página 70: Información Acerca De La Compatibilidad Electromagnética

    Para ME EQUIPMENt y ME SYStEMS Guía y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas El KD-595 sirve para utilizar en los entornos electromagnéticos que se especifican a continuación. El cliente o el usuario del KD-595 debe asegurarse que se utiliza en dicho entorno...
  • Página 71: Para Me Equipment Y Me Systems Que No Tienen Servicio De Mantenimiento

    Si la intensidad de campo medida en el lugar en el que se utiliza el KD-595 supera el nivel de cumplimiento de rf aplicable anterior, el KD-595 debería ser observado para comprobar el funcionamiento normal.
  • Página 72 Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones rF móviles y portátiles y el KD-595 El KD-595 fue diseñado para utilizarse en un entorno electromagnético en el cual se controlen las perturbaciones de rf radiado. El cliente o el usuario del KD-595 puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas...
  • Página 73: Condiciones De Garantía Gima

    La garantía es válida por un plazo de 12 meses a partir de la fecha de suministro gIma. Durante el periodo de vigencia de la garantía se procederá a la reparación y/o sustitución gratuita de todas las partes defectuosas por causas de fabricación bien comprobadas, con exclusión...

Este manual también es adecuado para:

32940

Tabla de contenido