RIDGID R4122 Manual Del Operador

RIDGID R4122 Manual Del Operador

Sierra ingleteadora de bisel doble de 305 mm (12 pulg.) con láser
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TABLE OF CONTENTS
****************
 General Safety Rules .......................2-3
 Miter Saw Safety Rules ...................3-4
 Additional Safety Rules ...................4-5
 Symbols ..............................................6
 Electrical .............................................7
 Glossary of Terms ............................... 8
 Features .........................................9-11
 Tools Needed ................................... 12
 Loose Parts List ................................ 12
 Assembly .....................................13-20
 Operation .....................................21-29
 Adjustments ................................30-33
 Maintenance ..................................... 34
 Accessories ......................................35
 Warranty ...........................................36
 Parts Ordering/Service ....... Back Page
To reduce the risk of injury, the user
erator's manual before using this
product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
12 in. DUAL BEVEL MITER SAW WITH LASER
SIERRA INGLETEADORA DE BISEL DOBLE DE
TABLE DES MATIÈRES
****************
 Règles de sécurité scie à onlgets ....3-4
 Symboles ............................................6
 Glossaire .............................................8
 Caractéristiques ............................9-11
 Outils nécessaires ............................ 12
 Assemblage .................................13-20
 Utilisation .....................................21-29
 Réglages ......................................30-33
 Entretien ...........................................34
 Accessories ......................................35
 Garantie ............................................36
 Commande de pièces /
réparation ..........................Page arrière
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation
avant d'utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
SCIE À ONGLETS À DOUBLE BISEAU
DE 305 mm (12 po) AVEC LASER
305 mm (12 pulg.) CON LÁSER
Pour enregistrer votre produit de
 Reglas de seguridad generales .......2-3
 Reglas de seguridad sierra
ingleteadora ....................................3-4
 Advertencias de seguridad
adicionales ......................................4-5
 Símbolos ............................................6
 Aspectos eléctricos ............................ 7
 Glosario de términos .......................... 8
 Características ..............................9-11
 Herramientas necesarias .................. 12
 Lista de piezas sueltas ..................... 12
 Armado ........................................13-20
 Funcionamiento ...........................21-29
 Ajustes .........................................30-33
 Mantenimiento .................................. 34
 Accessorios ...................................... 35
 Garantía ............................................36
 Pedidos de piezas/
servicio .......................... Pág. posterior
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar
este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
R4122/R41221
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
RIDGID, s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto de
RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
ADVERTENCIA:
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID R4122

  • Página 1: Tabla De Contenido

    305 mm (12 pulg.) CON LÁSER R4122/R41221 To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES...
  • Página 72: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use un suministro protegido por un interruptor de circuito ADVERTENCIA: con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el Lea todas las advertencias, instrucciones, riesgo de descargas eléctricas.
  • Página 73: Reglas De Seguridad De La Sierra Ingleteadora

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o Numerosos accidentes son causados por herramientas no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda eléctricas mal cuidadas. controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. ...
  • Página 74: Advertencias De Seguridad Adicionales

    REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA INGLETEADORA firme antes de usarla. Una superficie de trabajo nivelada  Use siempre una abrazadera o un accesorio diseñado para sostener material redondo (como varillas o tubos) y firme reduce el riesgo de que la sierra ingleteadora pierda estabilidad.
  • Página 75 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES mano tocara la hoja. SIEMPRE asegúrese de estar en una encaja completamente en la toma de corriente, invierta la postura equilibrada. NUNCA utilice la sierra ingleteadora en clavija. Si aún así no encaja, comuníquese con un electricista el piso o estando en cuclillas.
  • Página 76 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones PELIGRO: serias.
  • Página 77: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO requerido del cordón de extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter’s El doble aislamiento es una característica de seguridad de las Laboratories (UL). herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar Al trabajar a la intemperie con una herramienta, utilice un cordón el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a de extensión fabricado para uso en el exterior.
  • Página 78: Glosario De Términos

    GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa) Este es un corte en el cual la hoja no corta la pieza de trabajo en dos pedazos. Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento Agujero guía (taladradoras de columna y sierras caladoras) correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no ser lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante Es un agujero pequeño taladrado en una pieza de trabajo, el...
  • Página 79: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad de corte con inglete a 45°/bisel a 45°: Tamaños nominales máximos de Diámetro de la hoja ....305 mm (12 pulg.) la madera: .
  • Página 80: Ingleteadora Compuesta

    CARACTERÍSTICAS F A M I L I A R Í C E S E C O N L A S I E R R A INGLETEADORA COMPUESTA Vea la figura 1. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la herramienta y en el manual del operador así...
  • Página 81: Protección Inferior Autorretraíble De La Hoja

    CARACTERÍSTICAS PALANCA DE SEGURIDAD DE INGLETE Vea la figura 4. La palanca de seguridad de inglete asegura la sierra en el ángulo de inglete deseado. Apriete la palanca hacia abajo para asegurar la sierra en el lugar. Para soltar la sierra, levante la palanca de seguridad de inglete y baje el botón de detención de afloje.
  • Página 82: Herramientas Necesarias

    HERRAMIENTAS NECESARIAS Se necesitan las siguientes herramientas (no vienen incluidas) para efectuar ajustes: ESCUADRA ESCUADRA DE COMBINACIÓN Fig. 6 PIEZAS SUELTAS Vienen incluidos los siguientes artículos con la sierra ingleteadora combinada:  Hoja  Guías de ingletes deslizable  Prensa de trabajo ...
  • Página 83: Desempaquetado

    ARMADO DESEMPAQUETADO  Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710, donde le brindaremos asistencia. Este producto requiere armarse.  Levante cuidadosamente de la caja la sierra sujetándola ADVERTENCIA: del mango de acarreo y de la base, y colóquela sobre una superficie de trabajo a nivel.
  • Página 84: Agujeros De Montaje

    ARMADO AGUJEROS DE MONTAJE GUÍA DE INGLETES Vea la figura 8. DESLIZABLE ADVERTENCIA: Antes de iniciar cualquier operación de corte, sujete con prensa(s) o atornille la sierra ingleteadora al banco de trabajo o pedestal para sierra ingleteadora aprobado. Si se utiliza un pedestal para sierra ingleteadora, lea el manual del operador y siga las instrucciones del pedestal.
  • Página 85: Prensa De Trabajo

    ARMADO del saco debe quedar fijo entre las ranuras de la abertura de PERILLA salida del aserrín. Para retirar el saco captapolvo con el fin de vaciarlo, invierta el procedimiento anterior. PRENSA DE PRENSA DE TRABAJO TRABAJO Vea la figura 12. ADVERTENCIA: En algunas operaciones el conjunto de la prensa de trabajo puede interferir en el movimiento del conjunto...
  • Página 86: Corte De Una Ranura En La Placa De Garganta De Despeje Cero

    ARMADO NOTA: El perno de la hoja tiene roscas a la izquierda. Gire HOJA el perno de la hoja a la derecha para aflojarlo. ARANDELA EXTERIOR  Retire la arandela exterior de la hoja. No retire la arandela DE LA HOJA interior de la hoja.
  • Página 87: Usando De La Línea De La Guía Láser

    ARMADO USANDO DE LA LÍNEA DE LA GUÍA LÁSER Vea la figura 15. WARNING Lock trigger prior to adjusting • To reduce the risk of injury, user laser. AVOID EXPOSURE: Bloquee el interruptor de disparo instalando un candado largo must read and understand the Laser radiation is emitted from this aperture.
  • Página 88: Escuadrado De La Hoja De La Sierra Con La Guía

    ARMADO ESCUADRADO DE LA HOJA DE LA SIERRA  Gire los tornillos de la guía 2 o 3 veces hacia la izquierda para aflojar y deslizar las guías de ingletes hacia el brazo de CON LA GUÍA la sierra hasta que queden al ras con la mesa de ingletes. Vea las figuras 17 a 23.
  • Página 89: Escuadrado De La Hoja Con La Mesa De Ingletes

    ARMADO ESCUADRADO DE LA HOJA CON LA MESA DE  Gire la guía hacia la izquierda o hacia la derecha hasta que la hoja esté en forma paralela a la escuadra. INGLETES  Reajuste los tornillos firmemente. Verifique la cuadratura de Vea las figuras 24 a 26.
  • Página 90 ARMADO Para escuadra la hoja a 45°:  Gire el brazo de control hasta que el puntero del brazo de control quede colocado en la marca de 0°.  Afloje la perilla de fijación de bisel y mueva el brazo de la sierra a 45°...
  • Página 91: Funcionamiento

    ésta sólo en un Ridgid. lado de la hoja. La pieza de trabajo debe quedar libre en un lado de la hoja para evitar que ésta se atore en la pieza de trabajo.
  • Página 92 FUNCIONAMIENTO PARA REALIZAR CORTES DE INGLETE / CORTE TRANSVERSAL TRANSVERSALES Vea las figuras 27 y 28. Los cortes transversales se efectúan cortando a través de la veta de la pieza de trabajo. Un corte transversal recto se efectúa con la mesa de ingletes ajustada en la posición de 0°. Los cortes de inglete se efectúan con la mesa de ingletes puesta en un ángulo diferente de 0°.
  • Página 93: Para Cortar A Bisel

    FUNCIONAMIENTO CORTE EN BISEL PARA CORTAR A BISEL Vea las figuras 29 y 30. PRENSA DE Un corte en bisel se efectúa cortando a través de la veta de la TRABAJO pieza de trabajo con la hoja en ángulo con respecto a la pieza. Un corte en bisel recto se efectúa con la mesa de ingletes en la posición de cero grados y la hoja a un ángulo entre 0°...
  • Página 94: Para Cortar Ingletes Compuestos

    FUNCIONAMIENTO CORTE COMPUESTO EN INGLETE PARA CORTAR INGLETES COMPUESTOS Vea la figura 31. Un corte de inglete compuesto es un corte empleando un ángulo de inglete y un ángulo de bisel al mismo tiempo. Este tipo de corte se usa para elaborar marcos de cuadros, cortar molduras, elaborar cajas con lados inclinados y para ciertos cortes para entramado de techos.
  • Página 95: Apoye Las Piezas De Trabajo Largas

    FUNCIONAMIENTO APOYE LAS PIEZAS DE TRABAJO LARGAS Vea la figura 32. Las piezas de trabajo largas necesitan soportes extra. Los soportes base con ruedas, o superficie de trabajo nivelada con la sierra de mesa deben colocarse a lo largo de la pieza de trabajo de manera que no se pandee.
  • Página 96: Cómo Efectuar Cortes A Inglete Combinados

    FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE COMBINADOS Como ayuda para realizar los ajustes correctos, se suministra la siguiente tabla de ángulos combinados. Puesto que los cortes combinados son los más difíciles de obtener, deben efectuarse cortes de prueba en material de desecho, así como una gran cantidad de reflexión y planeación, antes de efectuar el corte final.
  • Página 97: Cómo Cortar Molduras De Corona

    FUNCIONAMIENTO CÓMO CORTAR MOLDURAS DE CORONA Al cortar molduras de corona con este método, el ángulo de bisel debe fijarse a 33,9°. Puede usarse el control manual de La sierra ingleteadora combinada realiza una labor excelente bisel para lograr un ángulo de bisel de 33,9°. El ángulo de para cortes de molduras de corona.
  • Página 98 FUNCIONAMIENTO ENCAJE DE MOLDURA EN CORONA CONTRA GUÍA DE INGLETES CANTO INFERIOR CONTRA LA GUÍA = LA GUÍA DE INGLETE • LADO DER., ESQUINA INT. Vea las figuras 36 y 37. • LADO IZQ., ESQUINA EXT. NOTA: Esta sierra puede cortar molduras en corona hasta 165,1 mm (6-1/2 pulg.) de altura.
  • Página 99 FUNCIONAMIENTO CÓMO CORTAR MATERIAL TORCIDO Vea las figuras 38 y 39. ADVERTENCIA: Al cortar material torcido, asegúrese siempre de que esté Para evitar un contragolpe y posibles lesiones situado sobre la mesa de ingletes con el canto convexo graves, nunca coloque el canto cóncavo de un apoyado contra la guía, como se muestra en la figura 38.
  • Página 100: Ajustes De Los Pivotes

    AJUSTES AJUSTE DE BISEL A 45° ADVERTENCIA: Vea la figura 40  Desconecte la sierra. Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que la herramienta esté desconectada del  Afloje la perilla de seguridad de bisel y mueva el brazo suministro de corriente.
  • Página 101 AJUSTES AJUSTE DE BISEL A 0° Vea la figura 41. NOTA: Estos ajustes se realizaron en la fábrica y normalmente no requieren reajustarse.  Desconecte la sierra.  Afloje la perilla de fijación de bisel; para ello, gírela a la BEVEL LOCK KNOB izquierda.
  • Página 102: Tornillo De Ajuste Del Láser

    AJUSTES TORNILLO DE AJUSTE DEL PELIGRO: LÁSER #3 TORNILLO DE Radiación láser. Evite todo contacto directo de los AJUSTE DEL ojos con la fuente de luz. LÁSER #1 ADVERTENCIA: Todo control, ajuste o procedimiento diferente de los especificados aquí, puede causar una exposición peligrosa a la radiación.
  • Página 103: Ajuste De La Palanca De Fijación Del Inglete

    AJUSTES AJUSTE DE LA PALANCA DE FIJACIÓN DEL INGLETE Vea las figuras 43 y 44. En la posición de bloqueo no convencional del inglete, la palanca de seguridad de inglete debe estar firme y segura, y se requiere esfuerzo considerable para mover la mesa de ingletes.
  • Página 104: Mantenimiento General

    MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS ADVERTENCIA: Vea la figura 45. La sierra dispone de conjuntos de escobillas accesibles Al dar servicio a la unidad, utilice sólo piezas de externamente, cuyo desgaste debe revisarse periódicamente. repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al Proceda como sigue cuando se requiera un reemplazo: producto.
  • Página 105: Accesorios

    ACCESORIOS Busque estos accesorios donde adquirió este producto o llame al 1-866-539-1710:  Carro de servicio para sierras ingleteadoras AC9945 ....................987310001  Conjunto del saco captapolvo ............................. 902981001  Hoja de 12 pulg. (304.8 mm)............................681780001  Placa de garganta sin paso libre ..........................525425001 ...
  • Página 106: Garantía

    Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al amparo de la garantía. Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original Se limita a las herramientas de mano y estacionarias RIDGID de venta minorista y es intransferible. Esta garantía sólo cubre ®...
  • Página 107 NOTES / NOTAS...
  • Página 108: Customer Service Information

    NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________ ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 1427 Anderson, SC 29622 1-866-539-1710  www.RIDGID.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 990000966 6-5-18 (REV:08)

Este manual también es adecuado para:

R41221R4221

Tabla de contenido