Gima 32924 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para 32924:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
SFIGMOMANOMETRO DIGITALE
AUTOMATICO DA BRACCIO
AUTOMATIC UPPER ARM BLOOD
PRESSURE MONITOR
AUTOTENSIOMÈTRE BRACHIAL
DE LA PRESSION ARTÉRIELLE
MONITOR AUTOMÁTICO DE BRAZO
DE PRESIÓN SANGUÍNEA
Manuale d'uso - User manual
Notice d'utilisation - Manual del usuario
ATTENZIONE: Gli operatori devono
leggere e capire completamente questo
manuale prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must
carefeully read and completely
understand the present manual
before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire
et bien comprendre ce manuel avant
d'utiliser le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen
que leer y entender completamente
z
este manual antes de utilizar el producto.
z
32924
Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403
Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 08 95380056
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Fabbricante/Manufacturer:
Gima S.p.A - 20060 Gessate (MI) - Italy
Made in P.R.C.
0476
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gima 32924

  • Página 1 Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 08 95380056 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS www.gimaitaly.com SFIGMOMANOMETRO DIGITALE AUTOMATICO DA BRACCIO...
  • Página 65 ESPAÑOL Índice Exención de responsabilidad médica ..............66 Uso previsto .......................66 Presión sanguínea ....................66 Precauciones ......................67 ....................69 Definición de los símbolos .................70 Características....................71 Instalación de las baterías ..................73 Colocación del brazal ..................74 Procedimiento de medición ................75 Función de la memoria ..................76 Almacenamiento y mantenimiento ..............77 Localización y resolución de problemas ............78 Especificaciones....................79...
  • Página 66: Exención De Responsabilidad Médica

    ESPAÑOL EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD MÉDICA El presente manual no se considera un sustituto de las recomendaciones dadas por el médico. No debe utilizar la información del presente documento, así como tampoco el producto para diagnosticar o tratar un problema de salud o prescribir cualquier medicamento. Si usted tiene o cree tener un problema médico, consulte rápidamente con su médico.
  • Página 67: Clasificaciones De La Oms De La Presión Sanguínea

    ESPAÑOL Normalmente los profesionales médicos recomiendan la “Regla de tres”, según la que debe tomar su presión sanguínea tres veces seguidas (con 1 minuto de intervalo), tres veces al día durante tres días. Transcurridos los tres días, puede promediar todos los resultados, lo que le dará...
  • Página 68 ESPAÑOL * El dispositivo ha sido diseñado para uso doméstico y no es apto para uso clínico. que no se enmarque dentro del rango de entre 15% y 93%, ya que puede obtener resultados poco precisos. con cafeína o ha fumado tabaco. el tiempo de espera según su situación fisiológica personal.
  • Página 69: Vista Del Dispositivos

    ESPAÑOL 3. Para evitar una estrangulación accidental, mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños y no enrolle el tubo alrededor del cuello. lo que provoca sensaciones incómodas, como una hemorragia subcutánea parcial o un adormecimiento temporal del brazo. En general, estos síntomas no son duraderos. Sin embargo, si no vuelve a su estado normal, consulte con su médico.
  • Página 70: Definiciones De Los Símbolos

    ESPAÑOL Pantalla Hora:Minutos (Siempre aparece AÑO en modo configuración) Indicador Mes / Fecha de categoría de riesgo Unidad presión sanguínea Número registro memoria Símbolo latido diastólico Detector ritmo cardíaco irregular DEFINICIONES DE LOS SÍMBOLOS SÍMBOLOS DEFINICIONES Se recomienda sustituir las pilas por otras nuevas y asegurarse de que los polos +/- están correctamente colocados.
  • Página 71: Características

    ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS Detector ritmo cardíaco irregular El símbolo aparecerá en la pantalla para indicar la detección de una cierta irregularidad del ritmo cardíaco durante la medición. El ritmo cardíaco superior o inferior al 25% del ritmo medio es normalmente definido como ritmo cardíaco irregular. Hablar, moverse o un pulso irregular durante la medición pueden provocar la aparición de este símbolo.
  • Página 72: Indicador Categoría De Riesgo

    ESPAÑOL Indicador categoría de riesgo El dispositivo está equipado con un Indicador de Categoría de Riesgo que clasifica las mediciones de su presión sanguínea en seis niveles (de óptimo a hipertensión severa), tal como se muestra en el siguiente cuadro: Etapas de los niveles Sistólica Diastólica...
  • Página 73: Función Enlace Datos

    ESPAÑOL médico según nuestra recomendación mencionada anteriormente. Tenga presente que el dispositivo no es apto para diagnosticar hipertensión y solamente sirve para ofrecer una referencia al usuario sobre la gestión de la presión sanguínea. Función enlace datos El monitor está equipado con una interfaz de enlace de datos para permitir al usuario transferir las mediciones de la presión sanguínea a un ordenador personal, utilizando un cable USB.
  • Página 74: Colocación Del Brazal

    ESPAÑOL *¡Atención! con las regulaciones locales. extraiga las pilas del dispositivo si éste no es utilizado durante un largo periodo de tiempo. COLOCACIÓN DEL BRAZAL del codo por la cara interior de su brazo izquierdo para determinar dónde se encuentra el punto más fuerte de su pulso. del anillo de metal para hacer un círculo.
  • Página 75: Procedimiento De Medición

    ESPAÑOL PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN Encendido del monitor A. Presione la tecla para encender el monitor. B. Todos los segmentos aparecen en el monitor. Configuración año, fecha y hora A. Presione el botón (“AÑO”). Presione la tecla B. Presione la tecla (“MES”).
  • Página 76: Función De La Memoria

    ESPAÑOL D. La pantalla LCD muestra el valor sistólico, el valor diastólico, el pulso, la barra del indicador de categoría de riesgo y el símbolo del detector de ritmo cardíaco irregular con fecha y hora durante un minuto. E. Si no se realiza ninguna operación durante 1 minuto, el dispositivo se apaga automáticamente.
  • Página 77: Almacenamiento Y Mantenimiento

    ESPAÑOL ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO Uso general si el brazal no está colocado alrededor del brazo. Mantenimiento Utilice un paño humedecido con agua o un producto de limpieza suave para limpiar el dispositivo y séquelo inmediatamente con un paño seco. esto podría acarrear mediciones erróneas. Almacenamiento Si el dispositivo no es utilizado durante un largo periodo de tiempo, retire las pilas (las pérdidas del ácido de las pilas puede provocar fallos de funcionamiento...
  • Página 78: Localización Y Resolución De Problemas

    ESPAÑOL LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SÍMBOLOS/SÍNTOMAS CONDICIONES/CAUSAS INDICACIÓN/CORRECCIÓN No se enciende al apretar Pilas agotadas. Sustitúyalas por 4 pilas el botón alcalinas AA nuevas. Los polos de las pilas se han Coloque las pilas colocado de forma errónea en la posición correcta. El brazal ha sido colocado Tome la tensión de nuevo.
  • Página 79: Especificaciones

    ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Número de modelo 32924 Método de medición Oscilométrico Pulso: 40 ~ 199 pulsaciones/minuto Precisión Presión: ± 3 mmHg Pulso: ± 5% Máx. Inflado Inflado automático (Bomba de aire) Pantalla Pantalla de cristal líquido Memoria 120 memoria total para 3 usuarios Dimensiones de la unidad 5.51 x 4.09 x 1.97 pulgadas (L x A x A)
  • Página 80: Nota

    Mantenga, al menos, una potencia de salida de 2 W de rendimiento y una distancia de 3.3. m del equipo. con las regulaciones locales. Gima S.p.A...
  • Página 81: Apéndice

    ESPAÑOL APÉNDICE Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas El dispositivo ha sido diseñado para ser utilizado sólo y exclusivamente en los ambientes electromagnéticos que se indican a continuación: TEST DE EMISIONES CONFORMIDAD AMBIENTE ELECTROMAGNÉTICO – GUÍA Emisiones RF CISPR11 Grupo 1 La energía RF sólo se utiliza para mantener el funcionamiento del dispositivo.
  • Página 82 ESPAÑOL Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El dispositivo ha sido diseñado para ser usado sólo y exclusivamente en los siguientes ambientes electromagnéticos: TEST DE INMUNIDAD NIVEL TEST NIVEL AMBIENTE IEC 60601 CONFORMIDAD ELECTROMAGNÉTICO – GUÍA Descarga Los suelos deben ser de electroestática (ESD) IEC 61000-4-2 de cerámica.
  • Página 83 ESPAÑOL Distancias de separación recomendadas entre el equipo de comunicación inalámbrica y móvil RF y el dispositivo. El dispositivo ha sido diseñado para ser utilizado en un medio electromagnético donde la interferencia electromagnética, manteniendo el dispositivo a una distancia mínima del equipo de comunicación inalámbrica y móvil RF (transmisores).
  • Página 84 ESPAÑOL Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El dispositivo ha sido diseñado para ser usado sólo y exclusivamente en los siguientes ambientes electromagnéticos: TEST DE NIVEL TEST NIVEL DE AMBIENTE ELECTROMAGNÉTICO INMUNIDAD IEC 60601 CONFORMIDAD GUÍA RF conducido El equipamiento de comunicaciones IEC 61000-4-6 150 kHz...
  • Página 85: Condiciones De Garantía Gima

    La garantía es válida por un plazo de 12 meses a partir de la fecha de suministro GIMA. Durante el periodo de vigencia de la garantía se procederá a la reparación y/o sustitución gratuita de todas las partes defectuosas por causas de fabricación...

Tabla de contenido