Introducción Contenido: Muy apreciado cliente: 1. Indicaciones de seguridad Le agradecemos que se haya decidido por nuestro 2. Preparación flash 28 CS-2 digital. 2.1 Alimentación de corriente Con el fin de poder facilitar el manejo del flash, 2.2 Colocación y sustitución de las pilas relacionamos en las siguientes páginas, una des- o acumuladores cripción del modo de empleo, así...
Página 141
8.2 Modo de flash manual M 11.4 Retorno a los ajustes iniciales del flash 164 8.3 Modo Metz-Remote, sin cables SL 12. Problemas y soluciones, servicio 8.4 Modo EASY post-venta 9.
1. Indicaciones de seguridad • ¡Retirar inmediatamente las pilas gastadas del aparato. Las pilas gastadas pueden soltar ácido • ¡El flash está previsto y autorizado para su uso (vaciado) lo que podría dañar el aparato. exclusivo en el ámbito fotográfico! •...
• ¡No desmontar el flash! ¡ALTA TENSION! Las • 2 acumuladores de NiCd, tipo IEC KR03 (AAA/ reparaciones solamente pueden ser efectuadas Micro). por un servicio autorizado. Las pilas o acumuladores están vacías o des- • ¡No tocar los contactos eléctricos del flash! cargadas, cuando los intervalos entre destel- los sobrepasan los 60 segundos a plena po- •...
fabricante y con la misma capacidad! Las pilas Desconexión automática AUTO-OFF o acumuladores gastados, no deben formar De fábrica el flash está ajustado de manera que, parte de la basura doméstica. Llevarlos a los aprox. 3 minutos: puntos de recogida destinados a ello. - después de la conexión, •...
3. Iluminación y difusores del reflector 4. Modo esclavo El flash ilumina plenamente, sin difusor, tomas El modo esclavo sirve para el disparo instantáneo normales de pequeño formato (24 x 3 mm) con sin cables de uno o de varios flashes esclavos. El distancias focales del objetivo, a partir de 35 mm, disparo del flash esclavo se lleva a cabo a través o superior.
Hay que observar que en el exterior y con gran lu- Adaptación del flash esclavo minosidad ambiente, el ámbito de funcionamiento • Activar el flash de la cámara. Caso necesario, se reduce. ¡Evitar la incidencia directa de los rayos conectar en la cámara la función de predestellos del sol en la célula fotoeléctrica del flash! reductores de los “ojos rojos”.
Página 147
(por ej. Nikon 3D y D-TT)L ) así como el • Entonces, el indicador de disponibilidad luce modo Metz Remote no son soportados! nuevamente en el flash y brevemente se visuali- za “o.k.” para confirmar que la adaptación se Tomas de prueba ha hecho correctamente.
6. Modos de funcionamiento en esclavo (SL) del modo esclavo apropiado no es necesa- ria! La selección del modo esclavo apropiado a la cá- A menudo es difícil saber si la cámara digital tra- mara, depende de las propiedades y de la técnica baja con o sin predestellos de medida.
• Observar la toma de prueba, por ej. en el moni- ¡En la cámara no se debe activar la función tor de la cámara. de “predestellos reductores del efecto ojos • Si se ve el reflector del flash esclavo en la toma rojos”! que luce claro, significa que, el modo esclavo Los flashes de otros fotógrafos, que estén...
cabo en función del modo flash seleccionado 6.3 Modo esclavo autodidacta SL (EASY, modo flash automático A, o modo flash Este modo esclavo permite la adaptación automáti- manual M). ca e individual del flash esclavo a la técnica del ¡En la cámara no se debe activar la función de flash integrado en la cámara.
Nikon 3D y D-TT), así como el modo flash nuevamente en el flash y brevemente se visuali- Metz Remote, no son soportados! za “o.k.”, para confirmar que la adaptación se ha hecho correctamente. 7. Ajustes en la cámara y el flash •...
para el diafragma automático y de sensibilidad ISO, que en la cámara (ver cap. 9.1 y 9.2). Si no 7.1 Cámaras con posibilidad de ajuste del fuera posible ajustar los valores exactos, seleccio- modo, ISO, y diafragma nar en el flash los valores siguientes. Ajustes en la cámara Efectuar tomas de prueba.
características técnicas de la cámara). Seleccionando la plena potencia luminosa P 1/1 Si no fuera posible ajustar este valor del diafrag- o una potencia parcial (ver cap. 9.5) y con la ma y el valor ISO de la cámara en el flash, selec- ayuda del indicador del alcance en el display LC cionar en el flash el valor siguiente.
(por ej. en tomas control del flash: modo flash automático “A”, mo- de proximidad), entonces, condicionado por el do flash manual “M”, modo Metz Remote”, SL” sistema, puede conducir a tomas sobreex- (SLave) y modo “EASY”. Seguidamente, el modo puestas.
ISO y estado del reflector (ver cap. 9). (P 1/1) o una potencia parcial (P 1/2, P 1/4, 8.3 Modo Metz-Remote, sin cables SL P 1/8 o P /16). En este modo se efectúa el mando a distancia con- La adaptación a la situación de la toma se lleva a...
Página 156
Metz Remote , sin cables (únicamente los mecablitz • Posicionar el flash controlador y el flash esclavo 40 MZ-..., 50 MZ-5, 54 MZ-..., 70 MZ-...) y tener como para la toma.
M! Entonces, el indicador del alcance se adapta automáticamente a los parámetros En el modo Metz-Remote sin cable, el flash escla- ajustados del flash. vo no indica el alcance ni el control de la exposi- ción.
“TELE” o/y “WIDE” parpadeen en el display LC. 9.3 Estado del reflector A continuación, presionar la tecla “+” para ajus- tar “TELE”. En modo EASY y en modo Metz-Remote, sin Funcionamiento sin complemento óptico cables”SL” , no se puede ajustar el estado del reflector.
morización, según el ajuste, en el display LC apare- El ajuste tiene efecto inmediato y se memoriza au- ce “WIDE” o “TELE”. Para el estado sin complemen- tomáticamente después de 5 seg. Después de la to óptico, ni “WIDE” ni “TELE” aparecen después de memorización, aparece de nuevo el valor del dia- la memorización.
En el mo- de prueba. do Metz-Remote se dispara un destello con inten- Para el destello de prueba, mantener el flash sidad luminosa reducida. En el modo “EASY”, del esclavo con el fotosensor incorporado tal flash, el destello de prueba se regula en función...
10.3 Indicador del alcance y la distancia En la toma, observar la indicación del alcance en el display LC del flash. El sujeto deberá encontrarse En los modos automático A, Manual M y EASY, en en la zona entre aprox. el 40% y el 70% del alcan- el display LC del flash se indica un alcance o una ce indicado.
gen del indicador, con elevados valores ISO y • Conectar el flash mediante el interruptor princi- grandes aberturas del diafragma, lo que se seña- pal. liza mediante el parpadeo de “199ft”. • Soltar la tecla “MODE”. En el display LC apare- ce brevemente la indicación “8m ON”.
11.3 Adaptación del retardo del destello en cámaras, hay que prolongar el tiempo de retardo el modo esclavo, con supresión del del destello. predestello de medida Procedimiento de ajuste para la adaptación del tiempo de retardo del destello De fábrica, el flash está ajustado a un retardo del destello, de 45 milisegundos (ms), entre el prede- •...
12. Problemas y soluciones, servicio Si existieran dudas respecto a la técnica del post-venta flash de la cámara, rogamos se dirijan al so- porte técnico del constructor de la cámara. Formación del condensador del flash 11.4 Retorno a los ajustes iniciales del flash Por motivos técnicos, es necesario conectar el flash durante aprox.
Página 165
¡Equiparar los ajustes de los parámetros de cámara. flash con los ajustes en la cámara! - Se ha seleccionado como funcionamiento del Eventualmente, ajustar un valor de corrección flash el modo Metz - Remote? positivo. Seleccionar uno de los modos “EASY”, “A” o “M”.
16 (con difusor gran angular, espesor 2,5 mm) ¡Equiparar los ajustes de los parámetros de flash con los ajustes en la cámara! Modos del flash: EASY, automático A, manual M, Metz Remote SL Eventualmente, ajustar un valor de corrección ne- gativo. Modos esclavo: sin supresión del predestello de medida...
Página 167
Intervalos entre destellos a plena potencia: Con pilas alcalino-manganesas aprox. 8 seg. Con acumuladores NiCd, aprox. 6 seg. Con acumuladores NiMH, aprox. 6 seg. Cantidad de destellos a plena potencia: Con pilas alcalino-manganesas > 100 Con acumuladores NiCd (250 mAh) > 35 Con acumuladores NiMH (700 mAh) >...
Página 170
útil, deberán ser separados de la basura doméstica y Il vostro prodotto Metz è stato progettato e eliminados. realizzato con materiali e componenti pre- Rogamos se sirva llevar este aparato a su punto...
Página 171
Hauptschalter Interupteur général Hoofdschakelaar Main switch Interruttore principale Interruptor principal Betriebsartenwahl Sélecteur de mode Functieschakelaar Mode selector Selettore del modo di funzionamento Selección de modos de funcionamiento Vorwahltaste und Belichtung o.k. ö Présélection des fonctions et Exposition o.k. Voorkeuzetoets Belichting o.k.-aanduiding Preselector and exposure ok indicator Tasto di preselezione e indicazione di corretta esposizione Preselector del ajuste o indicación de exposición o.k.
Página 175
Fotosensor Senseur Fotosensor Sensor Sensore Foto Nicht abdecken! Ne pas masquer ! Niet afdeken Do not cover! Non coprire! No cubrir! Sensor für drahtlosen Blitzbetrieb ö Cellule pour le mode flash sans fil Sensor voor draadloos flitsen Sensor for cordless flash control Sensore per il controlo flash distanza Sensor para el funcionamiento sin cable...