Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48
Für diese Lackierpistole können nur Fließbe-
Lakas izsmidzināšanas pistolei var izmantot
cher mit patentiertem QCC-Anschluß verwen-
tikai pārliešanas tvertni ar patentēto QCC
det werden.
pieslēgumu.
Uniquement les godets gravité avec raccord
For denne lakkpistolen kan det kun brukes
QCC breveté sont à utiliser pour ce pistolet.
flytebeger med patentert QCC-tilkopling.
Voor
dit
lakpistool
kunnen
alleen
Pro tyto lakovací pistole se mohou používat
pouze zásobníky s patentovaným QCC-
stromingsbekers met gepatenteerde QCC-
připojením.
aansluiting worden gebruikt.
Til denne sprøjtepistol benyttes udelukkende
Para a pistola de pintura somente poderão ser
kop med patenteret QCC-tilslutning.
usados copos de escoamento com conexão
QCC patenteada.
Para esta pistola de pintura sólo pueden ser
usados depósitos de gravedad con QCC-
Pistolet do lakierowania można stosować
conexión patentada.
wyłącznie ze zbiornik z patentowym przyłą-
czem QCC.
Selle lakipüstoli jaoks võib kasutada ainult
patenteeritud
QCC-ühendusega
vedeli-
Для данного окрасочного пистолета может
kunõud.
применяться только наливной стакан с
запатентованным подсоединением QCC.
Tähän maaliruiskuun voidaan käyttää vain
Det går bara att använda bägare med paten-
juoksutussäiliöitä, joissa on patentoitu QCC-
liitäntä
terad QCC-anslutning tillsammans med de
här sprutpistolerna.
Only fl ow cups with patented QCC connection
may be used for this paint spray gun.
Za to pištolo za lakiranje se lahko uporabljajo
le pretočne posode s patentiranim QCC-
priključkom.
Γι' αυτό το πιστόλι λακαρίσματος μπορούν
να χρησιμοποιηθούν μόνον δοχεία ροής με
κατοχυρωμένη QCC-σύνδεση.
Pre tieto lakovacie pištole môžu byť používané
len zásobníky s patentovaným QCC-pripo-
Ehhez a szórópisztolyhoz csak szabadal-
jením.
maztatott
QCC-csatlakozós
edény
használható.
Bu vernikleme tabancası için sadece patentalı
QCC bağlantısı (Kırmızı renkli halka) bulunan
Per questa pistola per verniciare possono
akış kupası kullanılabilir.
essere usate solo coppette a flusso con
这款喷枪只能使用带QCC快速接头的重力式
collegamento QCC brevettato.
喷壶,QCC快速接头已取得专利权,以壶周
围圈红色为标记。
Šitam dažų ir lakų pistoletui galima naudoti tik
skysčių indą su patentuota QCC jungtimi.
Bitte Seite aufklappen - die Ersatzteilzeich-
Lūdzu atveriet lappusi - rezerves daļu un
nung und das Zubehör befi ndet sich auf der
papildpiederumu attēli atrodas aizmugurējā
Rückseite.
pusē.
Dépliez la page SVP - le dessin des pièces
Åpne vennligst siden - reservedelstegningen
de rechange et le accessorie se trouve au
og tilbehøret er på baksiden.
verso.
Gelieve de pagina open te klappen - de res
Odklopit stranu - nákres náhradních dílů a
erveonderdelentekening en de accessoires
příslušenství se nachází na zadní straně.
bevinden zich op de ommezijde.
Fold siden ud - reservedelstegningen og til-
Virar, sff., a página, o desenho das peças
behøret befi nder sig på bagsiden.
sobresselentes e do acessório encontra-se
no verso.
Sírvase desplegar la página - el dibujo de las
piezas de recambio y los accesorios se encu-
Proszę otworzyć stronę - rysunek części
entran al dorso.
zamiennych oraz wyposażenia znajduje się
na odwrocie.
Palun voldik lahti võtta - vahetusosade joonis
ja lisad asuvad tagaküljel.
Пожалуйста разверните страницу - чертеж
запасных
частей
и
принадлежностей
Varaosa - ja lisätarvikeluettelo on takasivulla.
находится на обратной стороне.
Please fold open the page - the spare parts'
Vik vänligen ut sidan - teckingen med reserv-
drawing and the accessories is located on the
delar och tillbehör är på baksidan.
rear of the page.
Prosimo vas, da odprete stran - slika
Παρακαλούμε αναδιπλώστε τη σελίδα - το
nadomestnih delov in pribor se nahajata na
hrbtni strani.
σχέδιο των ανταλλακτικών και τα εξαρτήματα
βρίσκονται στην πίσω πλευρ
Odklopiť stranu - nákres náhradných dielov a
Kérjük felnyitni - az alkatrészek rajzát és a
príslušenstvo sa nachádza na zadnej strane.
tartozékokat a hátoldalon találhatja.
Lütfen sayfayı açınız - Yedek parça çizimleri
Aprire la pagina - Il disegno dei pezzi di
ve aksesuvarlar arka sayfada bulunmaktadır.
ricambio e la descrizione degli accessori si
请折叠打开页面,配件图和附件在本页反面。
trova sul retro pagina.
Prašom užversti lapą, kitoje pusėje rasite
atsarginių dalių piešinėlius ir reikmenis.
Registrieren Sie Ihr neues SATA-Produkt am besten sofort im Internet
SATAminijet 4 HVLP
unter www.sata.com oder mit beiliegender Garantieanmeldung
zu der auf 36 Monate verlängerten SATA-Premium-Garantie.
The best is to register your new SATA product for a 36 months extended
SATA Premium Warranty immediately on our website www.sata.com
or with the enclosed registration sheet.
Nous recommandons d'inscrire votre nouveau produit SATA immédiate-
ment dans l'internet sous www.sata.com ou à l'aide de l'inscription de
garantie ci-jointe pour la garantie SATA Premium prolongée à 36 mois.
Betjeningsvejledning - Instrucciones de servicio - Rakendusjuhend
Üzemeltetési utasítás - Manuale d'instruzioni - Prietaiso naudojimo instrukcija
Lietošanas instrukcija - Bruksveiledning - Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções - Instrukcja obsługi - Руководство по эксплуатации
SATA GmbH & Co. KG
Domertalstr. 20
70806 Kornwestheim
Tel. +49 71 54 811 - 0
Fax +49 71 54 811 - 196
www.sata.com
A
B
CN
CZ
DK
E
EST
FIN
GB
Betriebsanleitung - Mode d`emploi - Provozní návod
GR
Käyttöohje - Operating Instructions - Οδηγίες λειτουργίας
H
I
Bruksanvisning - Navodilo za uporabo - Prevádzkový návod
LT
Kullanım talimatı - 省漆高效数字喷枪 使用说明书
省漆高效数字喷枪 使用说明书
N
NL
P
PL
RUS
S
SLO
SK
TR
Index
SATAminijet
®
4 HVLP
Betriebsanleitung ...................................................... I
D
Mode d'emploi .......................................................... II
F
L
省漆高效数字喷枪 使用说明书 .................................. III
省漆高效数字喷枪 使用说明书
Provozní návod ........................................................ IV
Betjeningsvejledning ............................................... V
Instrucciones de servicio ....................................... VI
Rakendusjuhend .................................................... VII
Käyttöohje .............................................................. VIII
Operating Instructions ............................................ IX
IRL
Οδηγίες λειτουργίας ................................................ X
Üzemeltetési utasítás ............................................. XI
Manuale d'istruzioni .............................................. XII
Prietaiso naudojimo instrukcija ........................... XIII
Lietošanas instrukcija .......................................... XIV
Bruksveiledning ..................................................... XV
Gebruiksaanwijzing .............................................. XVI
Manual de instruções .......................................... XVII
Instrukcja obsługi ............................................... XVIII
Руководство по эксплуатации .......................... XIX
Bruksanvisning ..................................................... XX
Navodilo za uporabo ............................................ XXI
Prevádzkový návod ............................................. XXII
Kullanım talimatı ................................................. XXIII
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SATA SATAminijet 4 HVLP

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Rückseite. pusē. Mode d‘emploi ............II The best is to register your new SATA product for a 36 months extended Uniquement les godets gravité avec raccord For denne lakkpistolen kan det kun brukes Dépliez la page SVP - le dessin des pièces Åpne vennligst siden –...
  • Página 2 Etui de nettoyage 5 nipples d‘accouplement rapide G 1/4 ais sriegiais SATA tīrīšanas komplekts fi let inter. SATA čistící souprava skládající 5 ātri noņemamie savienojuma nipeļi G SATA rensesett 5 vsuvek s rychlospojkou G 1/4 vnitřní SATA rengøringssæt 1/4 ar iekšējo vītni SATA reinigingsset závit...
  • Página 48: Instrucciones De Servicio

    SATA no se responsabiliza de estos daños (p.ej. incumplimiento de las instrucciones de servicio). Deben tenerse en cuenta y cumplirse las normas de seguridad, las disposiciones del puesto de trabajo y las normas de protección laboral...
  • Página 49: Descripción Funcional

    Con la SATAminijet 4 HVLP se pueden aplicar con muy poca neblina decapantes, agentes separa- dores, pinturas y barnices. Gracias a la forma especial de la tapa de aire de la SATAminijet 4 HVLP se logra a una presión de entrada de la pistola de 2 bares - 29 psi (presión interior de la boquilla de aire de 0,7 bares;...
  • Página 50: Aire Rociado Limpio

    Instrucciones de servicio SATAminijet 4 HVLP 4.1 Aire rociado limpio Lo más seguro es el uso de filtros finos combinados con regulador de presión integrado para el ajuste aproximado de la presión de rociado. La presión de flujo de la pistola de embarnizado debería comprobarse o ajustarse mediante una gran pérdida de presión en el tubo de aire o el acoplamiento.
  • Página 51: Volumen De Material

    SATA. Juegos de boquilla (boquilla de pintura y aguja de pintura V4A) 125583 para SATAminijet 4 HVLP 0,3 125682 para SATAminijet 4 HVLP 0,8 SR 4 125591 para SATAminijet 4 HVLP 0,5 125690 para SATAminijet 4 HVLP 1,0 SR 4...
  • Página 52: Cambio De Las Juntas Autoreajustables

    No limpiar los orificios sucios nunca con objetos inadecuados. El más ligero daño afecta el rociado. Utilizar agujas limpiadoras de toberas SATA (de set de limpieza 64030)! d) Desmontar el anillo negro distribuidor de aire (nº pedido 127399, juego de 3) del cabezal de la pistola sólo en caso de desperfecto (falta de obturación de la tobera de pintura).
  • Página 53: Instrucción De Montaje Del Anillo De Distribución De Aire

    óptima antes de seguir pintando un objeto! Instrucciones de reparación del anillo distribuidor de aire encontrará como PDF y como vídeo en nuestra página web bajo www.sata.com/Media Igualmente puede informarse allí también de cómo limpiar la pistola en una película.
  • Página 54: Posibles Disfunciones

    Instrucciones de servicio SATAminijet 4 HVLP 7. Posibles disfunciones Avería Causa Solución La pistola gotea Cuerpo extraño entre la aguja Desmontar la aguja de pin- de pintura y la tobera evita tura y la tobera, limpiar el obturación disolvente o insertar nuevo...
  • Página 55 12 unidades 53033 paquete de 5 depósitos de enchufe, completo 54478 embudo de tamiz SATA, paquete de dos unidades 58164 paquete de 5 depósitos de vidrio, completo 64022 paquete de tres tapas de plástico para el depósito...
  • Página 56 (álcalis, decapantes, etc.) para la limpieza. 10. Declaración de conformidad de la UE Las pistolas de embarnizar y las bombas de SATA han sido desarrolladas, construidas y fabrica- das en concordancia con las directrices europeas 98/37/CEE y 94/9/CEE. Se aplicaron para ello las siguientes normas armonizantes: DIN EN 292, Seguridad de máquinas, aparatos y sistemas, DIN EN 1953, DIN 31000, DIN 31001 parte 1, BGR 500 ( BGV D25) , BGV D24 y en caso necesario, ZH 1/406, ZH 1/375 y ZH 1/181.

Tabla de contenido