Ottobock 6A53 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para 6A53:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung ................................................................
Instructions for Use ...................................................................
Instructions d'utilisation ............................................................. 14
Istruzioni per l'uso ..................................................................... 20
Instrucciones de uso .................................................................. 26
Manual de utilização .................................................................. 33
Gebruiksaanwijzing ................................................................... 39
Bruksanvisning ......................................................................... 45
Brugsanvisning ......................................................................... 51
Bruksanvisning ......................................................................... 57
Käyttöohje ................................................................................ 62
Instrukcja użytkowania ............................................................... 68
Használati utasítás ..................................................................... 74
Návod k použití ......................................................................... 80
Instrucţiuni de utilizare ............................................................... 86
Upute za uporabu ...................................................................... 92
Navodila za uporabo .................................................................. 97
Návod na používanie .................................................................. 103
Инструкция за употреба ............................................................ 109
Kullanma talimatı ....................................................................... 115
Οδηγίες χρήσης ........................................................................ 120
Руководство по применению ..................................................... 127
取扱説明書 ............................................................................... 133
使用说明书 ............................................................................... 139
사용 설명서 .............................................................................. 144
3
8

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ottobock 6A53

  • Página 1: Tabla De Contenido

    6A53, 6A54 Gebrauchsanweisung ..............Instructions for Use ..............Instructions d'utilisation ............. 14 Istruzioni per l’uso ..............20 Instrucciones de uso ..............26 Manual de utilização ..............33 Gebruiksaanwijzing ..............39 Bruksanvisning ................. 45 Brugsanvisning ................. 51 Bruksanvisning ................. 57 Käyttöohje ................62 Instrukcja użytkowania ...............
  • Página 2 2 | Ottobock...
  • Página 3: Konstruktion Und Funktion

    ► Lesen Sie dieses Dokument aufmerksam durch. ► Beachten Sie die Sicherheitshinweise. 1.1 Konstruktion und Funktion Die Verschiebeadapter 6A53 und 6A54 erlauben das parallele Versetzen der distalen Komponenten der Modularprothese, unabhängig von der Winkelein­ stellung durch die Justierkerne. Die Justierungen lassen sich entweder in der Frontalebene (medial oder lateral) oder in der Sagittalebene (anterior oder posterior) vornehmen.
  • Página 4 Überbeanspruchung des Produkts Sturz durch Bruch tragender Teile ► Setzen Sie die Prothesenkomponenten gemäß der MOBIS-Klassifizie­ rung ein (siehe Kapitel „Einsatzgebiet“). ► Informieren Sie den Patienten. VORSICHT Unzulässige Kombination von Prothesenkomponenten Sturz durch Bruch oder Verformung des Produkts 4 | Ottobock...
  • Página 5: Lieferumfang

    Der Lieferumfang des Produkts ist auf Seite 2 (Abb. 1 + 2) abgebildet. Folgende Einzel- und Zubehörteile sind gemäß der angegebenen Menge im Lieferumfang enthalten und stehen zum Nachbestellen als Einzelteile ( ), Einzelteile mit Mindestbestellmenge ( ), Einzelteile-Pack ( ) zur Verfü­ gung: Ottobock | 5...
  • Página 6: Gebrauchsanweisung

    6A53 Verschiebeadapter Abb. Pos. Men­ Benennung Kennzeichen –     – Gebrauchsanweisung 647G763 – – Verschiebeadapter – 6A54 Verschiebeadapter Abb. Pos. Men­ Benennung Kennzeichen –     – Gebrauchsanweisung 647G763 – – Verschiebeadapter – – Gewindestift 506G3=M8x12 5 Herstellung der Gebrauchsfähigkeit...
  • Página 7 Auswahltabelle für Gewindestifte Kennzeichen Länge (mm) 506G3=M8x10 506G3=M8x12-V 506G3=M8x14 506G3=M8x16 6 Wartung • Die Prothesenkomponenten nach den ersten 30 Tagen Gebrauch einer Inspektion unterziehen. • Die komplette Prothese während der normalen Konsultation auf Abnut­ zung überprüfen. • Jährliche Sicherheitskontrollen durchführen. Ottobock | 7...
  • Página 8: Rechtliche Hinweise

    Ihrer zuständigen Vertriebsgesellschaft des Herstellers in Verbindung. 8 Technische Daten Kennzeichen 6A53 6A54 Gewicht [g] Systemhöhe [mm] Material Aluminium Max. Verschiebung [mm] Max. Körpergewicht [kg] English 1 Product Description INFORMATION Date of the last update: 2012-12-11 ► Please read this document carefully. 8 | Ottobock...
  • Página 9: Design And Function

    ► Follow the safety instructions. 1.1 Design and Function The 6A53 and 6A54 Sliding Adapters permit the distal components of the modular prosthesis to be shifted in parallel, regardless of the angle adjust­ ment by the pyramid adapters. The adjustments can be made either in the frontal plane (medial or lateral) or in the sagittal plane (anterior or posterior).
  • Página 10: Service Life

    ► Only combine the product with prosthesis components that are approved according to the section "Combination Possibilities". ► Based on the instructions for use of the prosthesis components, verify that they may be combined with each other. 10 | Ottobock...
  • Página 11: Scope Of Delivery

    The following single components and accessories are included in the scope of delivery in the specified quantities and are available for reordering as single components ( ), single components with minimum order quantities ( ) or single-component packs ( ): 6A53 Sliding Adapter Fig. Quant Designation Reference number –...
  • Página 12: Preparation For Use

    2) Lift the ring on the adjustable pyramid adapter slightly until it no longer engages in the serrated surface (see Fig. 3). 3) Set the desired displacement and press the ring back down on to the serrated surface. 4) Connect the pyramid adapter with the applicable connecting component (see Fig. 4). 12 | Ottobock...
  • Página 13: Legal Information

    7 Legal Information 7.1 Liability The manufacturer recommends using the device only under the specified conditions and for the intended purposes. The device must be maintained according to the Instructions for Use. The device must only be operated with Ottobock | 13...
  • Página 14: Technical Data

    ► Respectez les consignes de sécurité. 1.1 Conception et fonctionnement Les adaptateurs de translation 6A53 et 6A54 permettent de déplacer parallè­ lement les composants distaux de la prothèse modulaire, peu importe l'angle réglé par les pyramides de réglage. Les réglages peuvent être effec­...
  • Página 15: Combinaisons Possibles

    Le fabricant contrôle ce composant conformément à la norme ISO 10328 en le soumettant à 3 millions de cycles de charge. Ceci correspond, en fonc­ tion du degré d'activité du patient, à une durée d'utilisation de 3 à 5 ans. Ottobock | 15...
  • Página 16: Signification Des Symboles De Mise En Garde

    ► Vérifiez à l'aide des notices d'utilisation des différents composants pro­ thétiques que leur combinaison est bien autorisée. PRUDENCE Dépassement de la durée d'utilisation Chute provoquée par un changement de fonctionnalité ou une perte de fonctionnalité et des dégradations du produit 16 | Ottobock...
  • Página 17: Contenu De La Livraison

    à la quantité indiquée et sont disponibles pour toute commande supplémentaire sous forme de pièces détachées ( ), de pièces détachées avec quantité minimale de commande ( ), de kit de pièces déta­ chées ( ) : Adaptateur de translation 6A53 Ill. N° de Quan­...
  • Página 18 à la surface crantée (Voir ill. 3). 3) Réglez le décalage de votre choix et appuyez sur l'anneau pour le repla­ cer dans la surface crantée. 4) Reliez la pyramide de réglage aux composants de raccordement prévus (Voir ill. 4). 18 | Ottobock...
  • Página 19 • Effectuer des contrôles de sécurité une fois par an. 7 Notices légales 7.1 Responsabilité Le fabricant recommande d’utiliser le produit uniquement dans les condi­ tions indiquées et aux fins précisées. Il conseille également de l’utiliser avec Ottobock | 19...
  • Página 20: Caractéristiques Techniques

    Data dell'ultimo aggiornamento: 2012-12-11 ► Leggere attentamente il seguente documento. ► Attenersi alle indicazioni di sicurezza. 1.1 Costruzione e funzionamento I traslatori 6A53 e 6A54 consentono lo spostamento in parallelo dei compo­ nenti distali della protesi modulare, indipendentemente dalla regolazione 20 | Ottobock...
  • Página 21: Possibilità Di Combinazione

    Questo componente è stato sottoposto dal produttore a tre milioni di cicli di carico, in conformità alla norma ISO 10328. Ciò corrisponde, a seconda del livello di attività del paziente, ad un periodo di utilizzo che va da 3 a 5 anni. Ottobock | 21...
  • Página 22 CAUTELA Superamento della durata di utilizzo Caduta dovuta a cambiamento o perdita di funzionalità e danneggiamenti al prodotto ► Provvedere affinché non sia superata la durata di utilizzo testata del prodotto (vedere il capitolo "Durata di utilizzo"). 22 | Ottobock...
  • Página 23: Istruzioni Per L'uso

    I seguenti componenti e accessori fanno parte della fornitura nella quantità indicata e sono disponibili come componenti singoli per ordini successivi ( ), componenti singoli con quantità minima ordinabile ( ), pacchetto com­ ponenti singoli ( ): Traslatore 6A53 Fig. Quan­ Denominazione Codice  pos.
  • Página 24: Preparazione All'uso

    (v. fig. 3). 3) Regolare la traslazione desiderata e spingere nuovamente l'anello nella superficie dentata. 4) Collegare la piramide di registrazione con i componenti d'attacco previ­ sti (v. fig. 4). Montaggio del secondo attacco 24 | Ottobock...
  • Página 25: Indicazioni Legali

    7.1 Responsabilità Il produttore consiglia di utilizzare il prodotto esclusivamente alle condizioni riportate e per gli scopi previsti, di impiegarlo con le combinazioni di ele­ menti modulari verificate per le protesi e conformi al sistema di mobilità MO­ Ottobock | 25...
  • Página 26: Dati Tecnici

    Fecha de la última actualización: 2012-12-11 ► Lea atentamente este documento. ► Siga las indicaciones de seguridad. 1.1 Construcción y función Los adaptadores de desplazamiento 6A53 y 6A54 permiten desplazar en pa­ ralelo los componentes distales de la prótesis modular, independientemente 26 | Ottobock...
  • Página 27: Condiciones Ambientales

    Polvo, arena, partículas altamente higroscópicas (p. ej., polvos de talco) 2.4 Vida útil El fabricante ha probado este componente conforme a la norma ISO 10328 con 3 millones de ciclos de carga. Esto equivale a una vida útil de 3 a 5 años dependiendo del grado de actividad del paciente. Ottobock | 27...
  • Página 28: Seguridad

    ► Consulte las instrucciones de uso de los componentes protésicos para verificar si estos se pueden combinar entre sí. PRECAUCIÓN Superación del tiempo de utilización Caídas debidas a cambios o pérdidas funcionales, así como daños, en el producto 28 | Ottobock...
  • Página 29: Componentes Incluidos En El Suministro

    Las siguientes piezas y accesorios se incluyen en el suministro en las canti­ dades indicadas y se pueden pedir posteriormente ya sea como piezas indi­ viduales ( ), una cantidad mínima de piezas individuales ( ) o bien como kit de componentes ( ): Adaptador de desplazamiento 6A53 Fig. N.º de Canti­...
  • Página 30: Preparación Para El Uso

    (véase fig. 3). 3) Ajuste el desplazamiento deseado y vuelva a apretar el anillo en la super­ ficie dentada. 4) Una el núcleo de ajuste con los componentes de unión previstos a tal efecto (véase fig. 4). 30 | Ottobock...
  • Página 31: Mantenimiento

    6 Mantenimiento • Pasados los primeros 30 días de utilización, los componentes protésicos deben ser sometidos a inspección. • Durante la revisión normal se ha de comprobar si la prótesis presenta desgastes. • Realizar inspecciones anuales de seguridad. Ottobock | 31...
  • Página 32: Indicaciones Legales

    8 Datos técnicos Referencia 6A53 6A54 Peso [g] Altura del sistema [mm] Material Aluminio Desplazamiento máx. [mm] Peso máx. del paciente [kg] 32 | Ottobock...
  • Página 33: Descrição Do Produto

    ► Observe os avisos de segurança. 1.1 Construção e funcionamento Os adaptadores deslizantes 6A53 e 6A54 permitem o deslocamento paralelo dos componentes distais da prótese modular, independentemente do ajuste do ângulo através dos núcleos de ajuste. Os ajustamentos podem ser feitos no plano frontal (medial ou lateral) ou no plano sagital (anterior ou posteri­...
  • Página 34 ► Utilize os componentes de prótese de acordo com a classificação MO­ BIS (veja o capítulo "Área de aplicação"). ► Informe o paciente. CUIDADO Combinação não autorizada de componentes de prótese Queda devido à quebra ou deformação do produto 34 | Ottobock...
  • Página 35: Material Fornecido

    O material fornecido com o produto está apresentado na página 2 (fig. 1 + Os seguintes acessórios e peças avulsas são fornecidos na quantidade es­ pecificada e podem ser encomendados posteriormente como peças avulsas ( ), peças avulsas com pedido mínimo ( ) e pacote de peças avulsas ( ): Ottobock | 35...
  • Página 36: Manual De Utilização

    Adaptador deslizante 6A53 Fig. Nº Quan­ Denominação Código pos. tida­ –     – Manual de utilização 647G763 – – Adaptador deslizante – Adaptador deslizante 6A54 Fig. Nº Quan­ Denominação Código pos. tida­ –     – Manual de utilização 647G763 –...
  • Página 37 (torque de montagem: 10 Nm) e depois apertá-los (torque de monta­ gem: 15 Nm). 4) Substituir os pinos roscados que estejam muito salientes ou que se aprofundaram demais por outros adequados (ver tabela de seleção). Tabela de seleção para pinos roscados Código Comprimento (mm) 506G3=M8x10 506G3=M8x12-V 506G3=M8x14 506G3=M8x16 Ottobock | 37...
  • Página 38: Manutenção

    8 Dados técnicos Código 6A53 6A54 Peso [g] Altura do sistema [mm] Material Alumínio Deslocamento máx. [mm] Peso corporal máx. [kg] 38 | Ottobock...
  • Página 39: Productbeschrijving

    ► Neem de veiligheidsvoorschriften in acht. 1.1 Constructie en functie Met de translatieadapters 6A53 en 6A54 kunnen distale componenten van modulaire prothesen parallel worden verzet, onafhankelijk van de hoek, die met behulp van de piramideadapter is ingesteld. De aanpassingen kunnen of in het frontale vlak (mediaal of lateraal) of in het sagittale vlak (anterior of posterior) worden uitgevoerd.
  • Página 40: Betekenis Van De Gebruikte Waarschuwingssymbolen

    VOORZICHTIG Overbelasting van het product Vallen door breuk van dragende delen ► Gebruik de prothesecomponenten in overeenstemming met de MOBIS-classificatie (zie het hoofdstuk "Toepassingsgebied"). ► Informeer ook de patiënt hierover. 40 | Ottobock...
  • Página 41: Inhoud Van De Levering

    Functieveranderingen kunnen bijvoorbeeld tot uiting komen in een verande­ ring van het gangbeeld, een verandering van de positionering van de prothe­ secomponenten ten opzichte van elkaar en geluidsontwikkeling. 4 Inhoud van de levering De inhoud van de levering is afgebeeld op pagina 2 (afb. 1 + 2). Ottobock | 41...
  • Página 42: Gebruiksaanwijzing

    De volgende onderdelen en accessoires worden in de vermelde aantallen met het product meegeleverd en kunnen als los onderdeel ( ), onderdeel dat alleen in bepaalde aantallen leverbaar is ( ), of onderdelenpakket ( ) worden nabesteld: Translatieadapter 6A53 Afb. Pos. Aan­...
  • Página 43 Draai de stelbouten met de momentsleutel eerst halfvast (10 Nm) en daarna helemaal aan (15 Nm). 4) Vervang stelbouten die te ver uitsteken of te diep zijn ingeschroefd, door passende stelbouten (zie de keuzetabel). Keuzetabel voor stelbouten Artikelnummer Lengte (mm) 506G3=M8x10 506G3=M8x12-V 506G3=M8x14 Ottobock | 43...
  • Página 44: Juridische Informatie

    Omdat de garantievoorwaarden van land tot land verschillen, verzoeken wij u voor verdere informatie contact op te nemen met de verkoopkantoor van de fabrikant voor uw land. 8 Technische gegevens Artikelnummer 6A53 6A54 Gewicht [g] Systeemhoogte [mm] 44 | Ottobock...
  • Página 45: Konstruktion Och Funktion

    ► Läs igenom detta dokument noggrant. ► Beakta säkerhetsanvisningarna. 1.1 Konstruktion och funktion Förskjutningsadapter 6A53 och 6A54 tillåter parallell förskjutning av den mo­ dulära protesens distala komponenter, oberoende av vinkelinställningen ge­ nom pyramidkopplingar. Justeringarna kan antingen göras i frontalplanet (medialt eller lateralt) eller i sagittalplanet (anteriort eller posteriort). För­...
  • Página 46: Varningssymbolernas Betydelse

    Använda produkten utan att ta hänsyn till bruksanvisningen Hälsan kan försämras och produkten kan skadas om säkerhetsanvisningar­ na inte följs ► Beakta säkerhetsanvisningarna i den här bruksanvisningen. ► Vidarebefordra alla säkerhetsanvisningar som är markerade med ”In­ formera patienten” till patienten. 46 | Ottobock...
  • Página 47 ► Använd inte produkten om du tror att den är skadad eller om den har synliga skador. ► Vidta vid behov lämpliga åtgärder (t.ex. rengöring, reparation, byte, kontroll hos tillverkaren eller en fackverkstad och så vidare). ► Informera patienten. Ottobock | 47...
  • Página 48: Bruksanvisning

    Följande separata delar och tillbehör ingår i de angivna mängderna i leve­ ransen och kan beställas i efterhand separat ( ), separat med en minsta gräns för beställningskvantitet ( ) eller som förpackning med ett exemplar ( ): 6A53 Förskjutningsadapter Bild Posi­ Kvan­...
  • Página 49 Fördra först gängstiften med hjälp av momentnyckeln (åtdragningsmo­ ment för montering: 10 Nm) och sedan slutligt (åtdragningsmoment för montering: 15 Nm). 4) Byt ut gängstift som sticker ut eller har skruvats in för mycket mot andra passande gängstift (se urvalstabell). Ottobock | 49...
  • Página 50: Rättsliga Anvisningar

    På grund av de olika nationella garantivillkoren ber vi kontakta ansvarig representant i ditt land för närmare information. 8 Tekniska uppgifter Namn 6A53 6A54 Vikt [g] Systemhöjd [mm] Material Aluminium 50 | Ottobock...
  • Página 51: Konstruktion Og Funktion

    ► Læs dette dokument opmærksomt igennem. ► Følg sikkerhedsanvisningerne. 1.1 Konstruktion og funktion Forskydningsadapterne 6A53 og 6A54 tillader parallel forskydning af den modulopbyggede proteses distale komponenter, uafhængig af vinkelindstil­ lingen via pyramideadapterne. Justeringerne kan enten foretages i frontalpla­ net (medialt eller lateralt) eller i sagittalplanet (anteriort eller posteriort). For­...
  • Página 52 ► Giv alle sikkerhedsanvisninger, der er markeret med "Informer patien­ ten.", videre til dine patienter. FORSIGTIG Overbelastning af produktet Fald på grund af brud på bærende dele ► Anvend protesekomponenterne iht. MOBIS-klassificeringen (se kapitel "Anvendelsesområde"). ► Informer patienten. 52 | Ottobock...
  • Página 53 Tegn på funktionsændringer eller -svigt under brug Funktionsændringer kan vise sig f.eks. på grund af et ændret gangmønster, en ændret positionering af protesekomponenterne i forhold til hinanden samt støjudvikling. 4 Leveringsomfang Produktets leveringsomfang er vist på side 2 (ill. 1 + 2). Ottobock | 53...
  • Página 54: Brugsanvisning

    Følgende enkelt- og tilbehørsdele er med ved leveringen i den angivne mængde og kan efterbestilles som enkeltdele ( ), enkeltdele med mindste bestillingsmængde ( ), komponentpakke ( ): Forskydningsadapter 6A53 Ill. Pos. Mæn­ Betegnelse Identifikation –     – Brugsanvisning 647G763 –...
  • Página 55 10 Nm) og fastspænd dem så endeligt (tilspændingsværdi for montering: 15 Nm). 4) Gevindstifter, der rager for langt ud eller er blevet skruet for langt ind, skal udskiftes med passende gevindstifter (se valgtabel). Tabel til valg af gevindstifter Identifikation Længde (mm) 506G3=M8x10 506G3=M8x12-V 506G3=M8x14 506G3=M8x16 Ottobock | 55...
  • Página 56: Juridiske Oplysninger

    På grund af nationalt forskellige garantibetingelser bedes De kontakte producentens pågældende salgsselskab for yderligere oplysninger. 8 Tekniske data Identifikation 6A53 6A54 Vægt [g] Systemhøjde [mm] Materiale Aluminium Maks. forskydning [mm] Maks. kropsvægt [kg] 56 | Ottobock...
  • Página 57: Konstruksjon Og Funksjon

    ► Vennligst les nøye gjennom dokumentet. ► Vennligst overhold sikkerhetsanvisningene. 1.1 Konstruksjon og funksjon Forskyvningsadapterne 6A53 og 6A54 tillater parallellforskyvning av de dis­ tale komponentene på den modulære protesen, uavhengig av vinkelinnstillin­ gen med justeringskjernen. Justeringen kan enten utføres i frontplanet (me­...
  • Página 58 ► Bruk protesekomponentene i henhold til MOBIS-klassifiseringen (se kapittel „Bruksområde“). ► Informer brukeren. FORSIKTIG Ikke tillatt kombinasjon av protesekomponenter Fall grunnet brudd eller deformering av produktet ► Produktet må kun kombineres med protesekomponenter, som er tillatt for dette i henhold til kapittel „Kombinasjonsmuligheter“. 58 | Ottobock...
  • Página 59 Leveranseomfanget til produktet er avbildet på side 2 (fig. 1 + 2). Følgende enkelt- og tilbehørsdeler er inkludert i leveringsomfanget tilsvaren­ de angitt mengde og kan etterbestilles som enkeltdeler ( ), enkeltdeler med minste bestillingsmengde ( ), enkeltdelssett ( ): 6A53 Forskyvningsadapter Fig. Pos. Meng...
  • Página 60: Bruksanvisning

    2) Løft ringen på den skyvbare justeringskjernen litt, slik at den ikke lengre griper inn i den tannede flaten (se fig. 3). 3) Still inn den ønskede forskyvningen og trykk deretter ringen inn i den tannede flaten igjen. 4) Koble justeringskjernen til den tilhørende tilkoblingskomponenten (se fig. 4). 60 | Ottobock...
  • Página 61: Rettslige Henvisninger

    Under den normale konsultasjonen skal hele protesen kontrolleres for slitasje. • Gjennomfør årlige sikkerhetskontroller. 7 Rettslige henvisninger 7.1 Ansvar Produsenten anbefaler at produktet kun brukes under de forholdene og til de formålene som er spesifisert, samt at det vedlikeholdes i henhold til Ottobock | 61...
  • Página 62: Tuotteen Kuvaus

    Viimeisimmän päivityksen pvm: 2012-12-11 ► Lue tämä asiakirja huolellisesti läpi. ► Huomioi turvaohjeet. 1.1 Rakenne ja toiminta Siirtoadapterit 6A53 ja 6A54 mahdollistavat modulaarisen proteesin distaalis­ ten komponenttien samansuuntaisen siirron riippumatta pyramidiadapterien määrittelemästä kulma-asennosta. Säädöt on mahdollista tehdä frontaalita­ 62 | Ottobock...
  • Página 63 Mekaaniset tärähdykset tai iskut Hiki, virtsa, makea vesi, suolainen vesi, hapot Pöly, hiekka, voimakkaasti hygroskooppiset hiukkaset (esim. talkki) 2.4 Käyttöikä Tämä soviteosa on testattu valmistajan toimesta standardin ISO 10328 mukaan 3 miljoonalla kuormitusjaksolla. Potilaan aktiivisuustasosta riippuen tämä vastaa 3 - 5 vuoden käyttöikää. Ottobock | 63...
  • Página 64: Käyttöohjeen Varoitussymbolien Selitys

    ► Tarkista proteesin osien käyttöohjeista, voiko osia yhdistellä myös kes­ kenään. HUOMIO Käyttöiän ylitys Kaatuminen tuotteen toimintojen muuttamisen tai heikkenemisen sekä vau­ rioitumisen seurauksena ► Huolehdi siitä, että testattu käyttöikä ei ylity (katso luku "Käyttöikä"). ► Informoi potilasta. 64 | Ottobock...
  • Página 65: Käyttöohje

    Tuotteen toimituspaketti on esitetty sivulla 2 (Kuvat 1 + 2). Seuraavat erilliset osat ja tarvikkeet sisältyvät annettujen kappalemäärien mukaisesti toimituspakettiin ja niitä voi tilata jälkikäteen erillisinä osina ( ), erillisinä osia, joilla on minimitilausmäärä ( ) ja erillisosapakkauksena ( ): Siirtoadapteri 6A53 Kuva Kohta Mää­...
  • Página 66: Saattaminen Käyttökuntoon

    3) Säädä haluamasi siirtymä ja paina rengas takaisin hammastettuun pin­ taan. 4) Liitä pyramidiadapteri sen liitäntäkomponenttiin (katso Kuva 4). Toisen liitännän asennus 6A53 Tarvittavat työkalut ja materiaalit > Momenttiavain 710D4, Loctite® 241 636K13 ► Liitä pyramidiadapteri sen liitäntäkomponenttiin. 66 | Ottobock...
  • Página 67: Oikeudelliset Ohjeet

    Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat sellaisista soviteosista, joita valmistaja ei ole hyväksynyt tuotteen käyttöä varten. 7.2 CE-yhdenmukaisuus Tuote on lääkinnällisistä laitteista annetun direktiivin 93/42/ETY vaatimusten mukainen. Direktiivin liitteen IX mukaisten lääkinnällisiä laitteita koskevien Ottobock | 67...
  • Página 68: Tekniset Tiedot

    ► Prosimy uważnie przeczytać niniejszy dokument. ► Prosimy przestrzegać wskazówki bezpieczeństwa. 1.1 Konstrukcja i funkcja Adaptery przesuwne 6A53 i 6A54 umożliwiają równoległe przesunięcie pod­ zespołów obrębu dalszego protezy modularnej, niezależnie od ustawienia kąta poprzez rdzenie nastawne. Ustawienia mogą być przeprowadzane albo w płaszczyźnie czołowej (środowo lub bocznie) lub w płaszczyźnie strzałko­...
  • Página 69: Możliwości Zestawień

    W zależności od stopnia aktywności pacjen­ ta, odpowiada to okresowi użytkowania od 3 do 5 lat. 3 Bezpieczeństwo 3.1 Oznaczenie symboli ostrzegawczych Ostrzeżenia przed grożącymi możliwymi wypadkami PRZESTROGA lub skaleczeniami. Ostrzeżenie przed możliwością powstania uszkodzeń NOTYFIKACJA technicznych. Ottobock | 69...
  • Página 70: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    ► Nie wolno przekroczyć sprawdzonego okresu użytkowania (patrz roz­ dział „Okres użytkowania“). ► Prosimy poinformować pacjenta. NOTYFIKACJA Stosowanie w niedozwolonych warunkach otoczenia Uszkodzenia produktu wskutek niewłaściwych warunków otoczenia ► Produktu nie poddawać działaniu niedozwolonego otoczenia (patrz roz­ dział „Warunki otoczenia“). 70 | Ottobock...
  • Página 71: Zakres Dostawy

    Następujące podzespoły pojedyńcze lub akcesoria wchodzą w zakres dosta­ wy zgodnie z podaną ilością i są dostępne w przypadku ponownego zamó­ wienia jako elementy pojedyńcze ( ), podzespoły pojedyńcze do zamówienia w ilości minimalnej ( ), zestaw naprawczy ( ): Adapter przesuwny 6A53 Ilustr. Poz. Ilość...
  • Página 72: Montaż Adaptera Przesuwnego

    Klucz dynamometryczny 710D4, Loctite® 241 636K13 ► Rdzeń nastawny połączyć przewidzianym podzespołem łączącym. 6A54 Wymagane narzędzia i materiały: > Klucz dynamometryczny 710D4, Loctite® 241 636K13 1) Podczas montażu ostatecznego: Kołki gwintowe zabezpieczyć za pomocą Loctite®. 2) Wkręcić kołki gwintowe. 72 | Ottobock...
  • Página 73: Wskazówki Prawne

    Produkt spełnia wymogi dyrektywy 93/42/EWG dla produktów medycznych. Na podstawie kryteriów klasyfikacji produktów medycznych zgodnie z załącz­ nikiem IX dyrektywy produkt został przyporządkowany do klasy I. Dlatego deklaracja zgodności została sporządzona przez firmę producenta na własną odpowiedzialność zgodnie z załącznikiem VII dyrektywy. Ottobock | 73...
  • Página 74: Dane Techniczne

    ► Figyelmesen olvassa el ezt a dokumentumot. ► Szenteljen figyelmet a biztonsági tudnivalóknak. 1.1 Felépítés és működés A 6A53 és 6A54 jelű tolóadapterek lehetővé teszik a moduláris protézisek disztális komponenseinek párhuzamos eltolását függetlenül attól, hogy a sza­ bályozómagokkal milyen szögek vannak beállítva. A beállítások elvégezhetők vagy a frontális síkban (mediálisan vagy laterálisan) vagy a szagittális síkban...
  • Página 75: Környezeti Feltételek

    Ezt az alkatrészt az ISO 10328 előírásai szerint 3 millió terhelési ciklusra be­ vizsgálták. Ez az érték a páciens aktivitásának függvényében 3-5 éves hasz­ nálatnak felel meg. 3 Biztonság 3.1 Jelmagyarázat Figyelmeztetés lehetséges baleset és sérülés veszélyé­ VIGYÁZAT Figyelmeztetés lehetséges műszaki meghibásodásokra. ÉRTESÍTÉS Ottobock | 75...
  • Página 76: Általános Biztonsági Tudnivalók

    A termék funkcióváltozása valamint megrongálódása okozta esés ► Gondoskodni kell arról, hogy a bevizsgált használati időt ne lépjék túl (lásd "A használat időtartama"). ► Tájékoztassa páciensét ÉRTESÍTÉS Használat nem engedélyezett környezeti körülmények mellett Nem megfelelő környezeti körülmények okozta termékrongálódás. 76 | Ottobock...
  • Página 77: A Szállítmány Tartalma

    A szállítmány tartalma a 2. oldalon (1 + 2 ábra) látható. Az alábbi alkatrészek és tartozékok a csomag tartalmában szereplő mennyi­ ségeknek felelnek meg, utánrendelés esetén alkatrészekként ( ), minimáli­ san rendelhető mennyiséggel jelzett alkatrészenként ( ), alkatrészcsomag­ ként ( ) rendelkezésre állnak. 6A53 Tolóadapter ábra poz. Men­ Elnevezés nyis­...
  • Página 78 Nyomatékkulcs 710D4, Loctite® 241 636K13 ► A szabályozómagot össze kell kötni a megfelelő csatlakoztató komponen­ sekkel. 6A54 Szükséges szerszámok és anyagok: > Nyomatékkulcs 710D4, Loctite® 241 636K13 1) Végszereléskor: A menetescsapokat Loctite®-tal biztosítani kell. 2) Csavarjuk be a menetescsapokat. 78 | Ottobock...
  • Página 79: Karbantartás

    A termék mindenben megfelel a az orvosi termékekre vonatkozó 93/42/EGK direktíva rendelkezéseinek. A direktíva IX. függelékében az orvosi termékek­ re vonatkozó osztályozási kategóriák alapján ezt a terméket az I. osztályba sorolták be. A megfelelőségi nyilatkozat az Otto Bock kizárólagos gyártói fe­ lelőssége alapján került kiállításra. Ottobock | 79...
  • Página 80: Műszaki Adatok

    ► Dbejte na dodržování bezpečnostních pokynů. 1.1 Konstrukce a funkce Posuvné adaptéry 6A53 a 6A54 umožňují paralelní posunutí distálních kom­ ponentů modulární potézy nezávisle na nastavení úhlu pomocí adjustačních pyramid. Adjustace lze provést buď ve frontální rovině (mediálně nebo late­...
  • Página 81: Okolní Podmínky

    Varování před možným nebezpečím nehody a poranění. UPOZORNĚNÍ Varování před nebezpečím způsobení technických škod. OZNÁMENÍ 3.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny UPOZORNĚNÍ Nerespektování pokynů v návodu při používání produktu Zhoršení zdravotního stavu a poškození produktu v případě nerespektování bezpečnostních pokynů Ottobock | 81...
  • Página 82 ► Nevystavujte produkt žádným nepřípustným okolním podmínkám (viz kapitola "Okolní podmínky"). ► Jestliže byl produkt vystaven nepřípustným okolním podmínkám, zkont­ rolujte, zda nedošlo k jeho poškození. ► V případě zjevného poškození nebo pochybností produkt přestaňte po­ užívat. 82 | Ottobock...
  • Página 83: Rozsah Dodávky

    Následující jednotlivé díly a části příslušenství jsou obsaženy v rozsahu do­ dávky a jsou k dispozici pro dodatečné objednání jako jednotlivé díly ( ), jednotlivé díly s minimálním množstvím pro objednání ( ), sada jednotlivých dílů ( ): 6A53 Posuvný adaptér Obr. Poz. Počet Název...
  • Página 84 Utáhněte stavěcí šrouby momentovým klíčem nejprve předběžně (mon­ tážní utahovací moment:10 Nm) a pak zcela (montážní utahovací mo­ ment:15 Nm). 4) Stavěcí šrouby, které vyčnívají příliš ven nebo jsou zašroubovány příliš hluboko, nahraďte vhodnými stavěcími šrouby (viz tabulka pro výběr). 84 | Ottobock...
  • Página 85: Upozornění Z Hlediska Zákonné Odpovědnosti

    Z důvodu odlišných záručních podmínek v jednotlivých zemích se ohledně bližších informací spojte s vaším odpovědným prodejcem zastupujícího výrobce. 8 Technické údaje Označení 6A53 6A54 Hmotnost [g] Systémová výška [mm] Materiál Hliník Ottobock | 85...
  • Página 86: Descrierea Produsului

    ► Acordaţi atenţie informaţiilor privind siguranţa. 1.1 Construcţia şi modul de funcţionare Adaptoarele glisante 6A53 şi 6A54 permit deplasarea în paralel a compo­ nentelor distale ale protezei modulare, independent de reglajele unghiurilor prin miezurile de ajustare. Reglajele pot fi efectuate fie în plan frontal (medial sau lateral), fie în plan sagital (anterior sau posterior).
  • Página 87: Condiţii De Mediu

    ► Acordaţi atenţie informaţiilor privind siguranţa din aceste Instrucţiuni de utilizare. ► Vă rugăm să transmiteţi pacienţilor dumneavoastră toate indicaţiile de siguranţă marcate cu „Informaţi pacientul“. ATENŢIE Suprasolicitarea produsului Cădere cauzată de ruperea componentelor portante Ottobock | 87...
  • Página 88 ► Nu folosiţi produsul în continuare în cazul unor deteriorări vizibile ori în cazul în care aveţi îndoieli privind siguranţa. ► Dacă este necesar, luaţi măsurile corespunzătoare (de ex. curăţare, re­ parare, înlocuire, controlul de către producător sau un atelier de spe­ cialitate, etc.). ► Informaţi pacientul. 88 | Ottobock...
  • Página 89: Conţinutul Livrării

    Următoarele componente individuale şi accesorii sunt incluse în conţinutul li­ vrării în cantităţile indicate şi sunt disponibile pentru comenzi ulterioare ca şi componente individuale ( ), componente individuale cu cantitate minimă de comandă ( ), set de componente individuale ( ): 6A53 Adaptor glisant Fig. Poz. Canti­...
  • Página 90 (moment de strângere de montaj: 15 Nm). 4) Înlocuiţi ştifturile filetate prea proeminente sau care sunt înşurubate prea adânc cu ştifturi filetate corespunzătoare (vezi tabelul de selecţie). Tabel de selecţie pentru ştifturi filetate Lungime (mm) 506G3=M8x10 506G3=M8x12-V 506G3=M8x14 90 | Ottobock...
  • Página 91: Informaţii Juridice

    Deoarece condiţiile de garanţie diferă de la stat la stat, pentru detalii suplimentare vă rugăm să vă adresaţi socie­ tăţii de distribuţie a competente. 8 Date tehnice 6A53 6A54 Greutatea [g] Înălţimea de construcţie [mm] Material Aluminiu Ottobock | 91...
  • Página 92: Opis Proizvoda

    ► Pažljivo pročitajte ovaj dokument. ► Pridržavajte se sigurnosnih napomena. 1.1 Konstrukcija i funkcija Pomični prilagodnici 6A53 i 6A54 omogućavaju neovisno od namještanja ku­ ta pomoću jezgre za namještanje paralelno pomicanje distalnih komponenata modularne proteze. Namještanja se mogu vršiti na frontalnoj (medijalno ili la­...
  • Página 93: Uvjeti Okoline

    ► Pacijentu proslijedite sve sigurnosne napomene označene s „Informi­ rajte pacijenta.“. OPREZ Preopterećenje proizvoda Pad uslijed loma nosećih dijelova ► Komponente proteze postavite u skladu s klasifikacijom sustava MO­ BIS (vidi poglavlje „Područje primjene“). ► Informirajte pacijenta. Ottobock | 93...
  • Página 94: Sadržaj Isporuke

    Sljedeći pojedinačni dijelovi i dijelovi pribora sadržani su u isporuci u skladu s navedenom količinom i stoje na raspolaganju za naknadno naručivanje kao pojedinačni dijelovi ( ), pojedinačni dijelovi s minimalnom količinom za naručivanje ( ), pakovanje pojedinačnih dijelova ( ): 94 | Ottobock...
  • Página 95: Upute Za Uporabu

    Pomični prilagodnik 6A53 Količ­ Naziv Oznaka poz. –     – Upute za uporabu 647G763 – – Pomični prilagodnik – Pomični prilagodnik 6A54 Količ­ Naziv Oznaka poz. –     – Upute za uporabu 647G763 – – Pomični prilagodnik –...
  • Página 96 Tablica za odabir navojnih zatika Oznaka Duljina (mm) 506G3=M8x10 506G3=M8x12-V 506G3=M8x14 506G3=M8x16 6 Održavanje • Komponente proteze podvrgnite inspekciji nakon prvih 30 dana uporabe. • Za vrijeme uobičajenih konzultacija cijelu protezu provjerite radi istrošenosti. • Provodite godišnje sigurnosne kontrole. 96 | Ottobock...
  • Página 97: Pravne Napomene

    ► Ta dokument natančno preberite. ► Bodite pozorni na varnostne napotke. 1.1 Sestava in funkcija Drsna adapterja 6A53 in 6A54 omogočata vzporedno nastavitev distalnih se­ stavnih delov modularne proteze, in to neodvisno od nastavitve kota z nasta­ Ottobock | 97...
  • Página 98: Možnosti Kombiniranja

    Prah, pesek, močno higroskopski delci (npr. smukec) 2.4 Življenjska doba Proizvajalec je ta sestavni del v skladu s standardom ISO 10328 preizkusil v 3 milijonih ciklov obremenitev. Glede na stopnjo aktivnosti bolnika to ustreza življenjski dobi od 3 do 5 let. 98 | Ottobock...
  • Página 99 POZOR Prekoračitev življenjske dobe Padec zaradi spremembe funkcije ali izgube funkcije ter poškodb na iz­ delku ► Zagotovite, da preizkušena življenjska doba ne bo prekoračena (glej razdelek „Življenjska doba“). ► Obvestite bolnika. Ottobock | 99...
  • Página 100: Obseg Dobave

    V skladu z navedenimi količinami vsebuje obseg dobave naslednje posame­ zne dele in dele opreme, ki jih je mogoče naknadno naročiti kot posamezne dele ( ), posamezne dele z omejitvijo v smislu minimalne količine za naročilo ( ), komplete posameznih delov ( ): Drsni adapter 6A53 Št. Koli­ Naziv Oznaka pol.
  • Página 101: Zagotavljanje Primernosti Za Uporabo

    3) Opravite želeno nastavitev in obroč ponovno pritisnite v nazobčano povr­ šino. 4) Nastavitveno jedro povežite s temu namenjeno priključno komponento (glej sliko 4). Montaža drugega priključka 6A53 Potrebni orodja in materiali: > Momentni ključ 710D4, Loctite® 241 636K13 ► Nastavitveno jedro povežite s temu namenjeno priključno komponento. Ottobock | 101...
  • Página 102: Pravni Napotki

    Izdelek izpolnjuje zahteve Direktive 93/42/EGS o medicinskih pripomočkih. Na osnovi kriterijev za medicinske pripomočke iz Priloge IX Direktive je bil iz­ delek uvrščen v razred I. Izjavo o skladnosti je zato proizvajalec na lastno od­ govornost sestavil v skladu s Prilogo VII Direktive. 102 | Ottobock...
  • Página 103: Tehnični Podatki

    ► Pozorne si prečítajte tento dokument. ► Dodržiavajte bezpečnostné upozornenia. 1.1 Konštrukcia a funkcia Posuvné adaptéry 6A53 a 6A54 umožňujú paralelné presúvanie distálnych komponentov modulárnej protézy, nezávisle od nastavenia uhla prostredníc­ tvom nastavovacích jadier. Nastavenia je možné vykonať buď na čelnej úrovni (mediálne alebo laterálne) alebo na sagitálnej úrovni (anteriórne alebo poste­...
  • Página 104: Podmienky Okolia

    Tento lícovaný diel je podľa normy ISO 10328 výrobcom odskúšaný na 3 mi­ lióny záťažových cyklov. Podľa stupňa aktivity pacienta to zodpovedá dobe používania na 3 až 5 rokov. 3 Bezpečnosť 3.1 Význam varovných symbolov Varovania pred možnými nebezpečenstvami nehôd a porane­ POZOR ní. Varovania pred možnými technickými škodami. UPOZORNENIE 104 | Ottobock...
  • Página 105: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Použitie za nepovolených podmienok okolia Škody na výrobku spôsobené nevhodnými externými podmienkami ► Výrobok nevystavujte nepovoleným podmienkam okolia (pozri kapitolu „Podmienky okolia“). ► Ak bol výrobok vystavený nepovoleným podmienkam okolia, prekontro­ lujte, či sa na ňom nenachádzajú škody. Ottobock | 105...
  • Página 106: Návod Na Používanie

    Nasledujúce jednotlivé diely a diely príslušenstva sú obsiahnuté v rozsahu dodávky podľa uvedeného množstva a sú k dispozícii pre dodatočné objed­ nanie ako jednotlivé diely ( ), jednotlivé diely s minimálnym množstvom pre objednanie ( ), súprava jednotlivých dielov ( ): Posuvný adaptér 6A53 Obr. Č. Množ...
  • Página 107 Kolíky so závitom predbežne utiahnite momentovým kľúčom (uťahovací moment pre montáž 10 Nm) a utiahnite (uťahovací moment pre montáž 15 Nm). 4) Kolíky so závitom, ktoré príliš vyčnievajú alebo sú zaskrutkované príliš hl­ boko, vymeňte za vhodné kolíky so závitom (pozri tabuľku výberu). Ottobock | 107...
  • Página 108: Právne Pokyny

    štrukčnými chybami. Z dôvodu odlišnosti záručných podmienok v jednotlivý­ ch štátoch, prosím kontaktujte vašu príslušnú predajnú spoločnosť výrobcu. 8 Technické údaje Označenie 6A53 6A54 Hmotnosť [g] Systémová výška [mm] Materiál Hliník Max. posunutie [mm] Max. telesná hmotnosť [kg] 108 | Ottobock...
  • Página 109: Описание На Продукта

    ► Прочетете внимателно този документ. ► Спазвайте указанията за безопасност. 1.1 Конструкция и функция Плъзгащите адаптори 6A53 и 6A54 позволяват паралелно преместване на периферните компоненти на модулната протеза, независимо от настр­ ойката на ъгъла чрез пирамидите. Регулирането може да се извършва...
  • Página 110: Време На Използване

    ► Предайте на пациентите всички указания за безопасност, обознач­ ени с „Информирайте пациента.“. ВНИМАНИЕ Претоварване на продукта Падане поради счупване на носещи части ► Поставяйте компонентите на протезата съгласно класификация MOBIS (вижте глава „Област на приложение“). ► Информирайте пациента. 110 | Ottobock...
  • Página 111: Обем На Доставката

    Промени на функциите могат да се установят в следствие например на промяна на походката, промяна на позиционирането на компонентите на протезата един спрямо друг, както и на поява на шумове. 4 Обем на доставката Обемът на доставка на продукта е изобразен на стр. 2 (Фиг. 1 + 2). Ottobock | 111...
  • Página 112: Инструкция За Употреба

    Грешен монтаж на винтовите съединения Падане поради счупване или разделяне на винтовите съединения ► Почиствайте резбата преди всеки монтаж. ► Спазвайте предписаните моменти на затягане при монтажа. ► Спазвайте указанията относно безопасността на винтовите съедин­ ения и употребата на правилната дължина. 112 | Ottobock...
  • Página 113 момент на затягане: 10 Nm) и ги затегнете (монтажен момент на затя­ гане: 15 Nm). 4) Сменете щифтовете с резба, които стърчат твърде много или са зав­ интени твърде дълбоко с подходящи други винтове (вижте таблицата за избор). Таблица за избор на винтове референтен номер дължина (мм) 506G3=M8x10 506G3=M8x12-V Ottobock | 113...
  • Página 114: Правни Указания

    каже, че се основават на грешки в материала, при производството или в конструкцията. Тъй като гаранционните условия са различни в отделните страни, за повече информация се свържете с отговарящата за Вас марк­ етингова компания на производителя. 8 Технически данни Референтен номер 6A53 6A54 Тегло [г] 114 | Ottobock...
  • Página 115: Ürün Açıklaması

    ► Bu dokümanı dikkatlice okuyunuz. ► Güvenlik uyarılarını dikkate alınız. 1.1 Konstrüksiyon ve Fonksiyon Kaydırma adaptörü 6A53 ve 6A54 modüler protezin distal bileşenlerinin açı ayarından piramit adaptörlerine bağımsız paralel hareket etmesine imkan tan­ ıyor. Ayarlar ya ön düzlemde (medial veya lateral) veya sagital düzlemde (anterior veya posterior) yapılmalıdır.
  • Página 116: Çevre Şartları

    ► Bu kullanım kılavuzundaki güvenlik uyarılarını dikkate alınız. ► "Hastayı bilgilendiriniz.“ işareti bulunan tüm güvenlik uyarılarını has­ taya iletiniz. DİKKAT Ürünün aşırı zorlanması Takılan parçaların kırılması nedeniyle düşme ► Protez parçalarını MOBIS sınıflandırmasına göre takınız (bakınız bölüm "Kullanım alanları"). ► Hastayı bilgilendiriniz. 116 | Ottobock...
  • Página 117: Teslimat Kapsamı

    ► Hastayı bilgilendiriniz. Kullanım esnasında fonksiyon değişikliklerine veya kaybına dair işaretler Fonksiyon değişiklikleri, örn yürüme şeklinin bozulması, protez parçalarının birbirlerine olan konumlarının değişmesi ve ayrıca ses oluşumundan fark edi­ lir. 4 Teslimat kapsamı Ürünün teslimat kapsamı 2 sayfada (şek. 1 + 2) gösterilmiştir. Ottobock | 117...
  • Página 118: Kullanıma Hazırlama

    Aşağıdaki yedek ve aksesuar parçaları belirtilmiş miktara göre teslimat kap­ samına dahildir ve yedek parça ( ), azami sipariş miktarı olan yedek parça ( ), yedek parça paketi ( ) olarak sonradan sipariş için hazır bulunmaktad­ ır: 6A53 Kaydırma adaptörü Şek. Poz. Mik­...
  • Página 119 4) Fazla dışarıda duran veya çok derine vidalanmış dişli pimler, uygun vida dişli pimler ile değiştirilmelidir (bakınız seçim tablosu). Vida dişli pimler için seçim tablosu İşaret Uzunluk (mm) 506G3=M8x10 506G3=M8x12-V 506G3=M8x14 506G3=M8x16 6 Bakım • Protez parçaları ilk 30 günlük kullanımdan sonra kontrol edilmelidir. Ottobock | 119...
  • Página 120: Hukuksal Bilgiler

    İşaret 6A53 6A54 Ağırlık [g] Sistem yüksekliği [mm] Malzeme Alüminyum Maksimum kaydırma [mm] Maksimum vücut ağırlığı [kg] Ελληνικά 1 Περιγραφή προϊόντος ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Ημερομηνία τελευταίας ενημέρωσης: 2012-12-11 ► Μελετήστε προσεκτικά το παρόν έγγραφο. ► Προσέξτε τις υποδείξεις ασφάλειας. 120 | Ottobock...
  • Página 121: Κατασκευή Και Λειτουργία

    1.1 Κατασκευή και λειτουργία Οι προσαρμογείς μετατόπισης 6A53 και 6A54 επιτρέπουν την παράλληλη μετατόπιση των άπω εξαρτημάτων της δομοστοιχειωτής πρόθεσης, ανεξάρ­ τητα από τη ρύθμιση κλίσης μέσω των ρυθμιστικών πυρήνων. Οι ρυθμίσεις ακριβείας μπορούν να διενεργούνται είτε σε εμπρόσθιο (στο μέσο ή πλευρι­...
  • Página 122: Διάρκεια Χρήσης

    ► Συνδυάζετε το προϊόν μόνο με προθετικά εξαρτήματα, τα οποία έχουν εγκριθεί για το συγκεκριμένο σκοπό σύμφωνα με την ενότητα «Δυνα­ τότητες συνδυασμού». ► Ελέγχετε με βάση τις οδηγίες χρήσης των προθετικών εξαρτημάτων αν τα εξαρτήματα μπορούν επίσης να συνδυαστούν μεταξύ τους. 122 | Ottobock...
  • Página 123: Περιεχόμενο Συσκευασίας

    Τα ακόλουθα μεμονωμένα εξαρτήματα και εξαρτήματα πρόσθετου εξοπλι­ σμού περιλαμβάνονται στη συσκευασία στις αναφερόμενες ποσότητες και μπορούν να περιληφθούν σε μεταγενέστερες παραγγελίες ως μεμονωμένα εξαρτήματα ( ), μεμονωμένα εξαρτήματα με ελάχιστη ποσότητα παραγγε­ λίας ( ) ή σετ μεμονωμένων εξαρτημάτων ( ): Ottobock | 123...
  • Página 124: Οδηγίες Χρήσης

    Στην πλευρά του προσαρμογέα μετατόπισης με την οδοντωτή επιφάνεια υπάρχει ένας ρυθμιστικός πυρήνας που μπορεί να μετατοπίζεται σε βήματα του 1 mm. Ο ρυθμιστικός πυρήνας μπορεί να ευθυγραμμίζεται κατά βούλη­ ση προς την εγγύς ή την άπω πλευρά. 124 | Ottobock...
  • Página 125 σύσφιγξης συναρμολόγησης: 15 Nm). 4) Αντικαταστήστε τους ρυθμιστικούς πείρους οι οποίοι προεξέχουν πολύ ή έχουν μπει πολύ βαθιά με άλλους πιο κατάλληλους (βλ. πίνακα επιλο­ γής). Πίνακας επιλογής για ρυθμιστικούς πείρους Κωδικός Μήκος (mm) 506G3=M8x10 506G3=M8x12-V 506G3=M8x14 506G3=M8x16 Ottobock | 125...
  • Página 126: Νομικές Υποδείξεις

    όροι εγγύησης διαφέρουν σε κάθε χώρα, για περισσότερες πληροφορίες σας παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τον αρμόδιο αντιπρόσωπο του κα­ τασκευαστή. 8 Τεχνικά στοιχεία Κωδικός 6A53 6A54 Βάρος [g] Ύψος συστήματος [mm] Υλικό αλουμίνιο Μέγ. μετατόπιση [mm] Μέγ. σωματικό βάρος [kg] 126 | Ottobock...
  • Página 127: Описание Изделия

    ► Следует внимательно прочитать данный документ. ► Соблюдайте указания по технике безопасности. 1.1 Конструкция и функции Передвижные адаптеры 6A53 и 6A54 позволяют параллельно переме­ щать дистальные элементы модульного протеза вне зависимости от уста­ новленного угла юстировочных пирамидок. Юстировка возможна либо...
  • Página 128: Условия Применения Изделия

    применению Ухудшение состояния здоровья и повреждение продукта вследствие несоблюдения указаний по безопасности ► Соблюдайте приведенные в руководстве по применению указания по безопасности. ► Проинформируйте пациента обо всех указаниях по технике безопас­ ности, приведенных под рубрикой "Проинформируйте пациента.". 128 | Ottobock...
  • Página 129 ► Если изделие использовалось в недопустимых условиях, следует проконтролировать его на наличие повреждений. ► Нельзя использовать изделие при наличии видимых повреждений или в случае сомнений. ► В случае необходимости следует принять соответствующие меры (напр., очистка, ремонт, замена, проверка производителем или в мастерской и пр.). Ottobock | 129...
  • Página 130: Объем Поставки

    Следующие детали и комплектующие входят в объем поставки согласно указанному количеству и могут быть заказаны дополнительно как отдель­ ные детали ( ), детали с минимальным количеством, предусмотренным условиями заказа ( ), и как упаковка отдельных деталей ( ): Передвижной адаптер 6A53 Рис. № Коли­...
  • Página 131: Монтаж Передвижного Адаптера

    той поверхности. 4) Соединить юстировочную пирамидку с предусмотренным элементом (см. рис. 4). Монтаж второго соединения 6A53 Необходимые инструменты и материалы: > Динамометрический ключ 710D4, герметик для резьбовых соедине­ ний Loctite® 241 636K13 ► Соединить юстировочную пирамидку с предусмотренным элементом. Ottobock | 131...
  • Página 132: Техническое Обслуживание

    Изготовитель рекомендует использовать изделие только в заданных условиях и в соответствии с предусмотренным назначением, применять для протеза комбинации комплектующих, соответствующих классифика­ ционной системе MOBIS и осуществлять его уход в соответствии с руко­ водством по применению. Изготовитель не несет ответственности за по­ 132 | Ottobock...
  • Página 133: Технические Характеристики

    Артикул 6A53 6A54 Вес [г] Системная высота [мм] Материал Алюминий Макс. смещение [мм] Макс. вес тела [кг] 日本語 1 製品概要 備考 最終更新日: 2012-12-11 ► 本書をよくお読みください。 ► 特に安全に関する事項には従ってください。 1.1 機能とデザイン スライディングアダプター 6A53 と 6A54 を使用すると、ピラミッドアダプ ターで角度調整をすることなく、モジュラー義足の遠位部品を平行移動する ことができます。 前額面(内側、外側)または矢状面(前方、後方)のど Ottobock | 133...
  • Página 134 2.2 適用範囲 MOBIS® モビリティシステムによる適用範囲: 体重制限:125 kg まで m° 本製品は下腿義足にのみ使用してください。 2.3 使用環境 使用可能な環境条件 使用時の温度範囲: -10 °C から +60 °C 相対湿度の許容範囲: 0 % から 90 %、結露のない状態 使用できない環境条件 機械的振動または衝撃を受ける環境 汗、尿、淡水、食塩水、酸などに接触する環境 埃、砂、高吸湿性の粒子 (タルカムパウダーなど) などが侵入する環境 2.4 耐用年数 本製品は、ISO 10328 基準に従い 300 万サイクルの負荷耐性試験を行ってい ます。 使用者の活動レベルにより異なりますが、これは 3 年から 5 年の使 用による負荷に相当します。 134 | Ottobock...
  • Página 135 注記 3.2 安全に関する注意事項 注意 本取扱説明書をよく読んでからご使用ください。 以下の安全に関する注意事項に従わないと、健康を害したり製品が破損す るおそれがあります。 ► 本取扱説明書の安全に関する注意事項をよくお読みください。 ► 装着者には、「上記のことを装着者にご説明ください」と記載のある 安全に関する全ての注意事項について充分に説明してください。 注意 製品に過度な負荷を与えた場合の危険性 過度の負荷により義足パーツが破損して、転倒する危険性があります。 ► モビリティシステム(モービス)に基づいた義足パーツを使用してくだ さい(「適用範囲」の章を参照してください)。 ► 上記のことを装着者にご説明ください。 注意 義足パーツの不適切な組合せによる危険性 製品の破損または変形により、転倒する危険性があります。 ► 本製品には、「組合せ可能なパーツ」の章に記載した義足パーツのみ を組合わせてご使用ください。 ► 義足パーツの取扱説明書を参照し、組合せ可能かどうかを確認してく ださい。 注意 耐用年数を超えて使用した場合の危険性 機能の異変・喪失、製品の破損により転倒するおそれがあります。 ► 定められた耐用年数を超えて使用しないでください(「耐用年数」の章 を参照してください)。 ► 上記のことを装着者にご説明ください。 Ottobock | 135...
  • Página 136: 取扱説明書

    6R53 スライディングアダプター 図 番号 数量 名称 製品番号 取扱説明書 647G763 –     – スライディングアダプター – – – 6A54 スライディングアダプター 図 番号 数量 名称 製品番号 取扱説明書 647G763 –     – スライディングアダプター – – – 止めネジ 506G3=M8x12 – 136 | Ottobock...
  • Página 137 プターの鋸歯状面側に取付けます。 ピラミッドアダプターは、近位と遠位 のどちらでも取付けることができます。 > 必要な工具と材料 トルクレンチ 710D4、ロックタイト241 636K13 1) スライディングアダプターを調整します(a – pまたはm – l方向)。 2) ピラミッドアダプターのリングを持ち上げて鋸歯状面から引き離します (画像参照 3)。 3) 調整が終わったらリングを元の鋸歯状面に戻します。 4) ピラミッドアダプターを接続部品に繋ぎます(画像参照 4)。 仮接続の方法 6A53 > 必要な工具と材料 トルクレンチ 710D4、ロックタイト241 636K13 ► ピラミッドアダプターを接続部品に繋ぎます。 6A54 > 必要な工具と材料 トルクレンチ 710D4、ロックタイト241 636K13 1) 最終組立 ロックタイトを使用して止めネジを締めます。 2) 止めネジはしっかりと締めてください。 Ottobock | 137...
  • Página 138 506G3=M8x16 6 メンテナンス • 義足パーツは、使用開始から 30 日後に点検を実施してください。 • 通常の定期点検を行う際には、義足各部の消耗具合も調べてください。 • 年に一度、定期的な安全点検を実施してください。 7 法的事項 7.1 メーカー責任 オット―ボック・ヘルスケア・プロダクツGmbH(以下オットーボック社) はメーカーとして、本製品を指定された条件および使用目的、使用方法に 従って使用することを推奨します。また本取扱説明書の記載に従い、本製品 の整備、メンテナンスをしてください。本製品は、オットーボックモビリ ティシステムMOBIS®に準拠した検査済みモジュールパーツのみを使用して 組合わせる必要があります。オット―ボック社が推奨していない部品の組合 わせや使用方法などが原因による故障については保証をいたしかねます。 7.2 CE 整合性 本製品は欧州医療機器に関するガイドライン 93/42/EEC の要件を満たし、ガ イドラインの付表Ⅸの分類基準により、医療機器クラスⅠに分類されていま す。オットーボック社は、ガイドラインの付表Ⅶに則り、本製品がCE規格 に適合していることを保証いたします。(注)但し、日本においては、本製 品は医療機器の分野には分類されていません。 7.3 保証 製品の保証は購入日より適用されます。 本保証は、製品の素材や部品、製 造上・構造上の欠陥を起因とする不具合であることが明らかな場合に適用さ 138 | Ottobock...
  • Página 139 最大調整幅(mm) 装着者の体重制限 (kg) 中文 1 产品描述 信息 最后更新日期: 2012-12-11 ► 请仔细阅读文档。 ► 注意安全须知。 1.1 设计构造和功能 滑动连接件6A53和6A54能够让模块式假肢的远端组件平行移动,且不受通过 可调四棱台进行的角度设置的影响。 调节既可在矢状面上(内侧或外侧), 也可在额状面(前或后)进行。 滑动连接件安装有不同的连接头: 产品特征 连接头 6A53 可调四棱台/可调四棱台 6A54 可调四棱台/可调四棱台支架 1.2 组合 组合方式可参考产品目录646K2*或向制造商咨询。 2 使用说明 2.1 使用目的 该产品仅可用于下肢的假肢配置。 2.2 应用范围 依据MOBIS运动等级的适用范围: Ottobock | 139...
  • Página 140 2.3 环境条件 允许的环境条件 产品应用的温度范围-10 °C 至 +60°C 允许的相对湿度0 % 至 90 %,无冷凝 不当的环境条件 机械振动或碰撞 汗液、尿液、淡水、盐水、酸性溶剂 粉尘、沙粒、吸湿性粉末(例如:滑石粉) 2.4 使用期限 该配件根据ISO 10328标准进行了3百万次应力循环检测。依据患者不同的运动 等级需求,其使用期限可达3至5年。 3 安全须知 3.1 警告标志说明 警告可能出现的事故和人身伤害。 小心 警告可能出现的技术故障。 注意 3.2 一般性安全须知 小心 忽视安全须知 导致受伤和产品受损 ► 应注意使用说明书中的安全须知。 ► 请将所有标记有“请告知患者”的安全须知转交患者。 小心 产品过度负载 支撑件折断造成跌倒 ► 应依据MOBIS运动等级使用假肢组件(参见章节“应用范围”)。 ► 请告知患者。 140 | Ottobock...
  • Página 141: 使用说明书

    4 供货范围 产品的供货范围在第2页(图1 + 2)用图片表示。 以下单个部件或配件可依据规定的数量包含在供货范围中并且可作为单个部件 ( )、带有最少起订量的单个部件( )、单个部件包( )进行续订: 6A53滑动连接件 图 位置 数量 名称 标识 编号 使用说明书 647G763 –     – 滑动连接件 – – – 6A54滑动连接件 图 位置 数量 名称 标识 编号 使用说明书 647G763 –     – Ottobock | 141...
  • Página 142 ► 请在每次组装前清洁螺纹。 ► 应按照规定的拧紧扭矩进行安装。 ► 应务必注意与螺栓连接安全和采用正确长度相关的说明。 滑动连接件的调节以及可调四棱台的组装 在滑动连接件带有啮合面的一侧,具有一个可以1 mm为单位滑动的可调四棱 台。 可调四棱台可任意对准身体近端或远端。 > 所需的工具和材料: 扭矩扳手710D4, 螺纹粘合剂Loctite® 241 636K13 1) 将滑动连接件对准所需的滑动方向(a – p或m – l)。 2) 将可调四棱台上的环略微提起,直至其不再与啮合面咬合 (见图 3)。 3) 设置所需的滑动距离并且将环再次压入啮合面中。 4) 将可调四棱台与为此而设计的连接组件连接 (见图 4)。 安装第二个连接头 6A53 > 所需的工具和材料: 扭矩扳手710D4, 螺纹粘合剂Loctite® 241 636K13 ► 将可调四棱台与为此而设计的连接组件连接。 142 | Ottobock...
  • Página 143 长度(mm) 506G3=M8x10 506G3=M8x12-V 506G3=M8x14 506G3=M8x16 6 维护 • 假肢组件在首次使用30天后应进行一次检查。 • 在进行正常的会诊期间,应对整个假脚的磨损情况进行检测 • 每年进行安全检测。 7 法律声明 7.1 担保 生产厂家建议,只在规定的条件下才使用该产品,并且只用于规定用途,只采 用适合假肢并经过检测的符合奥托∙博克MOBIS® 运动系统要求的零件组合,并 根据使用说明书的要求维保养该产品。对于生产厂家在使用范围中禁止使用的 零件所导致的损坏,生产厂家不予负责。 7.2 CE符合性 本产品符合医疗产品93 / 42 / EWG指令规定的要求。根据该指令附件IX关于医 疗产品分类等级的规定,本产品I类医疗产品。 因此,合格声明由奥托博克公 司根据该准则附件VII的规定自行负责签发。 7.3 担保 制造商自购买之日起为产品提供担保。担保范围包括可证明的基于材料、生产 或设计失误而产生的缺陷。由于各国担保条件的不同,欲获得更详细信息请与 负责的制造商销售公司取得联系。 Ottobock | 143...
  • Página 144 ► 이 문서를 세심하게 끝까지 읽으십시오. ► 안전지침에 유의하십시오. 1.1 구조 및 기능 슬라이딩 어댑터 6A53 및 6A54는 조정 코어를 이용한 각도 설정과 관계없이 모듈러 의지의 말초 컴포넌트를 평행으로 이동할 수 있습니다. 조정은 전면(중앙 또는 측면) 또는 시상면(앞 또는 뒤)에서 할 수 있습니다. 슬라이딩...
  • Página 145 사용 설명서를 유의하지 않고 제품을 사용 건강 상태의 악화 및 안전지침을 유의하지 않기 때문에 제품의 손상 ► 이 사용 설명서의 안전지침에 유의하십시오. ► "환자에게 알리십시오."로 표시된 모든 안전지침을 환자에게 전달하십시오. 주의 제품의 과도한 사용 착용 부품의 파손으로 인한 낙상 Ottobock | 145...
  • Página 146 4 공급 범위 제품의 공급 범위는 페이지 2(그림 1+2)에 설명되어 있습니다. 다음 개별 및 액세서리 부품은 표시된 수량에 맞게 공급 범위에 포함되어 있고 개별 부품( ), 최소 주문량의 개별 부품( ), 개별 부품 팩( )으로 추가 주문할 수 있습니다: 146 | Ottobock...
  • Página 147: 사용 설명서

    슬라이딩 어댑터 6A53 그림 품목 수량 명칭 표시 번호 – – 사용 설명서 647G763     – – 슬라이딩 어댑터 – 슬라이딩 어댑터 6A54 그림 품목 수량 명칭 표시 번호 – – 사용 설명서 647G763     – – 슬라이딩 어댑터...
  • Página 148 7.1 책임 제조사는 제품을 지정한 조건에서 지정한 목적 및 의지발용으로 점검한 모듈러-부품-조합으로만 MOBIS 활동성 시스템에 맞게 사용하고 이를 사용 설명서에 맞게 관리할 것을 권장합니다. 제품의 사용을 위해 승인하지 않은 구성품 때문에 발생한 손상에 대해서는 제조사가 책임지지 않습니다. 148 | Ottobock...
  • Página 149 제조사는 구입일부터 제품의 품질을 보증합니다. 이 품질보증은 소재나 제작 또는 설계상의 결함에 대한 보증입니다. 보증 조건이 국가 별로 다르기 때문에 더욱 상세한 안내를 받으시려면 당사의 해당 지역 업체에 문의하십시오. 8 기술 자료 표시 6A53 6A54 중량[g] 시스템 높이[mm] 재료 알루미늄 최대 이동 거리[mm] 최대 체중[kg] Ottobock | 149...
  • Página 150 150 | Ottobock...
  • Página 151 Ottobock | 151...
  • Página 152 Design patent pending in the USA. Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 (0) 5527 848-0 · F +49 (0) 5527 72330 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485.

Este manual también es adecuado para:

6a54

Tabla de contenido