Manual de la DeWalt D28715

DeWalt D28715

Uso previsto

Esta tronzadora está diseñada para el corte de materiales de acero con diversas formas. Está diseñada únicamente para su uso con abrasivos aglomerados reforzados. No deben utilizarse discos de diamante o TCT con esta unidad.

NO utilizar en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables.
Esta tronzadora es una herramienta eléctrica profesional.
NO permitir que los niños entren en contacto con la herramienta.
Se requiere supervisión cuando operarios inexpertos utilicen esta herramienta.

Definiciones de los símbolos y palabras de alerta de seguridad

Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para avisarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones personales o daños materiales.


Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.


Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.


Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.

(Se utiliza sin palabra) Indica un mensaje relacionado con la seguridad.

AVISO: Indica una práctica no relacionada con lesiones personales que, si no se evita, puede provocar daños materiales.

Instrucciones importantes de seguridad

peligro de quemaduraspeligro de quemaduras
Lea y comprenda todas las instrucciones.
El incumplimiento de todas las instrucciones que se enumeran a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

  • MANTENGA LOS PROTECTORES EN SU LUGAR y en buen estado de funcionamiento.
  • RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LAS LLAVES FIJAS. Adquiera la costumbre de comprobar que se han retirado las llaves y las llaves de ajuste de la herramienta antes de encenderla.
  • MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA. Las áreas y los bancos de trabajo desordenados invitan a las lesiones.
  • NO LA USE EN ENTORNOS PELIGROSOS. No utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados, ni las exponga a la lluvia. Mantenga el área de trabajo bien iluminada.
  • MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Todos los visitantes deben mantenerse a una distancia segura del área de trabajo.
  • HAGA QUE EL TALLER SEA A PRUEBA DE NIÑOS con candados, interruptores maestros o retirando las llaves de arranque.
  • NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Hará el trabajo mejor y de forma más segura al ritmo para el que fue diseñada.
  • UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce la herramienta o el accesorio para que realice un trabajo para el que no fue diseñado.
  • Un cable de extensión debe tener un tamaño de cable adecuado (AWG o American Wire Gauge) por seguridad. Cuanto menor sea el número de calibre del cable, mayor será la capacidad del cable, es decir, el calibre 16 tiene más capacidad que el calibre 18. Un cable de tamaño insuficiente provocará una caída en la tensión de la línea, lo que resultará en una pérdida de potencia y un sobrecalentamiento. Cuando utilice más de una extensión para completar la longitud total, asegúrese de que cada extensión individual contenga al menos el tamaño de cable mínimo. La siguiente tabla muestra el tamaño correcto que debe utilizarse en función de la longitud del cable y la clasificación de amperios de la placa de características. En caso de duda, utilice el siguiente calibre más grueso. Cuanto menor sea el número de calibre, más grueso será el cable.
Calibre mínimo para juegos de cables
Voltios Longitud total del cable en pies (metros)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Clasificación de amperios Calibre de cable americano
Más de No más de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
  • USE LA VESTIMENTA ADECUADA. No use ropa suelta, corbatas, anillos, pulseras u otras joyas que puedan engancharse en las piezas móviles. Se recomienda el uso de calzado antideslizante. Use una cubierta protectora para el cabello para contener el cabello largo. Las rejillas de ventilación a menudo cubren las piezas móviles y también deben evitarse.
  • UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD que cumplan con los requisitos de ANSI Z87.1. También use una máscara facial o antipolvo si la operación de corte es polvorienta. Las gafas de uso diario solo tienen lentes resistentes a los impactos, no son gafas de seguridad.
  • ASEGURE EL TRABAJO. Utilice abrazaderas o un tornillo de banco para sujetar el trabajo. Es más seguro que usar la mano y libera ambas manos para operar la herramienta.
  • NO SE EXTRALIMITE. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en todo momento.
  • MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para obtener el mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios.
  • DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de darles servicio; al cambiar accesorios, como hojas, brocas, cortadores y similares.
  • REDUZCA EL RIESGO DE ARRANQUE ININTENCIONADO. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufarlo.
  • UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el manual de instrucciones para conocer los accesorios recomendados. El uso de accesorios inadecuados puede causar riesgo de lesiones a las personas.
  • NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Podrían producirse lesiones graves si la herramienta se vuelca o si se entra en contacto involuntario con la herramienta de corte.
  • COMPRUEBE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de seguir utilizando la herramienta, debe comprobarse cuidadosamente un protector u otra pieza que esté dañada para determinar si funcionará correctamente y realizará la función prevista: compruebe la alineación de las piezas móviles, la unión de las piezas móviles, la rotura de las piezas, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar a su funcionamiento. Un protector u otra pieza que esté dañada debe repararse o sustituirse adecuadamente.
  • NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDO SIN VIGILANCIA.
    APAGUE LA ALIMENTACIÓN. No deje la herramienta hasta que se detenga por completo.
  • PIEZAS DE REPUESTO. Cuando realice el mantenimiento, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas.
  • peligro de descarga eléctrica PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
    1. Este equipo puede tener un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Este enchufe encajará en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no encaja, póngase en contacto con un electricista cualificado para que instale el tomacorriente adecuado.
    2. La herramienta puede estar equipada con un enchufe con conexión a tierra de 3 clavijas. Este enchufe debe utilizarse únicamente en un tomacorriente con conexión a tierra. Si el enchufe no encaja, póngase en contacto con un electricista cualificado para que instale el tomacorriente adecuado.
    3. No modifique el enchufe de ninguna manera.

Normas de seguridad adicionales para el producto

Advertencia
Nunca modifique la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse daños o lesiones personales.

  • Utilice siempre la protección ocular y respiratoria adecuada.
  • Antes de usarla, inspeccione la muela de corte para ver si tiene grietas o defectos. Si observa alguna grieta o defecto, deseche la muela. También debe inspeccionar la muela siempre que crea que la herramienta se le ha caído. Los defectos pueden provocar la rotura de la muela.
  • Cuando ponga en marcha la herramienta con una muela nueva o de repuesto, o si no está seguro del estado de la muela, sujete la herramienta en una zona bien protegida y déjela funcionar durante un minuto. Si la muela tiene una grieta o un defecto no detectado, debería estallar en menos de un minuto. Nunca ponga en marcha la herramienta con una persona en línea con la muela. Esto incluye al operador.
  • Durante el funcionamiento, evite que la muela rebote o darle un trato brusco. Si esto ocurre, detenga la herramienta e inspeccione la muela para ver si tiene grietas o defectos.
  • NUNCA coloque ninguna parte de su cuerpo en línea con la trayectoria de la hoja de sierra. Se producirán lesiones personales.
  • Limpie su tronzadora periódicamente siguiendo el procedimiento de este manual.
  • No retire los protectores de la muela ni la base.
  • UTILICE SIEMPRE EL TORNILLO DE BANCO O UN ACCESORIO ESPECIAL PARA SUJETAR LA PIEZA DE TRABAJO DE FORMA SEGURA. Otros elementos de ayuda, como abrazaderas de resorte, de barra o en C, pueden ser apropiados para determinados tamaños y formas de la pieza de trabajo. Tenga cuidado al seleccionar y colocar estas abrazaderas y realice una prueba en seco antes de realizar un corte.
  • Utilice únicamente muelas de tipo 1 de 14" con una velocidad nominal de 4300 rpm o superior.
  • Deje que las piezas cortadas se enfríen antes de manipularlas.
  • No intente cortar madera o plástico con esta herramienta.
  • NUNCA CORTE MAGNESIO CON ESTA HERRAMIENTA.
  • Utilice la tronzadora en una zona bien ventilada.
  • Apague la tronzadora antes de retirar cualquier pieza de la base.
  • NO CORTE MATERIALES CON TENSIÓN ELÉCTRICA.
  • No utilice hojas de sierra circular ni ninguna otra hoja dentada con esta herramienta. Podrían producirse lesiones graves.
  • NO UTILICE ESTA HERRAMIENTA CERCA DE LÍQUIDOS, GASES O POLVO INFLAMABLES. Las chispas o las virutas calientes procedentes del corte o del arqueo de las escobillas del motor pueden inflamar materiales combustibles.
  • No utilice el lateral de la muela abrasiva como rectificadora de desbarbado. Esto debilitará sustancialmente la muela, creando una condición insegura. La muela puede desprenderse.

Advertencia
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, amolado, taladrado y otras actividades de construcción contienen productos químicos reconocidos por el estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:

  • plomo procedente de pinturas a base de plomo,
  • sílice cristalina procedente de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
  • arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente.

Su riesgo de exposición a estos productos varía en función de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos productos químicos: trabaje en una zona bien ventilada y con equipos de seguridad homologados, como las mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.

  • Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, aserrado, amolado, taladrado y otras actividades de construcción. Utilice ropa protectora y lave las zonas expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo entre en la boca, los ojos o se deposite sobre la piel puede favorecer la absorción de productos químicos nocivos.

Advertencia
El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar polvo, lo que puede causar lesiones respiratorias u otras lesiones graves y permanentes. Utilice siempre una protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA adecuada para la exposición al polvo. Dirija las partículas lejos de la cara y el cuerpo.

Advertencia
SIEMPRE utilice gafas de seguridad. Las gafas normales NO son gafas de seguridad. Utilice también una máscara facial o antipolvo si la operación de corte genera polvo. UTILICE SIEMPRE UN EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:

  • Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
  • Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
  • Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.

Precaución
Utilice una protección auditiva adecuada durante el uso. En algunas condiciones y durante el uso, el ruido de este producto puede contribuir a la pérdida de audición.

Precaución
El deflector de chispas se calentará. Evite tocarlo o ajustarlo mientras esté caliente. Mantenga el cable y los materiales alejados del deflector de chispas.

La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:

V voltios Wh vatios-hora
Hz hercios Ah amperios-hora
min minutos o AC corriente alterna
o DC corriente continua o AC/DC corriente alterna o continua
Construcción de clase I (con conexión a tierra) Construcción de clase I (con conexión a tierra) Construcción de clase II (con doble aislamiento) Construcción de clase II (con doble aislamiento)
.../min por minuto n0 velocidad sin carga
BPM pulsaciones por minuto n velocidad nominal
IPM impactos por minuto PSI libras por pulgada cuadrada
OPM oscilaciones por minuto terminal de puesta a tierra terminal de puesta a tierra
RPM revoluciones por minuto símbolo de alerta de seguridad símbolo de alerta de seguridad
sfpm pies de superficie por minuto radiación visible, no mirar fijamente a la luz radiación visible, no mirar fijamente a la luz
SPM carreras por minuto utilizar protección respiratoria utilizar protección respiratoria
A amperios utilizar protección ocular utilizar protección ocular
W vatios utilizar protección auditiva utilizar protección auditiva

Para su comodidad y seguridad, las siguientes advertencias están en su tronzadora de alta resistencia de 14" (355 mm):

advertencia PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
NO UTILICE HOJAS DENTADAS. UTILICE ÚNICAMENTE MUELAS REFORZADAS CON UNA VELOCIDAD NOMINAL DE 4300 RPM O SUPERIOR.
CUANDO REALICE EL MANTENIMIENTO, UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS.

SIEMPRE: UTILICE PROTECCIÓN OCULAR, UTILICE PROTECTORES, SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO EN UN TORNILLO DE BANCO, UTILICE UNA PROTECCIÓN RESPIRATORIA ADECUADA.
NO EXPONGA A LA LLUVIA NI UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS.

CARACTERÍSTICAS

Componentes

Véanse las figs. A, D
Componentes del producto - Parte 1
Componentes del producto - Parte 2

  1. Pasador de bloqueo
  2. Tornillo del deflector de chispas
  3. Deflector de chispas
  4. Base
  5. Valla
  6. Tornillo de banco
  7. Llave hexagonal de 8 mm
  8. Manivela
  9. Palanca del tornillo de banco
  10. Muela
  11. Protector de chispas
  12. Palanca de bloqueo de la muela
  13. Interruptor de gatillo
  14. Orificio para candado
  15. Tornillo de hoja adicional (Fig. D)
  16. Arandela de tornillo de hoja adicional (Fig. D)
  17. Abrazadera de hoja de cambio rápido (Fig. D)

Fuente de alimentación

Asegúrese de que su fuente de alimentación coincide con la indicación de la placa de características. 120 voltios, "60 Hz" significa corriente alterna (corriente doméstica normal de 120 voltios y 60 Hz).
Una disminución de tensión superior al 10% provocará una pérdida de potencia y un sobrecalentamiento.

Capacidad de corte

La amplia abertura del tornillo de banco y el alto punto de giro proporcionan capacidad de corte para muchas piezas grandes. Utilice la tabla de capacidad de corte para determinar el tamaño máximo total de los cortes que se pueden realizar con una muela nueva.

Precaución
CIERTOS OBJETOS GRANDES, CIRCULARES O DE FORMA IRREGULAR PUEDEN REQUERIR MEDIOS DE SUJECIÓN ADICIONALES SI NO SE PUEDEN SUJETAR DE FORMA SEGURA EN EL TORNILLO DE BANCO.

Precaución
NO CORTE MAGNESIO CON ESTA HERRAMIENTA. Podrían producirse daños en la sierra y lesiones personales.

CAPACIDAD MÁXIMA DE CORTE
NOTA: La capacidad que se muestra en la tabla asume que no hay desgaste de la muela y una posición óptima de la valla.

Forma de la pieza de trabajo
Ángulo de corte
90° 5"
127 mm
4.7"
119.4 mm
4.5" x 6.5"
114 xs 165 mm
3" x 9"
76 x 228.6 mm
5.6"
142.2 mm

Equipo estándar

1 muela abrasiva de corte de metal de 14" (355 mm)
1 llave hexagonal
1 manual de instrucciones

Para transportar

(Fig. A)
Doble la unidad hasta la posición en la que pueda transportar la sierra. Empuje el pasador de bloqueo para bloquear el brazo hacia abajo.

Desbloqueo

(Fig. A)
Para desbloquear la herramienta y levantar el cabezal, presione ligeramente el brazo del motor y tire del pasador de bloqueo hacia fuera. El brazo del motor pivotará entonces hacia arriba.

MONTAJE Y AJUSTES


Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier ajuste o de retirar/instalar accesorios o complementos.
Una puesta en marcha accidental puede provocar lesiones.

Montaje


La herramienta debe apoyarse sobre una superficie estable, nivelada y antideslizante para evitar movimientos inesperados durante el funcionamiento.

MONTAJE Y AJUSTES - Montaje
Véase (Fig. B, C)

Procedimiento para el montaje permanente

  1. Taladre cuatro orificios de 5/16" (8 mm) a través de la superficie de trabajo.
  2. Inserte tornillos de 1/4-20 hacia abajo a través de los orificios de la base y a través de los orificios de la superficie de montaje. La longitud aproximada de los tornillos debe ser el grosor de la superficie de montaje más 4" (102 mm).

Montaje sobre cuna

  1. Corte dos tablas de aproximadamente 20" de largo x 2" de alto x 4" de ancho (508 x 50,8 x 101,6 mm).
  2. Coloque la tronzadora en la ubicación de trabajo deseada.
  3. Coloque las tablas firmemente a los lados y clave a la superficie de trabajo.

Extracción e instalación de los discos


Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconecte la máquina de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, antes de ajustar o cambiar configuraciones o al realizar reparaciones. Asegúrese de que el interruptor de gatillo esté en la posición de APAGADO. Una puesta en marcha accidental puede provocar lesiones.

(Fig. A, D)
La abrazadera de disco de cambio rápido no requiere herramientas para cambiar el disco.

  1. Empuje la palanca de bloqueo del disco y gire el disco con la mano hasta que la palanca de bloqueo del disco encaje en la ranura de la brida interior para bloquear el disco. Afloje la abrazadera de disco de cambio rápido en sentido contrario a las agujas del reloj. La abrazadera tiene rosca a la derecha.
  2. Retire la abrazadera de disco de cambio rápido , la arandela de la abrazadera de disco y el disco viejo con la mano.
  3. Asegúrese de que las superficies de la brida estén limpias y planas. Instale el nuevo disco abrasivo invirtiendo los pasos anteriores.
  4. Apriete la abrazadera de disco de cambio rápido en el sentido de las agujas del reloj hasta que el pomo haga clic al menos tres veces para asegurarse de que esté apretado. La abrazadera de disco de cambio rápido no se puede apretar demasiado.

NOTA: Un sistema de abrazadera de disco con llave que incluye un perno de disco y una arandela de perno de disco está disponible a un costo adicional en su distribuidor local o centro de servicio autorizado. Llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) para obtener más información. Cuando utilice el sistema de abrazadera de disco con llave, no apriete demasiado el perno.


Riesgo de lesiones personales. Compruebe la superficie de trabajo sobre la que descansa la tronzadora al reemplazarla por un disco abrasivo nuevo. Es posible que el disco entre en contacto con CUALQUIER ARTÍCULO O ESTRUCTURA QUE SE EXTIENDA POR ENCIMA de la superficie de trabajo (debajo de la base) cuando el brazo esté completamente bajado.

Sujeción y soporte del material

(Fig. A, E, F)

  • Los ángulos se sujetan y cortan mejor con ambas patas apoyadas contra la base.
  • Se puede utilizar un bloque espaciador ligeramente más estrecho que la pieza de trabajo para aumentar la utilización del disco (Fig. E).
    MONTAJE Y AJUSTES - Uso de un bloque espaciador
  • Las piezas de trabajo largas deben estar apoyadas por un bloque para que quede nivelado con la parte superior de la base (Fig. F). El extremo cortado debe poder caer hacia abajo para evitar que el disco se atasque.
    MONTAJE Y AJUSTES - Soporte de una pieza de trabajo

Ajuste del deflector de chispas

(Fig. A)
Para desviar mejor las chispas lejos de las personas y los materiales circundantes, afloje el tornillo , ajuste el deflector de chispas y luego vuelva a apretar el tornillo.


Riesgo de daños a la propiedad. No permita que el cable de alimentación entre en contacto con el deflector o las chispas, ya que podría dañarse.

Funcionamiento del tornillo de banco

MONTAJE Y AJUSTES - Funcionamiento del tornillo de banco
(Fig. G)
El tornillo de banco tiene una función de desplazamiento rápido. Para liberar el tornillo de banco cuando está bien sujeto, gire la manivela en sentido contrario a las agujas del reloj una o dos veces para eliminar la presión de sujeción. Levante la palanca del tornillo de banco hacia arriba. Tire del conjunto de la manivela hacia afuera tanto como desee. El tornillo de banco se puede introducir en el trabajo sin girar la manivela. Baje la palanca del tornillo de banco y luego apriete el tornillo de banco en el trabajo con la manivela.

Funcionamiento de la guía

(Fig. G)
La guía no requiere herramientas para ajustarse. La palanca de sujeción de liberación rápida desbloquea y bloquea la guía. Cuando la palanca se gira completamente hacia adelante, la guía se desbloquea. La guía se puede mover libremente hacia adelante, hacia atrás o girar para permitir la mejor posición de corte para un disco nuevo y a medida que el disco se desgasta.

Girar la palanca completamente hacia atrás bloquea la guía en la posición seleccionada. Si la pata inferior de la palanca no está horizontal (paralela a la base), la guía no está bloqueada. La palanca solo bloqueará la guía cuando haya una fuerte resistencia a moverla hacia atrás. Si la resistencia es ligera, ajuste la fuerza de sujeción apretando ligeramente los dos pernos que sujetan la guía a la base. Pruebe volviendo a sujetar e intente mover la guía.

Ajuste del ángulo de la guía

MONTAJE Y AJUSTES - Ajuste del ángulo de la guía
(Fig. H)
El indicador de ajuste de ángulo es parte del sistema de sujeción de la guía. Alinee la línea indicadora de ángulo deseada con el borde de la ranura en la base.

Para un corte cuadrado más preciso

  1. Desbloquee la guía.
  2. Empuje el brazo hacia abajo hasta que el disco se extienda hacia la base.
  3. Coloque una escuadra contra el disco y ajuste la guía contra la escuadra.
  4. Bloquee la guía en su posición.

FUNCIONAMIENTO


Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier ajuste o de retirar/instalar accesorios o complementos.
Una puesta en marcha accidental puede provocar lesiones.

Posición correcta de la mano


Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, SIEMPRE utilice la posición correcta de la mano como se muestra.


Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, SIEMPRE sujete con seguridad anticipándose a una reacción repentina.

(Fig. A, I)
La posición correcta de la mano requiere una mano en el mango principal y la otra mano sujetando la pieza de trabajo lejos del disco. Siempre sujete el material.
Posición correcta de la mano

Uso

(Fig. A, I)
Consulte la Figura I para conocer la posición correcta del cuerpo durante el uso.
Para arrancar la herramienta, presione el interruptor de gatillo . Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de gatillo. Mantenga las manos y el material alejados del disco hasta que se haya detenido por completo.
Para evitar el uso no autorizado de la herramienta, instale un candado estándar (no incluido) en el orificio del candado ubicado en el gatillo.

Consejos de funcionamiento para cortes más precisos

  • Permita que el disco haga el corte. Una fuerza excesiva hará que el disco se vitrifique, lo que reducirá la eficiencia del corte y/o se desvíe, lo que provocará cortes imprecisos.
  • Ajuste correctamente el ángulo de la guía.
  • Asegúrese de que el material esté plano sobre la base.
  • Sujete correctamente el material para evitar movimientos y vibraciones.

MANTENIMIENTO


Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier ajuste o de retirar/instalar accesorios.
Una puesta en marcha accidental puede provocar lesiones.

Su herramienta eléctrica DeWALT ha sido diseñada para funcionar durante un largo período de tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio continuo depende del cuidado adecuado de la herramienta y de la limpieza regular.

Inspección y sustitución de las escobillas del motor

Inspección y sustitución de las escobillas del motor
(Fig. J)
Las escobillas deben inspeccionarse regularmente para comprobar su desgaste. Para inspeccionar las escobillas, desenrosque los dos tornillos de la tapa del extremo y retire la tapa del extremo . Retire la tapa de la escobilla . Las escobillas deben deslizarse libremente en la caja de la escobilla. Si las escobillas están desgastadas hasta 0,3" (8 mm), como se muestra en la Figura J, deben sustituirse. Para volver a instalar, empuje la nueva escobilla hacia atrás en la caja de la escobilla. Si va a sustituir una escobilla existente, mantenga la misma orientación que cuando la retiró. Vuelva a colocar la tapa de la escobilla (no apriete demasiado). Vuelva a colocar la tapa del extremo y los dos tornillos. Apriete bien.

Limpieza


Sople la suciedad y el polvo de todas las rejillas de ventilación con aire limpio y seco al menos una vez a la semana. Para minimizar el riesgo de lesiones oculares, utilice siempre una protección ocular aprobada por la ANSI Z87.1 al realizar este procedimiento.


Nunca utilice disolventes u otros productos químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido solo con agua y jabón suave. No permita nunca que entre líquido dentro de la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en un líquido.

Lubricación

Se utilizan rodamientos de bolas de tipo cerrado sellados con grasa en todo el aparato. Estos rodamientos tienen suficiente lubricación en su interior desde la fábrica para que duren toda la vida útil de la tronzadora.

Accesorios


Dado que los accesorios que no sean los ofrecidos por DeWALT no han sido probados con este producto, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, solo deben utilizarse con este producto los accesorios recomendados por DeWALT.

Utilice solo discos de alta resistencia de tipo 1 con ligante orgánico y una velocidad nominal de 4300 rpm o superior.
Los accesorios recomendados para su herramienta están disponibles con un coste adicional en su distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con DeWALT llamando al 1‑800‑4‑DeWALT (1‑800‑433‑9258) o visite nuestro sitio web:www.dewalt.com.

Reparaciones


Para garantizar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y el ajuste (incluidas las reparaciones del cable de alimentación y la inspección y sustitución de las escobillas, cuando corresponda) deben ser realizados por un centro de servicio de fábrica de DeWALT o un centro de servicio autorizado de DeWALT. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.

Regístrese en línea

Gracias por su compra. Registre ahora su producto para:

  • SERVICIO DE GARANTÍA: El registro de su producto le ayudará a obtener un servicio de garantía más eficiente en caso de que haya un problema con su producto.
  • CONFIRMACIÓN DE LA PROPIEDAD: En caso de pérdida por seguro, como incendio, inundación o robo, su registro de propiedad servirá como prueba de compra.
  • POR SU SEGURIDAD: El registro de su producto nos permitirá ponernos en contacto con usted en el improbable caso de que se requiera una notificación de seguridad en virtud de la Ley Federal de Seguridad del Consumidor.
  • Regístrese en línea en www.dewalt.com.

GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS

Para obtener más información sobre la cobertura de la garantía y la información sobre la reparación de la garantía, visite www.dewalt.com o llame al 1‑800‑4‑DeWALT (1‑800‑433‑9258).

REEMPLAZO GRATUITO DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1‑800‑4‑DeWALT (1‑800‑433‑9258) para obtener un reemplazo gratuito.

Si tiene preguntas o comentarios, póngase en contacto con nosotros.
1‑800‑4‑DeWALT

Referencias

Descargar el manual

Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.

Descargar Manual de la DeWalt D28715

Idiomas disponibles

Tabla de contenido