Descargar Imprimir esta página
Haier HD80-A2939 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para HD80-A2939:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 154

Enlaces rápidos

User manual
Heat-Pump-Dryer
HD80-A2939
HD80-A2939S
HD90-A2939
HD90-A2939S
HD100-A2939
HD100-A2939S
HD90-A3939
HD90-A3939S
EN
loading

Resumen de contenidos para Haier HD80-A2939

  • Página 1 User manual Heat-Pump-Dryer HD80-A2939 HD80-A2939S HD90-A2939 HD90-A2939S HD100-A2939 HD100-A2939S HD90-A3939 HD90-A3939S...
  • Página 2 Thank you Thank you for purchasing a Haier Product. Please read this instruction carefully before using the appliance. The instruction contains important information which will guide you in order to have a safe and proper installation as well as daily use and maintenance.
  • Página 3 Content Safety information ..........................4 Installation pictures ...........................7 Intended use ............................8 Product description ..........................9 Control panel ............................10 Programs..............................13 Consumption ............................14 Suggestions and tips ...........................15 Daily use ..............................17 Care and cleaning ..........................21 Troubleshooting ...........................23 Installation ..............................25 Technical data ............................28 Customer Service ..........................30...
  • Página 4 1-Safety information WARNING! Before fi rst use Make sure there is no transportation damage. Remove all package and keep it out of children' s reach. A lways move the appliance with two people at least because it is heavy. Daily use This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental ca- pabilities or lack of experience and knowledge if they have been...
  • Página 5 1-Safety information WARNING! Daily use Do not use the appliance to dry following items Items which are not washed. Items which have been contaminated with inflammable sub- stances such as cooking oil, acetone, alcohol, benzine, petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes, wax removers or other chemicals.
  • Página 6 1-Safety information WARNING! Maintenance / cleaning Clean the lint filter and the condenser fi lter after each pro- gramme (see CARE AND CLEANING). Do not use water spray or steam to clean the appliance. Do not use industrial chemicals to clean the appliance. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufa- cturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Página 7 2-Installation pictures two screws 12-1 12-7 12-2 12-8 12-11 12-3 12-9 12-12 12-13 12-10...
  • Página 8 3-Intended use Intended use This appliance is intended for drying items which have been washed in a water solution and are marked on the manufacturer‘s care label as being suitable for tumble drying. It is designed exclusively for domestic use inside the house. It is not intended for commer- cial or industrial use.
  • Página 9 4-Product description Note: Due to technical changes and diff erent models, the illustrations in the following chap- ters may diff er from your model. 4.1 Picture of appliance Front (Fig. 4-1): Rear side (Fig. 4-2): CONTROL PANEL Hygienic Anti-crease Temp. Dry Level Delay Cotton...
  • Página 10 5-Control pannel 9 10 Buzzer indicator Power 5.1 Delay button Delay function allows users to delay the start time of the cycle. Press the button(Fig.5-2) to set the desired starting time (From 0 up to 12 hours). When activating,the indic- ator icon (Fig.5-4) will light up.
  • Página 11 5-Control pannel 5.5 Clean fi lter indicator This indicator is designed to remind users to clean filter before using. When this icon (See fig. 5-6) lights up users should clean the filter before use. For the cleaning steps,see Lint filter cleaning or Condenser filter cleaning section of this manual.
  • Página 12 5-Control pannel 5.12 Childlock button activation 5-13 To activate the Child-lock function after a cycle has been Childlock started, press the 2 buttons (Fig. 5-13) for 3 sec. until the indicator icon lights up. To deactivate press the 2 buttons for 3 sec.
  • Página 13 This will avoid to empty the water tank during the cycle. I-Refresh is a Haier patent-owned function that aims to remover odors and wrinkles, as well as refresh clothes in a short time. By rotate and shake, wind blows in to fresh and stretch clothes, even delicate...
  • Página 14 7-Consumption Heat pump technology The condensation dryer with heat exchanger is outstanding in terms of effi cient energy consumption. These are guide values determined under standard conditions. The values may diff er from those given, depending on overvoltage and undervoltage, the type of fabric, composition of the laundry to be dried, the residual moisture and the actual loading.
  • Página 15 8-Suggestions and tips 8.1 Starched laundry Starched laundry leaves a fi lm of starch in the drum and is not suitable for the dryer. 8.2 Softener Do not use softener when washing, because the laundry will become soft and fl uff y in the dryer.
  • Página 16 8-Suggestions and tips 8.10 Extra large pieces W hen cycle ends, if the desired dry level is not achieved , loosen up the laundry and dry again with the time program (TIMER ). 8.11 Especially delicate fabrics Textiles which can easily shrink or lose their shape, as well as silk stockings, lingerie should not be put in the dryer directly.
  • Página 17 9-Daily use 9.1 Prepare the appliance 1. Connect the appliance to a power supply (220V to 240V~/50Hz) (Fig. 9-1) Please also refer to sec- tion INSTALLATION. 2. Make sure: the water tank is empty and properly installed. (Fig. 9-2). the lint filter is clean and properly installed. (Fig. 9-3).
  • Página 18 9-Daily use Average weight per item Composition Load Reference Bed sheet (single) Cotton Approx. 800 g Blended fabric clothes Approx. 800 g Jackets Cotton Approx. 800 g Jeans Approx. 800 g Overalls Cotton Approx. 950 g Pyjamas Approx. 200 g Shirts Approx.
  • Página 19 9-Daily use Notice PANEL Fabric softeners or similar products should be used as specifi ed in the manufacturer’s instructions. 9.6 Set program and start Select one of the 15 programs by turning the knob (the OFF is not included) (Fig. 9-8), and its default Delay T emp.
  • Página 20 9-Daily use Care chart Washing Washable up to 95°C Washable up to 60°C Washable up to 60°C normal process normal process mild process Washable up to 40°C Washable up to 40°C Washable up to 40°C normal process mild process very mild process Washable up to 30°C Washable up to 30°C Washable up to 30°C...
  • Página 21 10-Care and cleaning 10.1 Lint fi lter cleaning 10-1 Clean the lint fi lter after each dry cycle. 1. Remove the lint fi lter from the drum (Fig. 10-1). 2. Open up the lint fi lter (Fig. 10-2). 10-2 3. Remove the lint residuals from lint filter (Fig. 10-3). 10-3 4.
  • Página 22 10-Care and cleaning 10.3 Empty the water tank 10-9 During operation, steam is condensed into water and collected in the water tank. Empty the water tank after each drying cycle. 1. Pull out the water tank from its housing (Fig. 10-9). 10-10 2.
  • Página 23 11-Troubleshooting Many problems can be solved by yourself without specifi c expertise. please check all shown possibilities and follow below instructions before you contact an after sales service. See CUSTOMER SERVICE. WARNING! Before maintenance, turn off the appliance and disconnect the mains plug from the socket.
  • Página 24 11-Troubleshooting Troubleshooting without display-codes Problem Possible cause Possible solution Tumble dryer • Poor connection to the power • Check connection to the pow- fails to operate. supply. er supply. • Power failure. • Check the power supply. • No drying program is set. •...
  • Página 25 12-Installation Notice: all installation relevant pictures can be found at the beginning of this manual. 12.1 Preparation Remove all packages including the polystyrene base firstly. While removing the package, water drops may be observed. This is normal phenomenon results from water test the factory.
  • Página 26 12-Installation 12.6 Wash-dryer stack 12-8 It is possible to achieve a washer-dryer stack. is possible (Fig. 12-8). Not every washing machine is suitable for this purpose. Stacking information, as well as the corresponding mounting kit are available via your local dealer. The mounting instructions are supplied with the kit which thoroughly inform the installation steps.
  • Página 27 12-Installation 12.8 Draining Remove the black hose from the connection at the back of the dryer(Fig.12-11). Uncoil the drain hose (included with your dryer) and connect it to the black hose(Fig.12-12). Place the other end of the drain hose into a tub or standpipe(Fig.12-13).
  • Página 28 13-Technical data Productfi che (acc. to EU 392/2012) Trade mark Haier Model identifi er HD90-A2939 HD80-A2939 HD100-A2939 HD90-A3939 HD80-A2939S HD90-A2939S HD100-A2939S HD90-A3939S Rated capacity (kg) Kind of tumble drier Condenser Energy effi ciency class A+++ Weighted Annual Energy Consumption in kWh/year)
  • Página 29 13-Technical data Based on 160 drying cycles of the standard cotton program at full and partial load, and the consumption of the low-power modes. Actual energy consumption per cycle will depend on how the appliance is used. In case there is a power management system. This program used at full and partial load is the standard drying program to which the infor- mation in the label and the fi...
  • Página 30 If you cannot fi nd a solution there, please contact your local dealer or the Service & Support area at www.haier.com where you can fi nd telephone numbers and FAQs and where you can activate the service claim. To contact our Service, ensure that you have the following data available.
  • Página 33 Ръководство на потребителя Сушилня с термопомпа HD80-A2939 HD80-A2939S HD90-A2939 HD90-A2939S HD100-A2939 HD100-A2939S HD90-A3939 HD90-A3939S...
  • Página 34 Благодарим Ви Благодарим Ви, че закупихте продукт на Haier. Моля, прочетете внимателно тези инструкции, преди да използвате този уред. Инструкциите съдържат важна информация, която ще ви помогне да получите най-доброто от уреда и ще Ви осигурят безопасно и правилно инсталиране, ползване...
  • Página 35 Съдържание 1- Информация за безопасност ................4 2-Употреба по предназначение ................7 3-Описание на продукта ..................8 4-Панел за управление ..................9 5-Програми ......................12 6-Потребление ...................... 13 7-Предложения и съвети ..................14 8-Ежедневна употреба ..................16 9-Грижа и почистване ................... 20 10-Отстраняване...
  • Página 36 1-Данни за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди първа употреба ▶ Уверете се, че няма щети по време на транспортиране. ▶ Свалете всички опаковки и ги дръжте далеч от деца. ▶ Премествайте уреда винаги с най-малко още две лица, защото е тежък. Ежедневна употреба ▶...
  • Página 37 1-Данни за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ежедневна употреба ▶ Не изсушавайте следните елементи в уреда: ▶ Артикули, които не се перат. ▶ Предмети, които са били замърсени със запалими вещества като готварско масло, ацетон, алкохол, бензин, керосин, петна за от- страняване, терпентин, восъци, отстраняване на восък или други химикали.
  • Página 38 1-Данни за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Поддръжка / почистване ▶ Почиствайте филтъра за мъх и кондензаторния филтър след всяка програма (вижте ГРИЖА И ПОЧИСТВАНЕ). ▶ Не използвайте водна струя или пара за почистване на уреда. ▶ Никога не използвайте индустриални химикали за почистване на уреда. ▶...
  • Página 39 2-Употреба по предназначение Употреба по предназначение Този уред е предназначен за сушене на артикули, които са измити с воден разтвор и са маркирани на етикета на производителя като подходящи за сушене в сушилня. Предназначен е изключително за домашна, вътрешна употреба. Не е предназначен за...
  • Página 40 3-Описание на продукта Забележка: Поради техническите промени и различни модели, илюстрациите в следва- щите раздели може да се различават от Вашия модел. 3.1 Изображение на уреда Предна страна (Фиг. 3-1): Задна страна (Фиг. 3-2): CONTROL PANEL Hygienic Anti- creas e Temp.
  • Página 41 4-Панел за управление 9 10 Бутон Отлагане Бутон за настройка на тем- 12 Бутон Защита за деца пературата Индикатор на предпазване от деца 13 Индикатор за празен Бутон Старт/Пауза резервоар Индикатор за забавяне Копче за програма 14 Дисплей Индикатор за сигнала 10 Бутон...
  • Página 42 4-Панел за управление 4.5 Индикатор за чист филтър Този индикатор е предназначен да напомня на потребителите да по- чистят филтъра преди употреба. Когато тази икона (Вижте фиг. 4-6) светне, потребителите трябва да почистят филтъра преди употреба. За стъпките за почистване вижте раздела Почистване на филтър от влакна...
  • Página 43 4-Панел за управление 4.11 Бутон Нива на сушене 4-12 Натиснете бутона (Фиг. 4-12), за да зададете крайното Dry Level съдържание на влага в прането в края на цикъла. Дисплеят е показан по-долу: Готови за съхранение Готово за носене Готови за гладене 4.12 Бутон...
  • Página 44 памук. Това ще избегне изпразването на резервоара за вода по време на програмата. I-Refresh е патентована функция на Haier, която има за цел премахване на миризми и гънки, пре- махване на бактерии и акари, както и освежаване на дрехите за кратко време. Чрез завъртане...
  • Página 45 6-Потребление Технология на термопомпата Кондензационната сушилня с топлообменник е изключителна по отношение на ефективната консумация на енергия. Това са ориентировъчни стойности, определени при стандартни условия. Стойностите могат да се различават от дадените, в зависимост от прекомерното или недостатъчно напрежение, вида на...
  • Página 46 7-Предложения и съвети 7.1 Колосано пране Колосаното пране оставя пласт от нишесте в барабана и не е подходящо за сушил- нята. 7.2 Омекотител Не използвайте омекотител при миене, защото прането ще стане меко и пухкаво в сушилнята. 7.3 Кърпи за омекотяване Използването...
  • Página 47 7-Предложения и съвети 7.10 Изключително големи артикули обикновено се оплитат. Ако следователно не може да се достигне желаното ниво на сухо, разхлабете прането и изсушете отново с програмата за време (ТАЙМЕР). 7.11 Особено деликатни тъкани Текстил, който лесно може да се свие или загуби формата си, както и напр. копринени...
  • Página 48 8-Ежедневна употреба 8.1 Подготовка на уреда 1. Свържете уреда към захранване (220V до 240V ~ / 50Hz) (Фиг.8-1) Моля, вижте също раздел МОНТАЖ. 2. Уверете се, че: ▶ резервоарът за вода е празен и монти- ран правилно. (Фиг. 8-2). ▶ Филтърът за власинки е чист и правилно инсталиран.
  • Página 49 8-Ежедневна употреба Забележка за натоварване Чаршаф (единичен) Памук Приблизително 800 гр Дрехи от различни материи Приблизително 800 гр Якета Памук Приблизително 800 гр Дънки Приблизително 800 гр Гащеризони Памук Приблизително 950 гр Пижама Приблизително 200 гр Ризи Приблизително 300 гр Чорапи...
  • Página 50 8-Ежедневна употреба Съобщение Омекотителите за тъкани или подобни продукти трябва да се използват, как- то е указано в инструкциите на производителя. 8.6 Задайте програма и стартирайте 1. Изберете една от 15-те програми, като завъртите копчето (опцията ИЗКЛ. не включена) (фиг. 8-8), и ще...
  • Página 51 8-Ежедневна употреба Графика за грижи Измиване Да се пере до 95°C Да се пере до 60°C Да се пере до 60°C нормален процес нормален процес мек процес Да се пере до 40°C Да се пере до 40°C Да се пере до 40°C нормален...
  • Página 52 9-Грижа и почистване 9.1 Почистване на филтъра от влакна Почиствайте филтрите за мъх след всеки цикъл на сушене. 1. Отстранете влакната от барабана (Фиг. 9-1). 2. Отворете филтъра за влакна (Фиг. 9-2). 3. Отстранете влакната от филтъра (Фиг. 9- 3). 4.
  • Página 53 9-Грижа и почистване 9.3 Изпразнете резервоара за вода По време на работа парата кондензира с водата, която се събира в резервоара за вода. Изпразвайте резервоара за вода след всеки цикъл на сушене. 1. Извадете резервоара за вода от корпуса му (Фиг. 9-9). 9-10 Delay T emp.
  • Página 54 10-Отстраняване на неизправности Много от възникналите проблеми могат да бъдат решени от Вас самите, без специфична техническа помощ. При възникване на проблем, моля, проверете всички показани възможности и следвайте инструкциите по-долу, преди да се обърнете към отдела за обслужване след продажба. Вижте раздела ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ▶...
  • Página 55 10-Отстраняване на неизправности Отстраняване на неизправности без дисплей-кодове Проблем Възможна причина Възможно решение Сушилнята не • Лоша връзка към захранва- • Проверете връзката към работи. нето. захранването. • Прекъсване на електро- • Проверете електрозахран- захранването. ването. • Не е зададена програма за •...
  • Página 56 11-Инсталиране 11.1 Подготовка Отстранете всички опаковъчни материали, включително полистиролната ▶ основа. При отваряне на опаковката могат да се видят водни капчици. Това нормално явление е резултат от водните тестове във фабриката. Съобщение Изхвърляйте опаковката по екологосъобразен начин. За информация относно текущите маршрути...
  • Página 57 11-Монтаж 11.7 Решетка за сушене 11-4 Възможно е подреждането върху решетка за сушене, което спестява място (Фиг. 11-4). Не всяка пералня е подходяща за тази цел. Информация, както и съответ- ният комплект за монтаж са достъпни от Вашия мес- тен търговец. Инструкциите...
  • Página 58 11-Монтаж Аксесоари 11.9 Отводняване Сушилнята е оборудвана с кондензатор, който събира вода по време на цикъла на сушене. Тази вода се събира в подвижния резервоар за вода, разположен в горния ляв ъгъл на сушилнята. Събраната вода трябва да се източва след всеки цикъл на сушене или можете да настроите сушилнята...
  • Página 59 12-Технически данни Информационен лист на продукта (съгласно EU 392/2012) Търговска марка Haier Идентификатор на модела HD80-A2939 HD90-A2939 HD100-A2939 HD90-A3939 HD80-A2939S HD90-A2939S HD100-A2939S HD90-A3939S Номинален капацитет (kg) Вид барабан Кондензатор Клас на енергийна ефективност A+++ Претеглено годишно потребление на енергия (AE в...
  • Página 60 12-Технически данни На база стандарт 160 за циклите на изпиране на програми за памучни тъкани при пълно и частично натоварване и консумация на режимите на ниска мощност. Действителната консумация на енергия ще зависи от начина на ползва- не на уреда. В...
  • Página 61 Ако не можете да намерите решение в него, моля, свържете се с ▶ вашия местен дилър или ▶ в раздел Сервиз и поддръжка на www.haier.com, където можете да намери- те телефонни номера и ЧЗВ, както и да направите заявка за сервиз.
  • Página 63 Návod k použití Sušička s tepelným čerpadlem HD80-A2939 HD80-A2939S HD90-A2939 HD90-A2939S HD100-A2939 HD100-A2939S HD90-A3939 HD90-A3939S...
  • Página 64 Děkujeme Děkujeme Vám, že jste si zakoupili spotřebič Haier. Před použitím spotřebiče si prosím pečlivě pročtěte tento návod. V návodu najdete dů- ležité informace, díky nimž budete svůj spotřebič využívat naplno, zajistíte bezpečnou a správnou instalaci, použití a údržbu. Uchovávejte tento návod na vhodném místě, abyste ho měli vždy po ruce a mohli tak spo- třebič...
  • Página 65 Obsah 1- Bezpečnostní informace ......................... 4 2- Doporučené použití ......................... 7 3- Popis spotřebiče ..........................8 4- Ovládací panel ........................... 9 5- Programy............................12 6- Spotřeba ............................13 7- Návrhy a tipy .............................14 8- Denní používání ..........................16 9- Péče a čištění ...........................20 10- Řešení...
  • Página 66 1-Bezpečnostní informace VAROVÁNÍ! Před prvním použitím ▶ Zkontrolujte, že nedošlo k poškození spotřebiče během přepravy. ▶ Odstraňte všechny obaly a držte mimo dosah dětí. ▶ S přístrojem manipulujte vždy minimálně ve 2 osobách, protože je těžký. Každodenní používání ▶ Spotřebič mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo osoby s nedostateč- nými zkušenostmi a znalostmi, pokud mají...
  • Página 67 1-Bezpečnostní informace VAROVÁNÍ! Každodenní používání ▶ Ve spotřebiči nesušte tyto věci: ▶ Prádlo, které není vyprané. ▶ Prádlo, které bylo kontaminováno hořlavými látkami, například olej na vaření, aceton, alkohol, technický benzin, benzin, pet- rolej, odstraňovač skvrn, terpentýn, vosky, odstraňovače vos- ku nebo jiné...
  • Página 68 1-Bezpečnostní informace VAROVÁNÍ! Údržba / čištění ▶ Vyčistěte filtr na vlákna a kondenzátorový filtr po každém programu (viz ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ). ▶ Nepoužívejte při čištění kropicí ani parní spotřebiče. ▶ K čištění spotřebiče nepoužívejte průmyslové chemikálie. ▶ Poškozený síťový kabel musí vyměnit výrobce, autorizovaný servis nebo podob- ně...
  • Página 69 2-Doporučené použití Doporučené použití Tento spotřebič je určen k sušení předmětů, které byly vyprány ve vodném roztoku a jsou označeny na etiketě výrobce jako vhodné pro sušení v bubnové sušičce. Je určen výhradně pro domácí použití uvnitř domu. Není určený pro komerční nebo prů- myslové...
  • Página 70 3-Popis spotřebiče Poznámka: Ilustrace v následujících kapitolách se mohou v důsledku technických změn a rozdílnosti modelů lišit od vašeho spotřebiče. 3.1 Obrázek spotřebiče Zepředu (Obr. 3-1). Zadní strana (Obr. 3-2):. CONTROL PANEL Hygienic Anti- creas e Temp. Dry Level Delay Cotton Synthetics Quick Dry...
  • Página 71 4-Ovládací panel 9 10 Tlačítko odložení spuštění Tlačítko teploty 12 Tlačítko dětské pojistky Kontrolka dětského zámku Tlačítko Start/Pauza 13 Kontrolka vyprázdnění nádrže Kontrolka zpoždění Tlačítko ovládání pro- gramu 14 Displej Kontrolka bzučáku 10 Tlačítko zapnutí 15 Kontrolka proti Kontrolka čištění filtru pomačkání...
  • Página 72 4-Ovládací panel 4.5 Kontrolka "Clean filter" (Čištění filtru) Tento ukazatel má uživatelům připomenout, aby před použitím vyčistili filtr. Když se rozsvítí tato ikona (viz obr. 4-6), uživatelé by měli před použitím vyčistit fltr. Postup čištění naleznete v části Čištění filtru na vlákna nebo Čištění...
  • Página 73 4-Ovládací panel 4.11-Tlačítko úrovně sušení 4-12 Stisknutím tlačítka (Obr. 4-12) nastavíte konečný Dry Level obsah vlhkosti prádla na konci cyklu. Displej je zobrazen níže: Připraveno pro uložení Připraveno k nošení Připraveno k žehlení 4.12 Tlačítko dětské pojistky 4-13 Pro aktivaci funkce Dětské zámky po spuštění cyklu, stiskněte 2 tlačítka na 3 sekundy tlačítko (Obr.
  • Página 74 Tím se zabrání vyprázdnění nádržky na vodu během programu. I-Refresh je patentovaná funkce společnosti Haier, jejímž cílem je odstranit zápach a zmačkání, odstranit bak- terie a roztoče, jakož i osvěžit oblečení v krátké době. Otáčením a protřepáváním se vítr dostane do čerstvého a pružného oblečení, dokonce i o jemné...
  • Página 75 6-Spotřeba Technologie tepelného čerpadla Kondenzační sušička s výměníkem tepla je vynikající z hlediska efektivní spotřeby ener- gie. Jsou to směrné hodnoty stanovené za standardních podmínek. Hodnoty se mohou lišit od uvedených v závislosti na přepětí a podpětí, typu tkaniny, složení sušeného prádla, zbytkové...
  • Página 76 7-Návrhy a tipy 7.1 Škrobené prádlo Naškrobené prádlo zanechává film škrobu v bubnu a není do sušičky vhodné. 7.2 Změkčovadlo Při praní nepoužívejte aviváž, protože prádlo bude díky sušičce měkké a načechrané. 7.3 Měkké utěrky Použití „měkkých hadříků“ může vést k povlaku u filtrů na vlákna. To může způsobit zablo- kování...
  • Página 77 7-Návrhy a tipy 7.10 Extra velké kusy mají tendenci se navíjet. Pokud tedy nebylo možné dosáhnout požadované úrovně sušení, prádlo protřepejte a znovu vysušte pomocí časového programu (TIMER ). 7.11 Zvlášť jemné tkanfiny Textilie, které se snadno srazí nebo ztratí svůj tvar, jako např. hedvábné punčochy, spodní prádlo atd., by neměly být v sušičce sušeny.
  • Página 78 8-Každodenní používání 8.1 Příprava spotřebiče 1. Připojte spotřebič ke zdroji napájení (220 V až 240 V ~/50Hz) (obr. 8-1). Viz oddíl INSTALACE. 2. Ujistěte se, že: ▶ nádrž na vodu je prázdná a správně nainstalo- vána. (Obr. 8-2). ▶ je filtr na vlákna čistý a správně nainstalovaný. (Obr.
  • Página 79 8-Každodenní používání Načíst referenci Prostěradla (jednoduché) Bavlna Přibližně 800 g Smíchané textilní oděvy Přibližně 800 g Bundy Bavlna Přibližně 800 g Džíny Přibližně 800 g Kombinézy Bavlna Přibližně 950 g Pyžamo Přibližně 200 g Košile Přibližně 300 g Ponožky Smíšené textilie Přibližně...
  • Página 80 8-Každodenní používání Poznámka Změkčovadla textilií nebo podobné výrobky používejte podle pokynů výrobce. 8.6 Nastavení a spuštění programu 1. Otočením knoflíku vyberte jeden z 15 programů (OFF není součástí) (Obr. 8-8) a zobrazí se jeho výchozí nastavení. 2. Nastavte funkce jako teplota, suchost, zpoždění. Poté...
  • Página 81 8-Každodenní používání Tabulka péče Praní Možné prát až do 95 Možné prát až do Možné prát až do °C běžný proces 60°C běžný proces 60°C šetrný proces Možné prát až do Možné prát až do Možné prát až do 40°C běžný proces 40°C šetrný...
  • Página 82 9- Péče a čištění 9.1 Čištění filtru na vlákna Po každém cyklu sušení vyčistěte filtry na vlák- 1. Vyjměte filtr na vlákna z bubnu (obr. 9-1). 2. Otevřete filtr na vlákna (Obr. 9-2). 3. Odstraňte zbytky žmolků z filtru na vlákna (obr. 9-3). 4.
  • Página 83 9-Péče a čištění 9.3 Vyprázdněte nádrž na vodu Během provozu pára kondenzuje do vody, která se shromažďuje v nádrži na vodu. Zásobník na vodu vyprázdněte po každém cyklu. 1. Vytáhněte nádrž na vodu z jejího krytu (obr. 9-9). 9-10 2. Vyprázdněte nádrž na vodu (Obr. 9-10). Delay T emp.
  • Página 84 10-Řešení problémů Mnoho vzniklých problémů můžete vyřešit sami bez odborné pomoci. Vyskytne-li se ně- jaký problém, dříve než se obrátíte na prodejce, zkontrolujte všechny uvedené možnosti a postupujte podle níže uvedených pokynů. Viz ZÁKAZNICKÝ SERVIS. VAROVÁNÍ! ▶ Před prováděním údržby spotřebič vypněte a odpojte ho od elektrické sítě. ▶...
  • Página 85 10-Řešení problémů Řešení problémů bez zobrazených kódů Problém Možná příčina Možné řešení Bubnová sušička • Špatné připojení k napájecímu • Zkontrolujte připojení k napá- nefunguje. zdroji. jecímu zdroji. • Výpadek napájení. • Zkontrolujte zdroj napájení. • Není nastaven žádný sušicí pro- •...
  • Página 86 11-Instalace 11.1 Příprava ▶ Nejprve odstraňte všechny obaly včetně polystyrenové základny. Během odstraňo- vání balení mohou být viditelné kapky vody. Je to běžný jev, který je výsledkem vod- ních zkoušek v továrně. Poznámka Obalový materiál zlikvidujte ekologickým způsobem. Pro informace o současných po- stupech likvidace se obraťte na svého prodejce nebo místní...
  • Página 87 11- Instalace 11.7 Stohování pračky a sušičky 11-4 K ušetření místa je možné uložit pračku a sušičku na sebe (obr.: 11-4). Ne každá pračka je pro tento účel vhodná. Informace a odpovídající montážní sada jsou k dispozici u místního prodejce. Pokyny k montáži dodávané...
  • Página 88 11- Instalace Příslušenství 11.9 Vypouštění Sušička je vybavena kondenzátorovou jednotkou, která během sušicího cyklu akumulu- je vodu. Tato voda se shromažďuje ve vyjímatelné nádržce na vodu, která se nachází v levé horní části sušičky. Nahromaděnou vodu je nutné po každém cyklu sušení vyprázdnit, nebo můžete sušičku nastavit tak, aby ji automaticky vypustila pomocí...
  • Página 89 12-Technické údaje Popis produktu (podle EU 392/2012) Obchodní značka Haier Identifikační značka modelu HD80-A2939 HD90-A2939 HD100-A2939 HD90-A3939 HD80-A2939S HD90-A2939S HD100-A2939S HD90-A3939S Jmenovitá kapacita (kg) Typ bubnové sušičky Kondenzátor Třída energetické účinnosti A+++ Vážená roční spotřeba energie v kWh/rok) Sušička s nebo bez automatického s automatickým systémem...
  • Página 90 12-Technické údaje Na základě 160 sušících cyklů standardních programů pro bavlnu při plné a částečné náplni a spotřebě v režimech nízké spotřeby. Skutečná spotřeba energie bude záviset na tom, jak spo- třebič bude používán. V případě, že existuje systém řízení napájení. Tento program, který...
  • Página 91 Pokud tam nenajdete řešení, kontaktujte prosím ▶ místního prodejce nebo ▶ vyhledejte oddíl Technická podpora na stránkách www.haier.cz, kde můžete najít tele- fonní čísla a můžete aktivovat váš servisní požadavek. Ještě, než budete kontaktovat naše Servisní centrum, zkontrolujte, zda máte níže uvede- né...
  • Página 93 Brugermanual Varmepumpe-tørretumbler HD80-A2939 HD80-A2939S HD90-A2939 HD90-A2939S HD100-A2939 HD100-A2939S HD90-A3939 HD90-A3939S...
  • Página 94 Tak fordi du har købt et produkt fra Haier. Læs disse instruktioner omhyggeligt, inden du bruger denne maskine. Instruktionerne indeholder vigtige oplysninger, der hjælper dig med at få det bedste ud af apparatet og sørge for en sikker og korrekt installation, brug og vedligeholdelse.
  • Página 95 Indhold 1-Sikkerhedsoplysninger ........................4 2-Tilsigtet anvendelse .......................... 7 3-Produktbeskrivelse ........................... 8 4-Betjeningspanel ..........................9 5-Programmer ............................12 6-Forbrug ...............................13 7-Forslag og tips ..........................14 8-Daglig brug ............................16 9-Vedligeholdelse og rengøring ......................20 10-Fejlfinding ............................22 11-Installation ............................24 12-Tekniske oplysninger ........................27 13-Kundeservice ..........................29...
  • Página 96 1-Sik.opl. ADVARSEL! Før første brug ▶ Kontrollér, at der ikke er sket skader under transporten. ▶ Fjern al emballage, og opbevar det utilgængeligt for børn. ▶ Håndter altid apparatet med mindst to personer, fordi det er tung. Daglig brug ▶ Denne maskine kan bruges af børn i alderen fra 8 år og derover og af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funkti- onsevne eller med manglende erfaring og viden, hvis de holdes under opsyn eller er blevet vejledt i brugen af maskinen på...
  • Página 97 1-Sik.opl. ADVARSEL! Daglig brug ▶ Tør ikke følgende genstande i maskinen: ▶ Dele, der ikke er vasket. ▶ Genstande, der er forurenet med brændbare stoffer, såsom madolie, acetone, alkohol, brændstof, benzin, petroleum, plet- fjernere, terpentin, voks, voksfjernere eller andre kemikalier. Dampene kan forårsage brand eller eksplosion.
  • Página 98 1-Sik.opl. ADVARSEL! Vedligeholdelse/rengøring ▶ Rengør fnugfilteret og kondensfilteret efter hvert program (se PLEJE OG RENGØRING). ▶ Brug ikke vandspray eller damp til rengøring af maskinen. ▶ Brug ikke kemiske rengøringsmidler til at rengøre apparatet. ▶ Udskiftning af en beskadiget ledning bør kun udføres af fabrikanten, dens serviceagent eller tilsvarende kvalificerede personer for at undgå...
  • Página 99 2-Tilsigtet anvendelse Tilsigtet anvendelse Dette apparat er beregnet til tørring af genstande, der er vasket i en vandopløsning og er markeret på producentens plejemærke som egnet til tørretumbler. Maskinen er udelukkende beregnet til husholdningsbrug inde i huset. Den er ikke beregnet til kommerciel eller industriel anvendelse.
  • Página 100 3-Produktbeskrivelse Bemærk: På grund af tekniske ændringer kan illustrationerne i de følgende kapitler afvige fra din model. 3.1 Billede af maskinen Front (Fig. 3-1): Bagside (Fig. 3-2): CONTROL PANEL Hygienic Anti- creas e Temp. Dry Level Delay Cotton Synthetics Quick Dry Timer Delicate Remo te...
  • Página 101 4-Betjeningspanel 9 10 Forsinkelsesknap Temperaturknap 13 Tom tankindikator Børnelåsindikator Start-/pauseknap 14 Display Forsinkelsesindikator Programvalgsknap 15 Anti-krøl knap Brummeindikator 10 Tænd/sluk-knap Rengør filter-indikator 11 Tørreniveau-knap Timer-knap 12 Børnesikringsknap 4.1 Forsinkelsesknap Forsinkelsesfunktion til forsinket start, tryk på knappen Delay for at indstille tiden (fra 0 op til 12 timer). Når du aktive- rer, vil indikatorikonet (Fig.4-2) blive tændt.
  • Página 102 4-Betjeningspanel 4.5 Rengør filter-indikator Denne indikator er designet til at minde brugere om at rense ilteret før brugen. Når dette ikon (Se ig. 4-6) tænder, bør brugere rense filteret før brug. For rengø- ringstrin, se afsnittet Rengøring af fnugfilter eller Kon- densatorfilter i denne brugsanvisning.
  • Página 103 4-Betjeningspanel 4.11 Knap til indstilling af tørreniveau 4-12 Tryk på knappen (Fig. 4-12) for at indstille det endelige fug- Dry Level tighedsindhold i vasketøjet ved slutningen af cyklussen. Displayet vises nedenfor: Garderobeklar Klar til at tage på Klar til at stryge 4.12 Børnelås-knap 4-13 Tryk på...
  • Página 104 I-Refresh er en funktion med et patent ejet af Haier, der har til hensigt at fjerne lugt og krøl, fjerne bakterier og mider, såvel som at genopfriske tøj på kort tid. Ved at rotere og ryste, blæser vinden ind for at genopfriske og strække tøjet, selv sart tøj og uvasket stof kan håndteres forsigtigt.
  • Página 105 6-Forbrug Varmepumpeteknologi Kondensatortørretumbler med varmeveksler er fremragende med hensyn til effektivt energiforbrug. Dette er vejledningsværdier bestemt under standardbetingelser. Værdi- erne kan afvige fra de angivne, afhængigt af overspænding og underspænding, typen af stof i det vasketøj, der skal tørres, den resterende fugtighed i stoffet og størrelsen af be- lastningen.
  • Página 106 7-Forslag og tips 7.1 Stivet vasketøj Stivelsesvask efterlader en film af stivelse i tromlen og er ikke egnet til tørretumbleren. 7.2 Skyllemiddel Brug ikke skyllemiddel, når du vasker, fordi tøjet bliver blødt og behageligt i tørretumbler- programmet. 7.3 Bløde plejestoffer Brug af "blød pleje-stof"...
  • Página 107 7-Forslag og tips 7.10 Ekstra store stykker har en tendens til at vikles rundt. Hvis det ønskede tørreniveau derfor ikke kunne nås, løs- nes tøjet og tørres igen med tidsprogrammet (TIMER). 7.11 Specfieflt sarte stoffer Særligt sarte stoffer, der let kan krympe eller tabe deres form, samt f.eks. silkestrømper, undertøj mv.
  • Página 108 8-Daglig brug 8.1 Forberedelse af apparatet 1. Tilslut maskinen til en strømforsyning (220V to 240V~/50Hz) (Fig. 8-1) Der henvises også til afsnittet INSTALLATION. 2. Sørg for at: ▶ vandtanken er tom og korrekt installeret. (Fig. 8-2). ▶ fnugfilteret er rent og korrekt installeret. (Fig. 8-3).
  • Página 109 8-Daglig brug Belastningsreference Lagner (enkelt) Bomuld Ca.. 800 g Blandet stoftøj Ca.. 800 g Jakker Bomuld Ca.. 800 g Jeans Ca.. 800 g Overalls Bomuld Ca.. 950 g Pyjamas Ca.. 200 g Skjorter Ca.. 300 g Sokker Blandede stoffer Ca.. 50 g T-Shirts Bomuld Ca..
  • Página 110 8-Daglig brug Bemærk Skyllemidler eller lignende produkter skal bruges som specificeret i producentens in- struktioner. 8.6 Indstil program og start 1. Vælg et af de 15 programmer ved hjælp af drejeknappen (OFF er ikke inkluderet) (Fig. 8-8), afsnittet "Indstillinger blive vist. 2.
  • Página 111 8-Daglig brug Vaskeoversigt Vask Vaskbar op til 95 °C Vaskbar op til 60 °C Vaskbar op til 60 °C normal procedure normal procedure blid procedure Vaskbar op til 40 °C Vaskbar op til 40 °C Vaskbar op til 40 °C normal procedure blid procedure meget blid procedure...
  • Página 112 9-Vedligeholdelse og rengøring 9.1 Fnug-filterrensning Rengør fnugfilteret efter hver tørrecyklus. 1. Fjern fnugfilteret fra tromlen (Fig. 9-1). 2. Åbn fnugfiltret (Fig. 9-2). 3. Fjern fnugresterne fra Fnugilter (Fig. 9-3). 4. Geninstaller det rensede fnugfilter i tørretumble- ren (Fig. 9-4). 9.2 Kondensfilterrensning Rengør fnugfilteret efter hver tørrecyklus.
  • Página 113 9-Vedligeholdelse og rengøring 9.3 Tømning af vandbeholderen Under drift kondenseres damp til vand, der opsamles i vandtanken. Tøm vandbeholderen efter hver tørrecy- klus. 1. Fjern vandtanken fra dens kasse (Fig. 9-9). 9-10 2. Tøm vandtanken (Fig. 9-10). Delay T emp. Wrinkle Free Dry Level Childl ock...
  • Página 114 10-Fejlfinding Mange forekommende problemer kan løses af dig selv uden særlig ekspertise. I tilfælde af et problem bedes du tjekke alle de viste muligheder og følge instruktionerne nedenfor, før du kontakter service. Se KUNDESERVICE. ADVARSEL! ▶ Inden vedligeholdelse skal du deaktivere maskinen og tage stikket ud af stikkontak- ten.
  • Página 115 10-Fejlfinding Fejlfinding uden displaykode Problem Mulig årsag Mulig løsning Tørretumbleren • Ingen forbindelse til elnettet • Kontroller forbindelsen til el- fungerer ikke. • Strømsvigt. nettet • Intet tørreprogram er indstillet. • Kontroller strømforsyningen. • Enheden er ikke tændt • Indstil et tørreprogram. •...
  • Página 116 11-Installation 11.1 Forberedelse ▶ Fjern alt emballagemateriale inklusive polystyrenbunden. Når pakken åbnes, er der måske syn- lige vanddråber på plastposen og glasruden. Dette er et normalt fænomen, som er et resultat af vandprøvninger på fabrikken. Bemærk Bortskaf emballage på en miljørigtig måde. Kontakt din forhandler eller de lokale myn- digheder for information om aktuelle bortskaffelsesmåder.
  • Página 117 11-Installation 11.7 Vaskemaskine-tørretumbler 11-4 Arrangementet til en pladsbesparende vaskemaskine er mulig (Fig. 11-4). Ikke alle vaskemaskiner er velegnet til dette formål. Oplysninger, såvel som det tilhørende monteringssæt, fås hos din lokale forhandler. Monteringsvejledningen, der fulgte med sættet, infor- merer omhyggeligt om installationstrinnene. 11.8 Nivellering af maskinen Det er vigtigt at nivellere tørretumbleren for at sikre at maskinen kører effektivt med minimal støj.
  • Página 118 11-Installation Tilbehør 11.9 Udtømning Tørretumbleren er forsynet med en kondensator, der opsamler vand under tørrecyklus- sen. Dette vand opsamles i den flytbare vandbeholder placeret øverst til venstre på tørre- tumbleren. Det opsamlede vand skal tømmes efter hver tørringscyklus, eller du kan ind- stille din tørretumbler til at tømme automatisk ved hjælp af den medfølgende slange.
  • Página 119 12-Tekniske data Produktseddel (jf. EU 392/2012) Varemærke Haier Modelidentifikator HD80-A2939 HD90-A2939 HD100-A2939 HD90-A3939 HD80-A2939S HD90-A2939S HD100-A2939S HD90-A3939S Fyldningskapacitet (kg) Arten af tørretumbler Kondensator Energiklasse A ++ A+++ Vægtet årligt energiforbrug i kWh/år) Tørretumbler med eller uden automatik Med automatik Energiforbrug for standardbomuldsprogrammet 1.88...
  • Página 120 12-Tekniske data Baseret på 160 standardvaskecyklusser til bomuldsprogrammer ved fuld og delvis belastning og forbruget af tilstanden med lav effekt.. Faktisk energiforbrug pr. cyklus afhænger af hvordan maskinen bruges. I tilfælde af at der er et strømstyringssystem. Dette program, der bruges ved fuld og delvis belastning, er det standard tørreprogram, som informationer- ne på...
  • Página 121 Hvis du ikke kan finde en løsning der, så kontakt venligst ▶ din lokale forhandler eller ▶ Service og Support-afdelingen på www.haier.com, hvor du kan finde telefonnumre og ofte stillede spørgsmål, og hvor du kan aktivere servicekravet. For at kontakte vores service skal du sikre dig, at du har følgende oplysninger til rådighed.
  • Página 123 Bedienungsanleitung Wärmepumpentrockner HD80-A2939 HD80-A2939S HD90-A2939 HD90-A2939S HD100-A2939 HD100-A2939S HD90-A3939 HD90-A3939S...
  • Página 124 Vielen Dank Vielen Dank, dass Sie ein Haier-Produkt gekauft haben. Machen Sie sich gründlich mit dieser Anleitung vertraut, bevor Sie dieses Gerät verwen- den. In der Anleitung finden Sie wichtige Hinweise, die Ihnen helfen, von Anfang an perfekt saubere Wäsche zu genießen. Zusätzlich zeigt Ihnen die Anleitung, wie Sie das Gerät rich- tig und sicher aufstellen, in Betrieb nehmen, damit waschen und das Gerät richtig pflegen.
  • Página 125 Inhalt 1-Sicherheitsinformationen ....................... 4 2-Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 7 3-Produktbeschreibung ........................8 4-Bedienfeld ............................9 5-Programme ............................12 6-Verbrauch ............................13 7-Anregungen und Tipps ........................14 8-Tägliche Nutzung ..........................16 9– Pflege und Reinigung ........................20 10-Problemlösung..........................22 11-Installation ............................24 12 – Technische Daten ........................27 13-Kundendienst ..........................29...
  • Página 126 1-Sicherheitsinformationen WARNUNG! Vor dem ersten Einsatz ▶ Vergewissern Sie sich zunächst, dass das Gerät nicht beim Transport beschädigt wurde. ▶ Entfernen Sie die gesamte Verpackung und halten Sie sie außer Reichweite von Kindern. ▶ Tragen Sie das Gerät immer gemeinsam mit einem Helfer – das Gerät ist recht schwer.
  • Página 127 1-Sicherheitsinformationen WARNUNG! Tägliche Nutzung ▶ Folgende Dinge dürfen nicht in dem Gerät getrocknet werden: ▶ Textilien, die nicht gewaschen werden. ▶ Textilien, die mit brennbaren Substanzen wie Speiseöl, Aceton, Alkohol, Benzin, Diesel, Kerosin, Fleckentferner, Terpentin, Wachs, Wachsentferner und ähnlichen Substanzen in Berührung gekom- men sind.
  • Página 128 1-Sicherheitsinformationen WARNUNG! Wartung / Reinigung ▶ Reinigen Sie den Fusselfilter und den Kondensatfilter nach jedem Pro- grammdurchlauf (siehe PFLEGE UND REINIGUNG). ▶ Sprühen Sie kein Wasser auf das Gerät, verzichten Sie auf Dampfreiniger. ▶ Verwenden Sie keinesfalls Industriechemikalien zum Reinigen des Ge- räts.
  • Página 129 2-Bestimmungsgemäße Verwendung Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist für die Trocknung von Textilien vorgesehen, die in einer Wasserlösung gewaschen wurden und die gemäß dem Herstelleretikett als trocknergeeignet gekenn- zeichnet sind. Das Gerät ist ausschließlich zum Hausgebrauch in Innenräumen vorgesehen. Das Gerät darf nicht für kommerzielle oder gewerbliche Zwecke eingesetzt werden.
  • Página 130 3-Produktbeschreibung Hinweis: Aufgrund technischer Änderungen können die Abbildungen in den folgenden Kapiteln von Ihrem Modell abweichen. 3.1 Bild des Gerätes Frontseite (Abb. 3-1): Rückseite (Abb. 3-2): CONTROL PANEL Hygienic Anti- creas e Temp. Dry Level Delay Cotton Synthetics Quick Dry Timer Delicate Remo te...
  • Página 131 4-Bedienfeld 9 10 Zeitvorwahl-Taste Temp.-Taste Trocknungsgrad Kindersicherungsanzeige Start/Pause-Taste 12 Kindersicherungstaste Verzögerungsanzeige Programmauswahl- 13 Anzeige Wasserbehäl- schalter ter leeren Summeranzeige 10 Einschalttaste 14 Anzeige Luftfilteranzeige 11 Taste für 15 Knitterschutzanzeige Zeittaste 4.1 Zeitvorwahl-Taste Verzögerungsfunktion für einen verzögerten Start, Delay drücken Sie die Taste, um die Zeit einzustellen (von 0 bis 12 Stunden).
  • Página 132 4-Bedienfeld 4.5 Luftfilteranzeige Diese Anzeige soll den Benutzer daran erinnern,den Filter vor der Verwendung zu reinigen. Wenn dieses Symbol (sie- he Abb. 4-6) auleuchtet, sollten die Benutzer den Filter vor der Verwendung reinigen. Die Reinigungsschritte finden Sie im Abschnitt "Reinigung des Fusselfilters" oder "Reinigung des Kondensatorfilters"...
  • Página 133 4-Bedienfeld 4.11 Taste für Trocknungsgrad 4-12 Drücken Sie die Taste (Abb. 4-12), um den endgültigen Dry Level Feuchtigkeitsgehalt der Wäsc he am Ende des Trocknungsdurchgangs einzustellen. Die Anzeige wird unten dargestellt. Schrankfertig Fertig zum Anziehen Bügelfertig 4.12 Kindersicherungstaste 4-13 Zur Aktivierung der Kindersicherungsfunktion nach dem Starten eines Trocknungsdurchgangs drücken Sie einfach die 2 Tasten (Abb.
  • Página 134 Programm Baumwolle extern über den Ablaufschlauch abzulassen. Dadurch wird vermieden, dass der Wasserbehälter während des Programms entleert wird. I-Refresh ist eine von Haier patentierte Funktion zur Entfernung von Gerüchen und Falten, zur Beseitigung von Bakterien und Milben sowie zur Auffrischung von Kleidung in kurzer Zeit. Durch Drehen und Schütteln bläst der Wind in die frische und gestreckte Kleidung, auch empfindliche Kleidung und ungewaschene Stoffe können gut...
  • Página 135 6-Verbrauch Wärmepumpentechnik Der Kondensationstrockner mit Wärmetauscher zeichnet sich durch hervorragende Werte in Bezug auf einen effizienten Energieverbrauch aus. Hier finden sich die unter Standardbe- dingungen ermittelten Richtwerte. Die Werte können je nach Abhängigkeit von Über- und Unterspannung, der Art des Gewebes, der Zusammensetzung der zu trocknenden Wäsche, der Restfeuchte und der tatsächlichen Belastung von den angegebenen Werten abweichen.
  • Página 136 7-Anregungen und Tipps 7.1 Gestärkte Wäsche Gestärkte Wäsche hinterlässt eine Stärkeschicht in der Trommel und ist daher nicht für die Trocknung in einem Wäschetrockner geeignet. 7.2 Weichspüler Verzichten Sie beim Waschen auf Weichspüler; der Trockner sorgt dafür, dass die Wäsche luftig und weich wird.
  • Página 137 7-Anregungen und Tipps 7.10 Sehr große Wäsche- und Kleidungstücke neigen dazu, sich aufzuwickeln. Wenn aus diesem Grund der gewünschte Trocknungsgrad nicht erreicht werden konnte, sollten Sie die Wäschestücke auflockern und die Trocknung mit dem Zeitprogramm (TIMER) wiederholen. 7.11 Besonders empfindflfiche Gewebe Textilien, die schnell einlaufen oder ihre Form verlieren (wie Seidenstrümpfe, Dessous und dergleichen) sollten nicht im Wäschetrockner getrocknet werden.
  • Página 138 8-Tägliche Nutzung 8.1 Vorbereitung des Geräts 1. Schließen Sie die Maschine an eine passende Steckdose an (220 V bis 240 V~/50 Hz) (Abb. 8-1). Lesen Sie dazu auch den Abschnitt AUF- STELLUNG. 2. Achten Sie darauf, dass: ▶ der Wasserbehälter leer und ordnungsgemäß eingesetzt ist.
  • Página 139 8-Tägliche Nutzung Ladungsreferenz Bettlaken (single) Baumwolle Ca. 800 g Kleidungsstücke aus Mischgewebe Ca. 800 g Jacken Baumwolle Ca. 800 g Jeans Ca. 800 g Arbeitsanzüge Baumwolle Ca. 950 g Pyjama Ca. 200 g Hemden Ca. 300 g Socken Mischgewebe Ca. 50 g T-Shirts Baumwolle Ca.
  • Página 140 8-Tägliche Nutzung Hinweis Weichspüler oder ähnliche Produkte für die Gewebepflege sind gemäß den Hersteller- anweisungen zu verwenden. 8.6 Einstellen des Programms und Starten 1. Wählen Sie eines der 15 Programme durch Dre- hen des Knopfes aus (das OFF ist nicht enthal- ten) (Abb.
  • Página 141 8-Tägliche Nutzung Pflegediagramm Waschen Waschbar bis zu 95°C Waschbar bis zu 60°C Waschbar bis zu 60 normaler Vorgang normaler Vorgang °Cmilder Vorgang Waschbar bis zu 40°C Waschbar bis zu Waschbar bis zu normaler Vorgang 40°C 40°C milder Vorgang sehr milder Vorgang Waschbar bis zu 30°C Waschbar bis zu Waschbar bis zu...
  • Página 142 9 – Reinigung und Pflege 9.1 Reinigung des Fusselfilters Reinigen Sie den Fusselfilter nach jedem Trock- nungsdurchgang. 1. Nehmen Sie den Fusselfilter aus der Trommel (Abb. 9-1). 2. Öffnen Sie den Fusselfilter (Abb. 9-2). 3. Entfernen Sie die Flusenreste aus dem Flusensieb (Abb.
  • Página 143 9-Pflege und Reinigung 9.3 Leeren Sie den Wasserbehälter Während des laufenden Betriebs kondensiert Dampf zu Wasser, das im Wasserbehälter aufgefangen wird. Leeren Sie den Wasserbehälter nach jedem Trock- nungsdurchgang. 1. Nehmen Sie den Wasserbehälter aus seinem Gehäuse heraus (Abb. 9-9). 9-10 Delay T emp.
  • Página 144 10-Fehlerbehebung Viele auftretende Probleme können Sie selbst ohne spezielles Fachwissen lösen. Falls einmal ein Problem auftreten sollte, prüfen Sie sämtliche erwähnten Ursachen und probieren die nachstehen- den Abhilfemaßnahmen, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Siehe KUNDENDIENST. WARNUNG! ▶ Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät warten.
  • Página 145 10-Fehlerbehebung Fehlersuche und -behebung ohne Anzeigecodes Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung • Die Verbindung zur Netzstrom- • Überprüfen Sie die Verbin- Wäschetrockner versorgung ist unzureichend. dung zur Netzstromversor- setzt sich nicht • Stromausfall. gung. in Betrieb. • Es wurde kein Trocknungspro- •...
  • Página 146 11-Installation 11.1 Vorbereitung ▶ Entfernen Sie zunächst alle Verpackungen einschließlich des Styroporkerns. Beim Entfernen der Verpackung können Wassertropfen zu sehen sein. Dies ist ein norma- les Phänomen, das aus dem Wassertest im Werk resultiert. Hinweis Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial verantwortungsbewusst und unter Einhaltung der Umweltschutzbestimmungen.
  • Página 147 11-Installation 11.7 Wäschetrockner in gestapelter Aufstellung 11-4 Die platzsparende Anordnung des Wäschetrockners in ge- stapelter Aufstellung ist möglich (Abb. 11-4). Bitte beachten Sie, dass sich nicht jede Waschmaschine für diesen Zweck geeignet ist. Informationen, sowie den entsprechenden Montagebausatz sind über Ihren Fachhändler vor Ort ver- fügbar.
  • Página 148 11-Installation Zubehör 11.9 Entleeren Der Trockner ist mit einer Kondensatoreinheit ausgestattet, die während des Trocknungszyklus Wasser ansammelt. Dieses Wasser wird im herausnehmbaren Wasser- tank oben links am Trockner gesammelt. Das angesammelte Wasser muss nach jedem Trockenzyklus entleert werden oder Sie können Ihren Trockner so einstellen, dass er mit dem mitgelieferten Ablaufschlauch automatisch abläuft.
  • Página 149 12-Technische Daten Produktdatenblatt (gemäß EU 392/2012) Marke Haier Modell-Bezeichner HD80-A2939 HD90-A2939 HD100-A2939 HD90-A3939 HD80-A2939S HD90-A2939S HD100-A2939S HD90-A3939S Nennlast (kg) Wäschetrocknertyp Kondensator Energieeffizienzklasse A+++ Gewichteter jährlicher Energiever- brauch (JE in kWh/Jahr) Wäschetrockner mit oder ohne mit Automatik Automatik Energieverbrauch des standardmä- ßigen Baumwollprogramms...
  • Página 150 12-Technische Daten Beruht auf 160 standardmäßigen Trocknungsdurchgängen mit den Programmen für Baumwolle mit voller und teilweiser Befüllung und dem Verbrauch im Energiesparmodus. Der tatsächliche Energieverbrauch pro Zyklus hängt davon ab, wie das Gerät verwendet wird. Sofern ein Energieverwaltungssystem vorhanden ist. Dieses mit voller oder Teilbefüllung benutzte Programm ist das Standardtrocknungsprogramm, auf das sich die Angaben auf dem Etikett und dem Typenschild beziehen.
  • Página 151 13-Kundendienst Wir empfehlen Ihnen unseren Haier-Kundendienst sowie die Verwendung von original Er- satzteilen. Falls jemals Schwierigkeiten mit Ihrer Maschine auftreten sollten, schauen Sie sich zunächst den Abschnitt „PROBLEMLÖSUNG“ an. Falls Sie dort keine Lösung finden sollten, wenden Sie sich bitte an ▶...
  • Página 153 Manual de usuario Secadora de bomba de calor HD80-A2939 HD80-A2939S HD90-A2939 HD90-A2939S HD100-A2939 HD100-A2939S HD90-A3939 HD90-A3939S...
  • Página 154 Gracias Gracias por comprar un producto Haier. Lea con atención todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. Las instrucciones contienen información importante que le ayudará a aprovechar al máximo el aparato y ga- rantizar una instalación, uso y mantenimiento seguros y adecuados.
  • Página 155 Índice 1-Información de seguridad ....................... 4 2-Uso previsto ............................7 3-Descripción del producto ........................ 8 4-Panel de control ..........................9 5-Programas ............................12 6-Consumo ............................13 7-Consejos ............................14 8-Uso diario ............................16 9- Cuidado y limpieza ..........................20 10-Solución de problemas ........................22 11-Instalación ............................24 12-Datos técnicos ..........................27 13-Servicio al Cliente ..........................29...
  • Página 156 1-Información de seguridad ¡ADVERTENCIA! Antes del primer uso ▶ Asegúrese de que el aparato no presente daños ocasionados durante el transporte. ▶ Retire todo el embalaje y mantenga fuera del alcance de los niños. ▶ Se necesitan siempre al menos dos personas para mover el aparato ya que es pesado.
  • Página 157 1-Información de seguridad ¡ADVERTENCIA! Uso diario ▶ No seque los siguientes elementos en el dispositivo: ▶ Prendas que no estén lavadas. ▶ Prendas que estén ensuciadas con sustancias inflamables como aceite de cocina, acetona, alcohol, bencina, gasolina, queroseno, quitaman- chas, aguarrás, ceras, quitaceras u otros productos químicos. Los ga- ses pueden causar un incendio o una explosión.
  • Página 158 1-Información de seguridad ¡ADVERTENCIA! Mantenimiento/Limpieza ▶ Limpie el filtro de pelusas y el filtro del condensador después de cada programa (ver CUIDADO Y LIMPIEZA). ▶ No utilice un rociador de agua o vapor para limpiar el aparato. ▶ No utilice productos químicos industriales para limpiar el aparato. ▶...
  • Página 159 2-Uso previsto Uso previsto Este aparato está destinado a secar prendas que hayan sido lavadas en una solución de agua y que están marcadas en la etiqueta de cuidado del fabricante como aptas para el secado en secadora. Está diseñada exclusivamente para uso doméstico dentro de la casa. No es adecuado para un uso comercial o industrial.
  • Página 160 3-Descripción del producto Nota: Debido a los cambios técnicos y diferentes modelos, las ilustraciones de los siguientes capítulos pueden diferir de su modelo. 3.1 Imagen del aparato Frente (Il. 3-1): Lado trasero (Il. 3-2): CONTROL PANEL Hygienic Anti- creas e Temp.
  • Página 161 4-Panel de control 9 10 Botón de retardo Botón de temperatura 12 Botón de bloqueo infantil Indicador de bloqueo infantil Botón de Inicio/Pausa 13 Indicador de depósito vacío Indicador de Fin Diferido Perilla de selección de programas 14 Pantalla Indicador de alarma sonora 10 Botón de encendido 15 Indicador de antiarrugas Indicador de filtro limpio...
  • Página 162 4-Panel de control 4.5 Indicador de filtro limpio Este indicador está diseñado para recordar a los usuarios que deben limpiar el filtro antes de utilizarlo. Cuando este icono (Ver fg. 4-6) se ilumina los usuarios deben limpiar el filtro antes de usarlo. Vea la sección Limpieza del filtro de pelusas o la del filtro del condensador del manual.
  • Página 163 4-Panel de control 4.11 Botón de nivel de secado 4-12 Presiona el botón (Imag. 4-12) para fijar el nivel de Dry Level humedad total de la ropa al final del ciclo. La pantalla se muestra a continuación: Listo para guardar Listo para usar Listo para planchar 4.12 Botón de bloqueo infantil...
  • Página 164 I-Refresh es una función patentada por Haier que tiene como objetivo eliminar los olores y las arrugas, eli- minar las bacterias y los ácaros, así como refrescar la ropa en poco tiempo. Al girar y agitar, el viento sopla en la ropa fresca y estirada, incluso la ropa delicada y las telas sin lavar se pueden cuidar bien.Esta función se...
  • Página 165 6-Consumo Tecnología de bombas de calor La secadora de condensación con intercambiador de calor destaca por su consumo efi- ciente de energía. Estos son valores orientativos obtenidos en condiciones estándar. Los valores pueden diferir de los indicados, dependiendo de la sobretensión y la subtensión, el tipo de tejido, la composición de la ropa a secar, la humedad residual y la carga real.
  • Página 166 7-Consejos 7.1 Ropa almidonada La ropa almidonada deja una película de almidón en el tambor y no es apta para la seca- dora. 7.2 Suavizante No use suavizante al lavar, porque la ropa se volverá suave y esponjosa en la secadora. 7.3 Prendras delicadas El uso de "prendras delicadas"...
  • Página 167 7-Consejos 7.10 Piezas extra grandes ...tienden a enrollarse. Si no se puede alcanzar el nivel de secado deseado, separe la ropa y vuelva a secarla con el programa (TIMER ). 7.11 Tejidos especialmente delicados Los tejidos que pueden encogerse o perder su forma fácilmente, así como las medias de seda, la lencería, etc., no deben ponerse directamente en la secadora.
  • Página 168 8-Uso diario 8.1 Instalación del aparato 1. Conecte el aparato a una fuente de alimentación (220V a 240V~/50Hz) (img. 8-1) Consulte tam- bién la sección INSTALACIÓN. 2. Asegúrate de que: ▶ el depósito de agua está vacío y correctamen- te colocado. (Il. 8-2). ▶...
  • Página 169 8-Uso diario Referencia de carga Ropa de cama (sencilla) Algodón Aprox. 800 g Prendas mixtas Aprox. 800 g Chaquetas Algodón Aprox. 800 g Vaqueros Aprox. 800 g Monos de trabajo Algodón Aprox. 950 g Pijamas Aprox. 200 g Camisas Aprox. 300 g Calcetines Tejidos mixtos Aprox.
  • Página 170 8-Uso diario Aviso Los suavizantes o productos similares deben utilizarse según las instrucciones del fabricante. 8.6 Configurar el programa e iniciar 1. Seleccione uno de los 15 programas girando el mando (el OFF no está incluido) (Fig. 8-8), y se mostrará su con- figuración por defecto.
  • Página 171 8-Uso diario Tabla de cuidados Lavado Lavable hasta 95 °C Lavable hasta 60°C Lavable hasta 60°C proceso normal proceso normal proceso suave Lavable hasta 40°C Lavable hasta 40°C Lavable hasta 40°C proceso normal proceso suave proceso muy suave Lavable hasta 30°C Lavable hasta 30°C Lavable hasta 30°C proceso normal...
  • Página 172 9- Cuidado y limpieza 9.1 Limpieza del filtro de pelusas Limpie el filtro de pelusas después de cada ciclo de secado. 1. Retire el filtro de pelusas del tambor (Imag. 9-1). 2. Abra el filtro de pelusas (Imag. 9-2). 3. Retire el filtro de pelusas del tambor (Imag. 9-3). 4.
  • Página 173 9- Cuidado y limpieza 9.3 Vaciado del depósito de agua Durante el funcionamiento, el vapor se condensa en agua y se acumula en el depósito de agua. Vacíe el depósito de agua después de cada ciclo de secado. 1. Extraiga el depósito de agua de su posición (Imag.
  • Página 174 10-Solución de problemas Muchos de los problemas que ocurren podrían ser resueltos por usted mismo sin necesidad de conocimientos técnicos. Si surge algún problema, compruebe todas las posibilidades mostradas y siga las siguientes instruccio- nes antes de ponerse en contacto con un servicio postventa. Ver sección ATENCIÓN AL CLIENTE. ¡ADVERTENCIA! ▶...
  • Página 175 10-Solución de problemas Solución de problemas sin códigos de pantalla Problema Posible causa Posible solución La secadora no • Mala conexión al suministro • Compruebe la conexión al su- funciona. eléctrico. ministro eléctrico. • Corte eléctrico. • Revise el suministro eléctrico. •...
  • Página 176 11-Instalación 11.1 Preparación ▶ Retire primero todos los embalajes, incluida la base de poliestireno. Al retirar el em- balaje, pueden observarse gotas de agua. Se trata de un fenómeno normal resultan- te de la prueba de agua en la fábrica. Aviso Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente.
  • Página 177 11-Instalación 11.7 Colocación en vertical de lavadora-secadora 11-4 Es posible la colocación de la lavadora y secadora en vertical para ahorrar espacio (img.: 11-4). No todas las lavadoras son adecuadas para este fin. La información, así como el kit de montaje correspondiente están dispo- nibles a través de su distribuidor local.
  • Página 178 11-Instalación Accesorios 11.9 Desagüe La secadora está equipada con una unidad condensadora que acumula agua durante el ciclo de se- cado. Esta agua se recoge en el depósito de agua extraíble situado en la parte superior izquierda de la secadora. El agua acumulada debe ser vaciada después de cada ciclo de secado o usted puede configurar su secadora para que drene automáticamente usando la manguera de drenaje provista.
  • Página 179 12-Datos técnicos Ficha de producto (según EU 392/2012) Marca Haier Identificador del modelo HD80-A2939 HD90-A2939 HD100-A2939 HD90-A3939 HD80-A2939S HD90-A2939S HD100-A2939S HD90-A3939S Capacidad nominal (kg) Tipo de secadora Condensador Clase de eficiencia energética A+++ Consumo de energía anual ponde- rado (AE en kWh/año)
  • Página 180 12-Datos técnicos Basado en 160 ciclos de secado del programa estándar de algodón a carga completa y parcial, y el consumo de los modos de bajo consumo. El consumo real de energía por ciclo dependerá de cómo se utilice el aparato. En caso de que haya un sistema de gestión de energía.
  • Página 181 13-Atención al cliente Recomendamos recurrir al centro de atención al cliente de Haier y utilizar repuestos originales. Si tiene un problema con su aparato, consulte primero la sección SOLUCIÓN DE PROBLEMAS. Si no puede encontrar una solución en esta sección, contacte con ▶...
  • Página 183 Εγχειρίδιο Χρήσης Στεγνωτήριο με αντλία θερμότητας HD80-A2939 HD80-A2939S HD90-A2939 HD90-A2939S HD100-A2939 HD100-A2939S HD90-A3939 HD90-A3939S...
  • Página 184 Ευχαριστούμε Ευχαριστούμε που προμηθευτήκατε ένα προϊόν Haier. Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Οι οδηγίες περιέχουν σημαντικές πληροφορίες για να αξιοποιήσετε στο μέγιστο τη συ- σκευή σας και να εξασφαλίσετε την ασφαλή και σωστή εγκατάσταση, χρήση και συ- ντήρησή...
  • Página 185 Περιεχόμενα 1-Πληροφορίες για την ασφάλεια ................4 2-Προβλεπόμενη χρήση ................... 7 3-Περιγραφή προϊόντος .................... 8 4-Πίνακας ελέγχου ....................9 5-Προγράμματα ...................... 12 6-Κατανάλωση ......................13 7-Υποδείξεις και πρακτικές συμβουλές ..............14 8-Καθημερινή χρήση ....................16 9-Φροντίδα και καθαρισμός ..................20 10-Αντιμετώπιση...
  • Página 186 1-Πληροφορίες ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν από την πρώτη χρήση ▶ Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει ζημιά από τη μεταφορά. ▶ Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας και κρατήστε τα μακριά από παιδιά. ▶ Η συσκευή είναι βαριά, γι' αυτό χρειάζονται πάντα τουλάχιστον δύο άτομα για...
  • Página 187 1-Πληροφορίες ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Καθ. χρήση ▶ Μη στεγνώνετε στη συσκευή τα εξής είδη: ▶ Είδη που δεν έχουν πλυθεί. ▶ Είδη που έχουν μολυνθεί με ουσίες όπως λάδι μαγειρέματος, ασετόν, οινόπνευμα, βενζίνη, πετρέλαιο, κηροζίνη, καθαριστικά λεκέδων, νέ- φτι, κερί και καθαριστικά κεριών ή άλλα χημικά Οι αναθυμιάσεις αυ- τών...
  • Página 188 1-Πληροφορίες ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Συντήρηση / καθαρισμός ▶ Καθαρίζετε το φίλτρο χνουδιού και το φίλτρο συμπυκνωτή μετά από κάθε πρόγραμμα (βλ. ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ). ▶ Μην ψεκάζετε με νερό ή ατμό για να καθαρίσετε τη συσκευή. ▶ Μη χρησιμοποιείτε βιομηχανικά χημικά για τον καθαρισμό της συσκευής. ▶...
  • Página 189 2-Προβλεπόμενη χρήση Προβλεπόμενη χρήση Αυτή η συσκευή προορίζεται για το στέγνωμα ειδών τα οποία έχουν πλυθεί σε διά- λυμα νερού και τα οποία αναγράφουν στην ταμπέλα οδηγιών φροντίδας από τον κατασκευαστή τους πως είναι κατάλληλα για στέγνωμα σε στεγνωτήριο. Η συσκευή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση εντός του σπιτιού. Δεν προορίζεται...
  • Página 190 3-Περιγραφή προϊόντος Σημείωση: Λόγω τεχνικών αλλαγών και διαφορετικών μοντέλων, οι εικόνες στα κεφάλαια που ακολουθούν ενδέχεται να μην απεικονίζουν ακριβώς το μοντέλο σας. 3.1 Εικόνα της συσκευής Μπροστινή όψη (Εικ. 3-1): Πίσω πλευρά (Εικ. 3-2): CONTROL PANEL Hygienic Anti- creas e Temp.
  • Página 191 4-Πίνακας ελέγχου 9 10 Κουμπί Χρονικής καθυστέρησης Κουμπί Θερμοκρασίας 12 Κουμπί Κλειδώματος Ένδειξη Κλειδώματος προστα- Κουμπί Έναρξης/Παύσης προστασίας σίας Περιστροφικό κουμπί Επι- 13 Ένδειξη Εκκένωσης Ένδειξη Χρονικής καθυστέρησης λογής προγράμματος δοχείου Ένδειξη Βομβητή 10 Κουμπί Τροφοδοσίας 14 Οθόνη ενδείξεων Ένδειξη Καθαρισμού φίλτρου 11 Κουμπί...
  • Página 192 4-Πίνακας ελέγχου 4.5 Ένδειξη καθαρισμού φίλτρου Αυτή η ένδειξη σχεδιάστηκε να υπενθυμίζει στους χρήστες να καθαρίζουν το φίλτρο πριν την έναρξη. Όταν ανάψει αυτό το εικονίδιο (Βλ. εικ. 4-6) ο χρήστης θα πρέπει να καθαρίσει το φίλτρο πριν τη χρήση. Για τα βήματα καθα- ρισμού...
  • Página 193 4-Πίνακας ελέγχου 4.11 Κουμπί Επιπέδου στεγνώματος 4-12 Πατήστε το κουμπί (Εικ. 4-12) για να ρυθμίσετε το Dry Level τελικό επίπεδο υγρασίας των ρούχων στο τέλος του κύκλου. Η θερμοκρασία φαίνεται παρακάτω: Έτοιμα για φύλαξη Ετοιμοφόρετα Έτοιμα για σιδέρωμα 4.12 Κουμπί κλειδώματος προστασίας 4-13 Για...
  • Página 194 αδειάσετε το δοχείο νερού κατά τη διάρκεια του προγράμματος. Η λειτουργία I-Refresh είναι μια λειτουργία με δίπλωμα ευρεσιτεχνίας της Haier που σκοπό έχει να απομακρύνει οσμές και ζάρες και να φρεσκάρει τα ρούχα σε σύντομο χρόνο. Με την περιστροφή και...
  • Página 195 6-Κατανάλωση Τεχνολογία αντλίας θερμότητας Το στεγνωτήριο συμπύκνωσης με εναλλάκτη θερμότητας είναι εξαιρετικό όσον αφο- ρά την αποδοτική κατανάλωση ρεύματος. Αυτές είναι ενδεικτικές τιμές οι οποίες κα- θορίστηκαν υπό τυποποιημένες συνθήκες. Οι τιμές μπορεί να διαφέρουν από αυτές που δίνονται, ανάλογα με την υπέρταση και την υπόταση, το είδος υφάσματος, τη σύνθεση...
  • Página 196 7-Υποδείξεις και πρακτικές συμβουλές 7.1 Κολλαρισμένα ρούχα Τα κολλαρισμένα ρούχα αφήνουν ένα λεπτό στρώμα κόλλας στο τύμπανο και δεν είναι κατάλληλα για το στεγνωτήριο. 7.2 Μαλακτικό Μη χρησιμοποιείτε μαλακτικό κατά το πλύσιμο, επειδή τα ρούχα θα μαλακώσουν και θα φουσκώσουν στο στεγνωτήριο. 7.3 Πανάκια...
  • Página 197 7-Υποδείξεις και πρακτικές συμβουλές 7.10 Τα ιδιαίτερα μεγάλα αντικείμενα ...συνήθως μπερδεύονται μεταξύ τους. Αν συνεπώς δεν ήταν δυνατό να επιτευχθεί το επιθυμητό επίπεδο στεγνώματος, αραιώστε τα ρούχα και στεγνώστε τα ξανά με το πρόγραμμα χρόνου (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ). 7.11 Ιδιαίτερα ευαίσθητα υφάσματα Ρούχα...
  • Página 198 8-Καθ. χρήση 8.1 Προετοιμασία της συσκευής 1. Συνδέστε τη συσκευή σε παροχή ρεύματος (220 V έως 240 V~/50 Hz) (Εικ. 8-1) Ανατρέξτε επίσης στην ενότητα ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ. 2. Βεβαιωθείτε πως: ▶ το δοχείο νερού είναι κενό και έχει εγκατα- σταθεί σωστά. (Εικ. 8-2). ▶...
  • Página 199 8-Καθ. χρήση Ενδεικτικές τιμές φορτίου Σεντόνι (μονό) Βαμβακερά Περ. 800 g Ρούχα από ανάμικτες ίνες Περ. 800 g Μπουφάν Βαμβακερά Περ. 800 g Τζιν Περ. 800 g Φόρμα εργασίας Βαμβακερά Περ. 950 g Πιτζάμες Περ. 200 g Πουκάμισα Περ. 300 g Κάλτσες...
  • Página 200 8-Καθ. χρήση Ειδοποίηση Μαλακτικά ή παρόμοια προϊόντα θα πρέπει να χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. 8.6 Ρύθμιση προγράμματος και έναρξη 1. Επιλέξτε ένα από τα 15 προγράμματα χρησι- μοποιώντας το περιστροφικό κουμπί (το OFF δεν περιλαμβάνεται) (Εικ. 8-8) και θα εμφανιστούν οι προεπιλεγμένες...
  • Página 201 8-Καθ. χρήση Πίνακας Φροντίδας Πλύσιμο Πλένεται έως τους Πλένεται έως τους Πλένεται έως τους 95 °C 60 °C 60 °C κανονικός κύκλος κανονικός κύκλος απαλός κύκλος Πλένεται έως τους Πλένεται έως τους Πλένεται έως τους 40 °C 40 °C 40 °C κανονικός...
  • Página 202 9-Φροντίδα και καθαρισμός 9.1 Καθαρισμός φίλτρου χνουδιού Καθαρίζετε το φίλτρο χνουδιού μετά από κάθε κύκλο στεγνώματος. 1. Αφαιρέστε το φίλτρο χνουδιού από το τύμπα- νο (Εικ. 9-1). 2. Ανοίξτε το φίλτρο χνουδιού (Εικ. 9-2). 3. Αφαιρέστε τα κατάλοιπα χνουδιού από το φίλτρο...
  • Página 203 9-Φροντίδα και καθαρισμός 9.3 Άδειασμα του δοχείου νερού Κατά τη λειτουργία, συμπυκνώνεται ατμός σχηματίζοντας νερό το οποίο συλλέγεται στο δοχείο νερού. Αδειάζετε το δοχείο νερού μετά από κάθε κύκλο στεγνώματος. 1. Αφαιρέστε το δοχείο νερού από το περίβλημά του (Εικ. 9-9). 9-10 Delay T emp.
  • Página 204 10-Επίλυση προβλημάτων Για την επίλυση πολλών προβλημάτων δεν απαιτείται ειδική εμπειρία. Σε περίπτωση προβλήματος, ελέγξτε όλες τις πιθανότητες και ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες πριν επικοινωνήσετε με την εξυπηρέτηση πελατών. Βλ. ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ▶ Πριν από τη συντήρηση, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το κα- λώδιο...
  • Página 205 10-Επίλυση προβλημάτων Αντιμετώπιση προβλημάτων χωρίς κωδικούς οθόνης Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή λύση Το στεγνωτήριο • Κακή σύνδεση στην παροχή • Ελέγξτε τη σύνδεση στην δεν λειτουργεί. ρεύματος. παροχή ρεύματος. • Διακοπή ρεύματος. • Ελέγξτε την παροχή ρεύμα- • Δεν έχει οριστεί πρόγραμμα τος.
  • Página 206 11-Εγκατάσταση 11.1 Προετοιμασία Πρώτα αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας συμπεριλαμβανομένης της βάσης από ▶ φελιζόλ. Όταν αφαιρείτε τη συσκευασία μπορεί να παρατηρήσετε σταγόνες νερού. Αυτό το φυσιολογικό φαινόμενο οφείλεται σε δοκιμή με νερό που έγινε στο εργοστάσιο. Ειδοποίηση Απορρίψτε τα υλικά συσκευασίας με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Για πλη- ροφορίες...
  • Página 207 11-Εγκατάσταση 11.7 Στοίβαξη στεγνωτηρίου πάνω σε πλυντήριο 11-4 Είναι δυνατή η διαρρύθμιση στοίβαξης στεγνωτηρίου πάνω σε πλυντήριο για εξοικονόμηση χώρου (Εικ. 11-4). Δεν είναι κάθε πλυντήριο κατάλληλο γι’ αυτόν τον σκοπό. Μέσω του τοπικού σας αντιπροσώπου μπορείτε να βρείτε πληροφορίες, καθώς και το κατάλληλο κιτ στερέωσης. Οι...
  • Página 208 11-Εγκατάσταση Αξεσουάρ 11.9 Αποστράγγιση Το στεγνωτήριο είναι εξοπλισμένο με μονάδα συμπυκνωτή η οποία συσσωρεύει νερό κατά τη διάρκεια του κύκλου στεγνώματος. Το νερό αυτό συλλέγεται στο αφαιρούμενο δοχείο νε- ρού που βρίσκεται στο πάνω αριστερό μέρος του στεγνωτηρίου. Το νερό που συσσωρεύεται πρέπει...
  • Página 209 12-Τεχνικά χαρακτηριστικά Δελτίο προϊόντος (σύμφωνα με την νομοθεσία ΕΕ 392/2012) Εμπορικό σήμα Haier Κωδικός μοντέλου HD80-A2939 HD90-A2939 HD100-A2939 HD90-A3939 HD80-A2939S HD90-A2939S HD100-A2939S HD90-A3939S Ονομαστικό φορτίο (kg) Είδος στεγνωτηρίου Συμπυκνωτής Κλάση ενεργειακής απόδοσης Α++ Α+++ Σταθμισμένη Ετήσια Ενεργειακή Κατα- νάλωση (AE σε...
  • Página 210 12-Τεχνικά χαρακτηριστικά Τιμή βασισμένη σε 160 κύκλους στεγνώματος τυποποιημένου προγράμματος για βαμβακερά με πλήρες και μερικό φορτίο, και στην κατανάλωση των λειτουργιών χαμηλής ισχύος. Η πραγματική κατανάλωση ενέργειας ανά κύκλο θα εξαρτάται από τον τρόπο χρήσης της συσκευής. Σε περίπτωση που υπάρχει σύστημα διαχείρισης ενέργειας. Αυτό...
  • Página 211 13-Εξυπηρέτηση πελατών Συνιστάται το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Haier και η χρήση γνήσιων ανταλ- λακτικών. Εάν αντιμετωπίζετε οποιοδήποτε πρόβλημα με τη συσκευή σας, ελέγξτε αρχικά την ενότητα ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ. Εάν δεν βρείτε κάποια λύση εκεί, επικοινωνήστε ▶ με τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή...
  • Página 213 Käyttöopas Lämpöpumppukuivain HD80-A2939 HD80-A2939S HD90-A2939 HD90-A2939S HD100-A2939 HD100-A2939S HD90-A3939 HD90-A3939S...
  • Página 214 Kiitos Kiitos että ostit Haier-tuotteen. Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen kuin alat käyttämään tuotetta. Nämä käyttöoh- jeet sisältävät tärkeitä tietoja, joiden avulla saat parhaan mahdollisen hyödyn irti laitteesta- si, ja varmistat samalla sen turvallisen asennuksen, käytön ja kunnossapidon. Laita tämä käyttöopas varmaan talteen, jotta voit aina palata siihen, laitteen turvallista ja oikeaa käyttötapaa varten.
  • Página 215 Sisällys 1-Turvallisuustiedot ..........................4 2-Tarkoituksenmukainen käyttö ......................7 3- Tuotteen kuvaus ..........................8 4- Ohjauspaneeli ............................ 9 5-Ohjelmat ............................12 6-Kulutus ..........................13 7-Ehdotuksia ja vinkkejä ........................14 8-Päivittäinen käyttö ...........................16 9-Kunnossapito ja puhdistaminen ....................20 10-Vianetsintä ............................22 11-Asennus ............................24 12-Tekniset tiedot ..........................27 13-Asiakaspalvelu ..........................29...
  • Página 216 1-Turvallisuusohjeet VAROITUS! Ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ▶ Varmista että laite ei ole vaurioitunut kuljetuksen yhteydessä. ▶ Poista kaikki pakkausmateriaalit, ja pidä ne poissa lasten ulottuvilta. ▶ Laitteen siirtämiseen tarvitaan aina vähintään kaksi henkilöä, johtuen sen painosta. Päivittäinen käyttö ▶ Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt joiden fyy- siset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet, tai joilla ei ole aikaisempaa kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä...
  • Página 217 1-Turvallisuusohjeet VAROITUS! Päivittäinen käyttö ▶ Älä kuivaa seuraavia vaatekappaleita laitteessa: ▶ Vaatteet, joita ei tule pestä. ▶ Vaatteita jotka ovat joutuneet kosketuksiin syttyvien aineiden, ku- ten ruokaöljyn, asetonin, alkoholin, bentseenin, bensiinin, kerosiinin, tahranpoistoaineiden, tärpätin, vahan, vahanpoistoaineen tai mui- den kemikaalien kanssa. Syttyvien aineiden huurut voivat aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen.
  • Página 218 1-Turvallisuusohjeet VAROITUS! Kunnossapito / Puhdistaminen ▶ Puhdista nukka- ja kondenssisuodatin jokaisen ohjelman jälkeen (katso KUNNOSSAPITO JA PUHDISTAMINEN). ▶ Älä käytä vesisuihkua tai höyryä koneen puhdistamiseen. ▶ Älä käytä teollisuuden kemikaaleja laitteen puhdistamiseen. ▶ Jos virtajohto on vaurioitunut, se tulee vaihtaa valmistajan, huoltoliikkeen tai muun ammattitaitoisen henkilön toimesta vaaran välttämiseksi.
  • Página 219 2-Tarkoituksenmukainen käyttö Tarkoituksenmukainen käyttö Laite on tarkoitettu vesiliuoksessa pestyn ja valmistajan pesumerkinnöissä rumpukuivaa- miseen soveltuvan pyykin kuivaamiseen Kone on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöä varten, sisätiloihin. Sitä ei ole tarkoitet- tu kaupallisiin tai teollisiin käyttötarkoituksiin. Muutokset tai muunnokset laitteeseen eivät ole sallittuja. Nämä voivat aiheuttaa vaaratilanteita, ja johtavat kaikkien takuu- ja korvaus- vaatimusten raukeamiseen.
  • Página 220 3-Tuotekuvaus Huomautus: Seuraavissa luvuissa olevat kuvat voivat poiketa ostamastasi mallista, teknisten muu- tosten ja eri malliversioiden vuoksi. 3.1 Kuva laitteesta Etuosa (Kuva 3-1): Takaosa (Kuva 3-2): CONTROL PANEL Hygienic Anti- creas e Temp. Dry Level Delay Cotton Synthetics Quick Dry Timer Delicate Remo te...
  • Página 221 4-Ohjauspaneeli 9 10 Viivepainike Aikapainike 11 Kuivaustason painike Lapsilukon merkkivalo Lämp. painike 12 Lapsilukkopainike Viiveen ilmaisin K ä y n n i s t ä / p y s ä y - 13 Tyhjennä säiliö painike tä-painike Äänimerkin ilmaisin 14 Näyttö Ohjelmanvalitsin Puhdista suodatin merkki- 15 Rypynestoilmaisin...
  • Página 222 4-Ohjauspaneeli 4.5 Puhdista suodatin merkkivalo Tämä merkkivalo on tarkoitettu muistuttamaan käyttäjiä suodattimen puhdistamisesta ennen käyttöä. Kun tämä kuvake (katso kuva 4-6) syttyy, tulee suodatin puhdistaa ennen käyttöä. Katso luku Nukkasuodattimen puhdistus tai Kondenssisuodattimen puhdistus käyttöohjeessa. Huomautus Merkkivalo vilkkuu muistutuksena suodattimien puhdistamisesta. 4.6 i-time painike Tällä...
  • Página 223 4-Ohjauspaneeli 4.11 Kuivaustason painike 4-12 Paina painiketta (kuva 4-12) pyykin lopullisen kosteus- Dry Level pitoisuuden asettamiseksi jakson päättyessä. Näyttö on kuin alla on esitetty: Kaappikuiva Valmis käytettäväksi Silityskuiva 4.12 Lapsilukkopainike 4-13 Aktivoi lapsilukkotoiminto, kun jakso on käynnistetty painamalla 2 painiketta (kuva 4-13) 3 sekuntia, kunnes merkkivalokuvake syttyy.
  • Página 224 5-Ohjelmat Enimmäistäyttö- Ole- määrä kg Oletus- Ohjelma Pyykki tus- Läm- kuivaus- aika pötila taso Valmis käy- Puuvilla 2.30 60-65°C Puuvillavaatteet tai -takit tettäväksi Sekalaiset Kaappikuiva Sekalaiset kuivat useammas- 2.30 60-65°C ta tekstiilistä Valmis käy- Keinokuitu 1.30 50-55 °C Keinokuiduille tettäväksi Pikapesu 30’...
  • Página 225 6-Kulutus Lämpöpumpputekniikka Kondenssikuivaaja lämmönvaihtajalla on erinomainen koskien tehokasta energiankulu- tusta. Nämä ohjearvot on määritetty vakio-olosuhteissa. Arvot voivat erota annetuista johtuen yli- tai alijännitteestä, tekstiilityypistä kuivattavan pyykin koostumuksesta, pyykin jäännöskosteudesta ja pyykkimäärästä. Ohjelma Linkousno- Jäännös- Aika Energian Puuvilla / pellava peus kosteus h:min kulutus...
  • Página 226 7-Ehdotuksia ja vinkkejä 7.1 Tärkätty pyykki Tärkätty pyykki jättää tärkkelyskalvon rumpuun eikä se sovellu kuivaajalle. 7.2 Huuhteluaine Älä käytä huuhteluainetta pestessäsi pyykkiä, koska pyykistä tulee nukkaista ja pehmeää kuivauksen jälkeen. 7.3 Soft care vaatteet “Soft care vaatteiden” käyttö voi johtaa nukkasuodattimien pinnoitukseen. Tämä voi johtaa suodattimien tukkeutumiseen.
  • Página 227 7-Ehdotuksia ja vinkkejä 7.10 Erittäin suuret pyykit pyrkivät kiertymään. Jos haluttua kuivaustasoa ei saavuteta, erottele pyykki ja kuivaa uu- delleen aikaohjelmalla (AJASTIN). 7.11 Erityisen herkät vaatteet Tekstiilit, jotka voivat helposti kutistua tai menettää muotonsa, kuten esim. silkki, alusvaat- teita jne. ei tule kuivata koneessa. Laita herkät vaatteet pesupussiin ja vältä ylikuivaamasta niitä.
  • Página 228 8-Päivittäinen käyttö 8.1 Laitteen valmistelut 1. Kytke laite verkkovirtaan (220 - 240 V ~ / 50 Hz) (kuva 8-1) Katso myös luku ASENNUS. 2. Varmista, että: ▶ vesisäiliö on tyhjennetty ja asennettu oikein. (Kuva 8-2) ▶ nukkasuodatin on puhdas ja oikein asennettu. (Kuva 8-3) ▶...
  • Página 229 8-Päivittäinen käyttö Täyttömääräviitteet Lakanat (yhden hengen) Puuvilla N. 800 g Sekalaiset vaatteet N. 800 g Takit Puuvilla N. 800 g Farkut N. 800 g Haalarit Puuvilla N. 950 g Pyjamat N. 200 g Paidat N. 300 g Sukat Sekakuidut N. 50 g T-paidat Puuvilla N.
  • Página 230 8-Päivittäinen käyttö Huomautus Huuhteluaineita tai vastaavia tuotteita tulee käyttää valmistajan ohjeiden mukaan. 8.6 Aseta ohjelma ja käynnistä 1. Valitse yksi 15 ohjelmasta nupilla (POIS ei sisälly) (kuva 8-8) ja sen oletusasento näytetään. 2. Aseta toiminnot, kuten lämpötila, kuivaustaso, vi- ive. Paina sitten Käynnistys/tauko painiketta (kuva 8-9) kuivausjakson käynnistämiseksi.
  • Página 231 8-Päivittäinen käyttö Hoitotaulukko Pesu Pestävä jopa 95 °C Pestävä jopa 60 °C Pestävä jopa 60 °C tavanomainen käsit- tavanomainen hellävarainen käsit- tely käsittely tely Pestävä jopa 40 °C Pestävä jopa 40 °C Pestävä jopa 40 °C tavanomainen käsit- hellävarainen käsit- erittäin hellävarainen tely tely...
  • Página 232 9- Kunnossapito ja puhdistaminen 9.1 Nukkasuodattimen puhdistus Puhdista nukkasuodatin jokaisen kuivausjakson jälkeen. 1. Poista nukkasuodatin rummusta (kuva 9-1). 2. Avaa nukkasuodatin (kuva 9-2). 3. Poista nukka nukkasuodattimesta (kuva 9-3). 4. Asenna puhdistettu nukkasuodatin rumpukuivaa- jaan (kuva 9-4). 9.2 Kondenssisuodattimen puhdistus Puhdista nukkasuodatin jokaisen kuivausjakson jälkeen.
  • Página 233 9-Kunnossapito ja puhdistaminen 9.3 Tyhjennä vesisäiliö Höyry tiivistyy käytön aikana ja se kerätään vesisäiliöön. Tyhjennä vesisäiliö jokaisen kuivausjakson päätteeksi. 1. Poista vesisäiliö sen kotelosta (kuva 9-9). 2. Tyhjennä vesisäiliö (kuva 9-10). 9-10 Delay T emp. Wrinkle Free Dry Level Childl ock i-Re fres h Synthetics T owel...
  • Página 234 10-Vianetsintä Monet ongelmat voidaan ratkaista itse ilman erityistä asiantuntemusta. Ongelmien ilme- tessä tarkista kaikki esitetyt ratkaisut ja noudata alla olevia ohjeita ennen kuin otat yhteyttä huoltopalveluun. Ota yhteyttä ASIAKASPALVELUUN. VAROITUS! ▶ Ennen huoltoa, kytke laite pois päältä ja irrota verkkopistoke pistorasiasta. ▶...
  • Página 235 10-Vianetsintä Vianetsintä ilman virhekoodeja Ongelma Mahdollinen syy Mahdollinen ratkaisu Rumpukuivaaja • Heikko liitäntä verkkovirtaan. • Tarkasta liitäntä verkkovirtaan. ei toimi. • Sähkökatkos. • Tarkista virransyöttö. • Kuivausohjelmaa ei ole asetet- • Aseta kuivausohjelma. • Kytke laite päälle. • Laitetta ei ole kytketty päälle. •...
  • Página 236 11-Asennus 11.1 Valmistelut ▶ Poista kaikki pakkausmateriaalit, mukaan lukien polystyreenipohja. Avatessasi pak- kausta, voit havaita vesipisaroita. Tämä on tavallista johtuen tehtaalla suoritetuista testeistä. Huomautus Hävitä pakkausmateriaali ympäristöystävällisesti. Lisätietoja hävittämisestä saat jäl- leenmyyjältä tai paikallisilta viranomaisilta. VAROITUS! Kuivaajan on annettava olla paikallaan kaksi tuntia kuljetuksen ja asennuksen jälkeen. 11.2 Kuljetus ja odotusaika Kuljeta laitetta vain vaaka-asennossa.
  • Página 237 11- Asennus 11.7 Pesukoneen ja kuivaajan pinoaminen 11-4 Pesukone ja kuivaaja voidaan pinota tilan säästämisek- si (kuva. 11-4). Jokainen pesukone ei sovellu tähän tar- koitukseen. Lisätietoja, sekä vastaava asennussarja on saatavissa paikalliselta jälleenmyyjältä. Asennusohjeet toimitetaan sarjan mukana. 11.8 Kuivaajan tasapainotus On tärkeää, että...
  • Página 238 11- Asennus Varusteet 11.9 Tyhjennys Kuivaaja on varustettu kondenssiyksiköllä, joka kerää veden kuivausjakson aikana. Tämä vesi kerätään irrotettavaan säiliöön, joka sijaitsee kuivaajan vasemmassa laidassa ylhäällä. Kerätty vesi on tyhjennettävä jokaisen kuivausjakson jälkeen tai se voidaan asettaa tyhjen- tämään automaattisesti mukana toimitetulla tyhjennysletkulla. Suosittelemme, että...
  • Página 239 12-Tekniset tiedot Tuotekortti (EU 392/2012 mukaisesti) Merkki Haier Malli HD80-A2939 HD90-A2939 HD100-A2939 HD90-A3939 HD80-A2939S HD90-A2939S HD100-A2939S HD90-A3939S Nimelliskapasiteetti (kg) Rumpukuivaajan tyyppi Kondensaattori Energiatehokkuusluokka A+++ Painotettu vuosittainen energiankulutus (AE kWh/vuosi) Rumpukuivaaja automaattisella tai Automatiikalla ilman Normaalin puuvillaohjelman energiankulutus 1.88 2.10 2.40 1.58...
  • Página 240 12-Tekniset tiedot Perustuu 160 pesukertaan vakio-oloissa puuvillaohjelmalla täydellä koneella ja osittaisella täytöl- lä ja pientehotiloissa. Todellinen energiankulutus ohjelmakiertoa varten riippuu laitteen valitusta käyttötavasta. Jos käytössä on virranhallintajärjestelmä. Tämä ohjelma käytettynä täydellä tai osittaisella täyttömäärällä on vakiokuivausohjelma, johon tiedot tarrassa ja tiedotteessa viittaavat. Tämä ohjelma sopii normaalisti märän puuvillapyykin kuivaamiseen ja on energiatehokkain koskien energiankulutusta puuvillalle.
  • Página 241 Jos ongelma ei ratkea, ota yhteyttä ▶ paikalliseen jälleenmyyjään tai ▶ tutustu huolto- ja tukiosioomme osoitteessa www.haier.com, josta löydät puhelinnu- merot ja usein kysytyt kysymykset, ja jonka kautta voit tehdä huoltokutsun. Ottaessasi yhteyttä asiakaspalveluun, varmistu että seuraavat tiedot ovat saatavilla.
  • Página 243 Manuel d’utilisation Sèche-linge avec pompe à chaleur HD80-A2939 HD80-A2939S HD90-A2939 HD90-A2939S HD100-A2939 HD100-A2939S HD90-A3939 HD90-A3939S...
  • Página 244 Nous vous remercions Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Haier. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser l’appareil. Ces instructions sont des informations utiles vous permettant de mieux exploiter cet appareil, et vous assurer une installation, une utilisation et un entretien sécurisés et adéquats.
  • Página 245 Sommaire 1-Consignes de sécurité ........................4 2-Utilisation prévue ..........................7 3-Description de l’appareil ........................8 4-Panneau de commande ........................9 5-Programmes .............................12 6-Consommation ..........................13 7-Conseils et astuces .........................14 8-Utilisation quotidienne ........................16 9-Entretien et nettoyage ........................20 10-Dépannage .............................22 11-Installation ............................24 12-Informations techniques ......................27 13-Service à...
  • Página 246 1-Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Avant la première utilisation ▶ vérifiez qu'il n'a eu aucun dommage lié au transport. ▶ Retirez tous les emballages et tenez-les hors de portée des enfants. ▶ Il faut toujours au moins deux personnes pour la manipulation de l’ap- pareil, car il est lourd.
  • Página 247 1-Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Utilisation quotidienne ▶ Évitez de sécher les articles suivants dans l’appareil : ▶ Les articles qui ne sont pas lavés. ▶ Les articles contaminés par des substances inflammables telles que l’huile de cuisson, l’acétone, l’alcool, le benzène, l’es- sence, le kérosène, les détachants, la térébenthine, les cires, les décapants de cire ou d’autres produits chimiques.
  • Página 248 1-Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Entretien et nettoyage ▶ Nettoyez le filtre à peluches et le filtre du condenseur à la fin de chaque programme (voir ENTRETIEN ET NETTOYAGE). ▶ N'utilisez pas un pulvérisateur d'eau ou nettoyant à vapeur pour net- toyer l'appareil.
  • Página 249 2-Utilisation prévue Utilisation prévue Le présent appareil est destiné au séchage des objets ayant été lavés dans une solution aqueuse et dont l'étiquette d'entretien du fabricant indique qu'ils conviennent au séchage en tambour. Il est également conçu exclusivement pour un usage domestique à l'intérieur de la mai- son.
  • Página 250 3-Description du produit Remarque : En raison des modifications techniques et des divers modèles, les illustrations des cha- pitres suivants peuvent être différentes de votre modèle. 3.1 Description de l’appareil Partie avant (Fig. 3-1) : Côté arrière (Fig. 3-2) : CONTROL PANEL Hygienic Anti- creas e Temp.
  • Página 251 4-Panneau de commande 9 10 Touche du retardateur Touche Temp. de séchage) Indicateur de verrouillage pour Bouton Démarrage/ 12 Bouton Sécurité enfant enfants Pause 13 Indicateur de réservoir Indicateur de la Fin différée Sélecteur des pro- vide Indicateur sonore grammes 14 Affichage Indicateur de nettoyage du filtre 10 Bouton d’alimentation...
  • Página 252 4-Panneau de commande 4.5 Indicateur de nettoyage du filtre Cet indicateur est conçu pour rappeler aux utilisateurs de nettoyer le filtre avant de l'utiliser. Lorsque cette icône (voir ig. 4-6) s'allume, les utilisateurs doivent nettoyer le filtre avant de l'utiliser. Pour les étapes de nettoyage, voir la section Nettoyage du filtre à...
  • Página 253 4-Panneau de commande 4.11 Bouton Dry Level (Niveau de séchage) 4-12 Appuyez sur ce bouton (Fig. 4-12) pour régler la te- Dry Level neur en humidité finale du linge à la fin du cycle. L’affichage se présente comme suit : Prêt pour le stockage Prêt à...
  • Página 254 Coton. Cela vous évitera de vidanger le réservoir d’eau pendant le fonctionnement du programme. **) I-Refresh est une fonction brevetée par Haier qui vise à supprimer les odeurs et les plis, à éliminer les bac- téries et les acariens ainsi qu'à rafraîchir les vêtements en peu de temps. En tournant et en secouant, le vent souffle pour rafraîchir et étirer les vêtements, même les vêtements délicats et les tissus non lavés peuvent...
  • Página 255 6-Consommation Technologie de pompe à chaleur Le sèche-linge à condensation avec échangeur de chaleur est remarquable en termes de consommation d’énergie efficace. Il s’agit de valeurs indicatives déterminées dans des conditions standard. Les valeurs peuvent différer de celles indiquées selon la surtension et la sous-tension, le type de tissu, la composition du linge à...
  • Página 256 7-Conseils et astuces 7.1 Linge amidonné Le linge amidonné laisse des tâches d'amidon dans le tambour et ne convient pas au sèche-linge. 7.2 Adoucissant N’utilisez pas d’adoucissant lors du lavage afin d’éviter que le linge ne devienne mou et duveteux dans le sèche-linge. 7.3 Chiffons d’entretien doux L'utilisation de « chiffons d'entretien doux »...
  • Página 257 7-Conseils et astuces 7.10 Les vêtements extrêmement larges ont tendance à s’enrouler. Si le niveau de séchage souhaité n'a donc pas pu être atteint, détendez le linge et séchez-le à nouveau avec le programme de minuterie (MINUTEUR). 7.11 Surtout les tissus délicats Les textiles pouvant facilement rétrécir ou perdre leur forme, ainsi que les bas de soie, la lingerie, etc.
  • Página 258 8-Utilisation quotidienne 8.1 Préparation de l’appareil 1. Raccordez l’appareil à une alimentation (220 V à 240 V~/50 Hz) (Fig. 8-1). Veuillez également consulter la section INSTALLATION. 2. Assurez-vous que : ▶ le réservoir d’eau est vide ou bien installé. (Fig. 8-2). ▶ le filtre à peluches est propre et bien installé. (Fig.
  • Página 259 8-Utilisation quotidienne Référence de charge Drap de lit (une pièce) Coton Environ 800 g Vêtements en tissu mélangé Environ 800 g Vestes Coton Environ 800 g Jeans Environ 800 g Ensembles Coton Environ 950 g Pyjamas Environ 200 g Chemises Environ 300 g Chaussettes Tissus mélangés Environ 50 g T-Shirts...
  • Página 260 8-Utilisation quotidienne Remarque Les adoucissants ou produits similaires doivent être utilisés conformément aux ins- tructions du fabricant. 8.6 Définir le programme et démarrer 1. Sélectionnez l’un des 15 programmes à l’aide de ce bouton (le bouton OFF n’est pas inclus) (Fig. 8-8), et ses paramètres par défaut seront affichés.
  • Página 261 8-Utilisation quotidienne Tableau d’entretien Lavage Lavable jusqu’à 95 °C Lavable jusqu’à 60°C Lavable à 60 °C Programme normal programme normal maximum programme pour linge délicat Lavable jusqu’à 40°C Lavable jusqu’à 40°C Lavable jusqu’à 40°C Programme normal programme doux programme très doux Lavable jusqu’à 30°C Lavable jusqu’à...
  • Página 262 9-Entretien et nettoyage 9.1 Nettoyage du filtre à peluches Nettoyez le filtre à peluches après chaque cycle de séchage. 1. Retirez le filtre à peluches du tambour (Fig. 9-1). 2. Ouvrez le filtre à peluches (Fig. 9-2). 3. Retirez les résidus de peluches du filtre à pelu- ches (Fig.
  • Página 263 9-Entretien et nettoyage 9.3 Vidangez le réservoir d'eau Pendant le fonctionnement, la vapeur se condense en eau qui est recueillie dans le réservoir d'eau. Vidangez le réservoir d’eau après chaque cycle de séchage. 1. Retirez le réservoir d’eau de son boîtier (Fig. 9-9). 9-10 2.
  • Página 264 10-Dépannage De nombreux problèmes peuvent être résolus par vous-même sans expertise spécifique. En cas de problème, veuillez vérifier toutes les solutions possibles en suivant les instructions ci-dessous avant de contacter un service après-vente. Voir la section SERVICE CLIENT. AVERTISSEMENT ! ▶...
  • Página 265 10-Dépannage Dépannage sans codes d’affichage Problème Causes possibles Solutions possibles Le sèche-linge • Mauvaise connexion à l’alimen- • Vérifiez la connexion à l’ali- ne fonctionne tation électrique. mentation électrique. pas. • Panne de courant. • Vérifiez l'alimentation. • Aucun programme de séchage •...
  • Página 266 11-Installation 11.1 Préparation ▶ Retirez d'abord tous les emballages, y compris la base en polystyrène. Lors du retrait de l’emballage, vous pouvez trouver des gouttes d’eau. Ce phénomène normal ré- sulte des essais à l’eau effectués à l’usine. Remarque Mettez l’emballage au rebut dans le respect de l’environnement. Pour plus d’informations sur les voies d’élimination actuelles, consultez votre revendeur ou les autorités locales.
  • Página 267 11-Installation 11.7 Pile laveuse-sécheuse 11-4 La disposition d’une pile laveuse-sécheuse peu en- combrante est possible (Fig.  11 -4). Toutes les ma- chines à laver ne sont pas adaptées à cet usage. Des informations ainsi que le kit de montage correspon- dant sont disponibles auprès de votre revendeur local.
  • Página 268 11-Installation Accessoires 11.9 Vidange Le sèche-linge est équipé d’un condenseur qui accumule l’eau pendant le cycle de sé- chage. Cette eau est recueillie dans le réservoir d’eau amovible situé dans le coin supé- rieur gauche du sèche-linge. L’eau accumulée doit être vidée après chaque cycle de sé- chage ou vous pouvez configurer votre sèche-linge pour qu’il se vide automatiquement à...
  • Página 269 12-Informations techniques Fiche du produit (conforme à la norme (UE) n°392/2012) Marque de fabrique Haier Numéro d’identification du modèle HD80-A2939 HD90-A2939 HD100-A2939 HD90-A3939 HD80-A2939S HD90-A2939S HD100-A2939S HD90-A3939S Capacité nominale (kg) Type de sèche-linge Condenseur Classe d’efficacité énergétique A+++ Consommation d’énergie annuelle pondérée (AE...
  • Página 270 12-Informations techniques Sur la base de 160 cycles de séchage du programme Coton standard à pleine charge et à charge partielle et de la consommation des modes basse consommation. La consommation d’énergie réelle par cycle dépend de l’utilisation de l’appareil. Au cas où un système de gestion de l’énergie existerait. Ce programme utilisé...
  • Página 271 Si vous ne trouvez pas de solution, veuillez contacter ▶ votre vendeur local ou ▶ rendez-vous sur le site www.haier.com, dans la zone Service et support, vous trou- verez des numéros de téléphone et une FAQ. Vous pourrez également contacter le service de réclamation.
  • Página 273 Manuale dell’utente Asciugatrice a pompa di calore HD80-A2939 HD80-A2939S HD90-A2939 HD90-A2939S HD100-A2939 HD100-A2939S HD90-A3939 HD90-A3939S...
  • Página 274 Grazie Vi ringraziamo per aver deciso di acquistare un prodotto Haier. Vi invitiamo a leggere attentamente queste istruzioni prima di iniziare a usare il dispositivo. Le istruzioni contengono informazioni importanti che vi aiuteranno a trarre il meglio da questo dispositivo e vi garantiranno altresì sicurezza in fase di installazione, uso e manu- tenzione del dispositivo.
  • Página 275 Indice 1-Informazioni di sicurezza ......................... 4 2-Uso preposto ............................7 3-Descrizione del prodotto ......................... 8 4-Pannello di controllo .......................... 9 5-Programmi ............................12 6-Consumo ............................13 7-Suggerimenti e consigli ........................14 8-Uso quotidiano ..........................16 9- Manutenzione e pulizia ........................20 10-Guida alla risoluzione dei problemi ...................22 11-Installazione ............................24 12-Dati tecnici ............................27 13-Assistenza clienti ...........................29...
  • Página 276 1-Informazioni di sicurezza ATTENZIONE! Prima di iniziare a usare il dispositivo ▶ Verificare che non vi siano danni verificatisi in fase di trasporto. ▶ Rimuovere completamente l’imballaggio e tenere fuori dalla portata dei bam- bini. ▶ Spostare sempre il dispositivo in due persone, dato che è molto pesante. Uso quotidiano ▶...
  • Página 277 1-Informazioni di sicurezza ATTENZIONE! Uso quotidiano ▶ Non asciugare i seguenti indumenti all’interno dell’apparecchiatura: ▶ Indumenti non lavabili. ▶ Indumenti contaminati con sostanze infiammabili quali ad esempio olio di cottura, acetone, alcol, benzene, benzina, cherosene, rimuo- vi-macchie, trementina, cere, rimuovi-cera o altre sostanze chimi- che.
  • Página 278 1-Informazioni di sicurezza ATTENZIONE! Manutenzione / pulizia ▶ Pulire il filtro pilucchi e quello del condensatore dopo ogni programma (cfr. CURA E PULIZIA). ▶ Non usare acqua spray o vapore per pulire il dispositivo. ▶ Non utilizzare prodotti chimici industriali per pulire l'apparecchio. ▶...
  • Página 279 2-Uso previsto Uso previsto Questo elettrodomestico dovrebbe essere usato per asciugare capi che sono stati lavati in una soluzione acquosa e la cui etichetta di lavaggio, contrassegnata dal produttore, in- dica che sono adatti per l'asciugatura a macchina. L’apparecchiatura è stata progettata unicamente per un uso domestico in casa. Non è stata pensata per un uso di tipo commerciale o industriale.
  • Página 280 3-Descrizione del prodotto Nota: A causa di modifiche tecniche e modelli diversi, le illustrazioni nei seguenti capitoli po- trebbero differire rispetto al modello attuale. 3.1 Immagine dell’apparecchiatura Lato anteriore (Fig. 3-1): Lato posteriore (Fig. 3-2): CONTROL PANEL Hygienic Anti- creas e Temp.
  • Página 281 4-Pannello di controllo 9 10 Pulsante Delay Pulsante Temp. 12 Pulsante blocco bambini Indicazione blocco bambini Pulsante Start/Pausa 13 Indicatore serbatoio vu- Spia fine ritardata Manopola del programma 14 Display Indicatore cicalino 10 Pulsante di accensione 15 Spia Antipiega Indicatore filtro pulito 11 Pulsante livello di asciuga- tura Pulsante Tempo...
  • Página 282 4-Pannello di controllo 4.5 Indicatore filtro pulito Questo indicatore è stato progettato per ricordare all'utente di pulire il filtro prima dell'uso. Quando questa icona (vedere ig. 4-6) si accende, prima dell’uso, l'utente dovrebbe pulire il filtro. Per la procedura di pulizia, vedere Pulizia del filtro Pe- lucchi o Pulizia del filtro del condensatore del manuale.
  • Página 283 4-Pannello di controllo 4.11 Pulsante Livello di asciugatura 4-12 Premere il pulsante (Fig. 4-12) per impostare il conte- Dry Level nuto di umidità finale della biancheria alla fine del ciclo. Il display è mostrato qui sotto: Pronto per essere conservato Pronto per essere indossato Pronto alla stiratura 4.12 Pulsante Blocco bambini...
  • Página 284 I-Refresh è una funzione brevettata da Haier che ha lo scopo di rimuovere odori e pieghe, eliminare batteri e acari e rinfrescare i capi in breve tempo. Ruotando e scuotendo, il vento soffia sui vestiti freschi ed elastici, anche i vestiti delicati e i tessuti non lavati possono essere trattati con cura.
  • Página 285 6-Consumo Tecnologia a pompa di calore L'asciugatura a condensa con scambiatore di calore è eccezionale in termini di consumo energetico efficiente. Questi sono valori guida determinati in condizioni standard. I valori potrebbero differire da quelli indicati, a seconda della sovratensione e della sotto-tensio- ne, del tipo di tessuto, della composizione della biancheria da asciugare, dell'umidità...
  • Página 286 7-Suggerimenti e consigli 7.1 Bucato inamidato La biancheria inamidata lascia un film di amido nel cestello e non è adatta all'asciugatrice. 7.2 Ammorbidente Non usare ammorbidente in fase di lavaggio, poiché il bucato potrebbe produrre lanugine e divenire eccessivamente morbido nell’asciugatrice. 7.3 Capi morbidi L'uso di "capi morbidi"...
  • Página 287 7-Suggerimenti e consigli 7.10 Capi molto voluminosi tendono ad avvolgersi. Se quindi non è possibile raggiungere il livello di asciugatura deside- rato, ammorbidire la biancheria e asciugare nuovamente con il programma orario (TIMER). 7.11 Tessuti particolarmente delicati I tessuti che si restringono o si allargano con facilità, come anche le calze in seta, l’intimo, ecc.
  • Página 288 8-Uso quotidiano 8.1 Preparazione dell'apparecchio 1. Collegare l'apparecchio a una fonte di alimenta- zione (da 220 V a 240 V ~ / 50 Hz) (Fig. 8-1) Fare riferimento anche alla sezione INSTALLAZIONE. 2. Assicurarsi che: ▶ il serbatoio dell'acqua sia vuoto e installato correttamente.
  • Página 289 8-Uso quotidiano Riferimenti di carico Lenzuola (singole) Cotone Circa 800 g Vestiti in tessuto misto Circa 800 g Giacche Cotone Circa 800 g Jeans Circa 800 g Tuta Cotone Circa 950 g Pigiama Circa 200 g Camicie Circa 300 g Calzini Tessuti misti Circa 50 g...
  • Página 290 8-Uso quotidiano Nota Ammorbidenti e prodotti simili devono essere usati come specificato sulla confezione dal produttore. 8.6 Impostazione e avvio programma 1. Selezionare uno dei 15 programmi ruotando la manopola (l'OFF non è incluso) (Fig. 8.8) e le im- postazioni predefinite verranno visualizzate. 2.
  • Página 291 8-Uso quotidiano Tabella per prendersi cura degli indumenti Lavaggio Lavabile fino a 95°C Lavabile fino a 60°C Lavabile fino a 60°C processo normale lavaggio normale lavaggio delicato Lavabile fino a 40°C Lavabile fino a 40°C Lavabile fino a 40°C lavaggio normale lavaggio delicato lavaggio molto delicato...
  • Página 292 9-Cura e pulizia 9.1 Pulizia filtro lanugine Pulire il filtro lanugine dopo ogni asciugatura. 1. Rimuovere il filtro lanugine dal cestello (Fig. 9-1). 2. Aprire il filtro lanugine (Fig. 9-2). 3. Rimuovere filtro lanugi- filtro lanugine (Fig. 9-3). 4. Reinstallare il filtro pulito nell'asciugatrice (Fig. 9-4).
  • Página 293 9-Cura e pulizia 9.3 Svuotamento del serbatoio dell'acqua Durante il funzionamento, il vapore si condensa nell'acqua che viene raccolta nel serbatoio dell'acqua. Svuotare il serbatoio dell'acqua dopo ogni ciclo di as- ciugatura. 1. Estrarre il serbatoio dell'acqua dalla sua sede (Fig. 9-9).
  • Página 294 10-Guida alla risoluzione dei problemi Molti dei problemi più ricorrenti possono essere risolti senza competenze specifiche. In caso di problemi controllare tutte le possibilità indicate e attenersi alle seguenti istruzioni prima di contattare il servizio post vendita. Cfr. ASSISTENZA CLIENTI. ATTENZIONE! ▶...
  • Página 295 10-Guida alla risoluzione dei problemi Guida alla risoluzione dei problemi senza codici a display Problema Possibile causa Possibile soluzione L'asciugatrice • Scarsa connessione all'alimen- • Controllare la connessione non funziona. tazione. all'alimentazione. • Guasto di alimentazione. • Controllare l’alimentazione. • Nessun programma di asciuga- •...
  • Página 296 11-Installazione 11,1 Procedimento ▶ Rimuovere tutti gli imballaggi, compresa anzitutto la base di polistirolo. Durante la rimozione dell’imballaggio, si potranno notare delle gocce d'acqua. Si tratta di un fe- nomeno normale dovuto ai collaudi acqua eseguiti in fabbrica. Nota Smaltire l'imballaggio in modo ecologico. Per informazioni relative alle attuali modalità di smaltimento, consultare il rivenditore o le autorità...
  • Página 297 11-Installazione 11.7 Impilamento lavatrice-asciugatrice 11-4 È possibile impilare lavatrice e asciugatrice per salva- re spazio (Fig. 11-4). Non tutte le lavatrici sono adatte a questo scopo. Le informazioni e il kit di montaggio corrispondente sono disponibili presso il rivenditore locale. Le istruzioni di montaggio fornite con il kit informano in maniera esaustiva sulle fasi di installazione.
  • Página 298 11-Installazione Accessori 11.9 Scarico L'asciugatrice è dotata di un'unità di condensazione che accumula acqua durante il ciclo di asciuga- tura. Quest'acqua viene raccolta nel serbatoio dell'acqua rimovibile situato in alto a sinistra dell'asciu- gatrice. L'acqua accumulata deve essere svuotata dopo ogni ciclo di asciugatura oppure è possibile impostare l'asciugatrice in modo che si scarichi automaticamente usando il tubo di scarico fornito.
  • Página 299 12-Dati tecnici Scheda del prodotto (conforme a UE 392/2012) Marchio commerciale Haier Identificatore modello HD80-A2939 HD90-A2939 HD100-A2939 HD90-A3939 HD80-A2939S HD90-A2939S HD100-A2939S HD90-A3939S Capacità nominale (kg) Tipo di asciugatrice Condensatore Classe di efficienza energetica A+++ Consumo energetico annuo ponde- rato (AE...
  • Página 300 12-Dati tecnici Sulla base di 160 cicli di asciugatura per standard per cotone a carico pieno e parziale, e il consumo delle modalità a risparmio energetico. Il consumo effettivo di energia per ciclo dipenderà dalla modalità d’uso dell’apparecchiatura. Qualora vi sia un sistema di gestione della corrente. Questo programma utilizzato a pieno e parziale carico è...
  • Página 301 Qualora non fosse possibile trovare una soluzione, contattare ▶ il proprio rivenditore locale ▶ l’area Assistenza & Supporto su www.haier.com dove è possibile trovare numeri di telefono e Domande Frequenti e da dove è possibile attivare la richiesta di intervento.
  • Página 303 Gebruikershandleiding Warmtepomp-droger HD80-A2939 HD80-A2939S HD90-A2939 HD90-A2939S HD100-A2939 HD100-A2939S HD90-A3939 HD90-A3939S...
  • Página 304 Dank u Dank u voor uw aankoop van dit Haier product. Lees deze handleiding grondig voor u het apparaat in gebruik neemt. De handleiding bevat belangrijke informatie die u zal helpen uw apparaat optimaal te gebruiken en het veilig en correct te installeren, gebruiken en onderhouden.
  • Página 305 Inhoud 1-Veiligheidsinformatie ........................4 2-Beoogd gebruik ..........................7 3-Productbeschrijving .......................... 8 4-Bedieningspaneel ..........................9 5-Programma‘s ............................12 6-Verbruik ..............................13 7-Suggesties en tips ...........................14 8-Dagelijks gebruik ..........................16 9-Zorg en reiniging ..........................20 10-Probleemoplossen ........................22 11-Installatie ............................24 12-Technische gegevens ........................27 13-Klantendienst ..........................29...
  • Página 306 1-Veiligheidsinformatie WAARSCHUWING! Voor de eerste ingebruikname ▶ Zorg ervoor dat er geen schade is opgetreden tijdens het transport. ▶ Verwijder alle verpakking en buiten de buurt van kinderen bewaren. ▶ Het apparaat moet altijd door minimum twee personen worden ge- dragen omdat het zo zwaar is.
  • Página 307 1-Veiligheidsinformatie WAARSCHUWING! Dagelijks gebruik ▶ U mag de volgende items niet drogen in het apparaat: ▶ Items die niet worden gewassen. ▶ Items die vervuild zijn met brandbare stoffen zoals kookolie, aceton, alcohol, benzine, petroleum, kerosine, vlekkenverwijderaars, terpen- tijn, was, wasverwijderaars of andere chemicaliën. De dampen kun- nen brand of een explosie veroorzaken.
  • Página 308 1-Veiligheidsinformatie WAARSCHUWING! Onderhoud & reinigen ▶ Reinig het pluizen- en condensatiefilter na elk programma (zie ZORG EN REINIGING). ▶ Gebruik geen waterspray of stoom om het apparaat te reinigen. ▶ Gebruik geen industriële chemicaliën om het apparaat te reinigen. ▶ Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabri- kant, zijn onderhoudsdienst of dergelijk gekwalificeerde personen om ieder risico uit te sluiten.
  • Página 309 2-Beoogd gebruik Beoogd gebruik Dit apparaat wordt gebruikt om artikelen te drogen die zijn gewassen in een wateroplos- sing en die zijn gemarkeerd als geschikt voor het trommeldrogen op het etiket van de fa- brikant. Het is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnen in huis. Het is niet bedoeld voor commer- cieel of industrieel gebruik.
  • Página 310 3-Productbeschrijving Opmerking: Omwille van technische wijzigingen en uiteenlopende modellen kunnen de illustraties in de volgende hoofdstukken verschillen van uw model. 3.1 Afbeelding van het apparaat Voorzijde (afb. 3-1): Achterzijde (afb. 3- 2): CONTROL PANEL Hygienic Anti- creas e Temp. Dry Level Delay Cotton Synthetics...
  • Página 311 4-Bedieningspaneel 9 10 Uitstelknop Temp. knop 12 Childlock (Kinderslot) knop Kinderslot controlelampje Start/Pauze knop 13 Leeg reservoir contro- lelampje Startuitstel controlelampje Programmaknop 14 Scherm Zoemer controlelampje 10 Aan/Uit knop 15 Antikreuk controlelampje Filter reinigen controlelampje 11 Dry Level (Droogniveau) knop Tijdknop 4.1 Delay (Startuitstel) knop Startuitstelfunctie voor een uitgestelde start.
  • Página 312 4-Bedieningspaneel 4.5 Filter reinigen controlelampje Dit controlelampje is ontworpen om gebruikers eraan te herinne- ren het filter te reinigen voor het gebruik. Wanneer dit pictogram (zie afb. 4-6) oplicht, moet de gebruiker het ilter reinigen voor gebruik. Voor de reiniging, raadpleeg de hoofdstukken Pluizenfil- ter reiniging of Condensatiefilter reiniging in de handleiding.
  • Página 313 4-Bedieningspaneel 4.11 Dry Level (Droogniveau) knop 4-12 Druk op de knop (afb. 4-12) om het uiteindelijke vochtgehalte Dry Level van het wasgoed aan het einde van de cyclus in te stellen. Het volgende scherm verschijnt: Kastdroog Draagklaar Strijkdroog 4.12 Childlock (Kinderslot) knop 4-13 Om de Kinderslotfunctie in te schakelen nadat een cyclus is ge- start, drukt u op de knop Childlock (Kinderslot) (afb.
  • Página 314 I-Refresh is een Haier patent bedrijfseigen functie die bedoeld is om geurtjes en kreuken te verwijderen, bac- teriën en mijten te verwijderen, net als om kleding op te frissen in een korte periode. Door te draaien en te schudden, blaast de wind om kleding op te frissen en uit te rekken.
  • Página 315 6-Verbruik Warmtepomp technologie De condensatiedroger met warmtewisselaar levert uitstekende prestaties in termen van efficiënt energieverbruik. Dit zijn richtlijnen die zijn bepaald in de normale omstandighe- den. De waarden kunnen verschillen van de vermelde waarden, afhankelijk van de over- spanning en onderspanning, het type stof, de samenstelling van het wasgoed dat u wilt drogen, het resterende vocht en de effectieve lading.
  • Página 316 7-Suggesties en tips 7.1 Gesteven wasgoed Gesteven wasgoed laat een laagje zetmeel achter in de trommel en is niet geschikt voor de droger. 7.2 Wasverzachter Gebruik geen wasverzachter tijdens het wassen - het wasgoed wordt pluizig en zacht in de droger. 7.3 Zachte zorg stoffen Het gebruik van “zachte zorg stoffen”...
  • Página 317 7-Suggesties en tips 7.10 Extra grote stukken hebben de neiging verward te raken. Als om die reden het gewenste droogniveau niet kan worden bereikt, moet u het wasgoed losmaken en opnieuw drogen met het tijdprogram- ma (TIMER). 7.11 Speciaal delicate stof Textiel dat gemakkelijk kan krimpen of hun vorm verliezen, net als bijv.
  • Página 318 8-Dagelijks gebruik 8.1 De voorbereiding van het apparaat 8- 2 1. Sluit het apparaat aan op het elektrisch net (220V tot 240V~/50Hz; Afb. 8-1). Raadpleeg ook het hoofdstuk INSTALLATIE. 2. Zorg ervoor dat: ▶ het waterreservoir leeg is en correct geïnstal- leerd.
  • Página 319 8-Dagelijks gebruik Lading referentie Beddenlaken (een persoon) Katoen Ca. 800 g Gemengde stof kleding Ca. 800 g Jassen Katoen Ca. 800 g Jeans Ca. 800 g Overall Katoen Ca. 950 g Pyjama’s Ca. 200 g Hemden Ca. 300 g Sokken Gemengde stoffen Ca.
  • Página 320 8-Dagelijks gebruik Opgelet Wasverzachters of gelijkaardige producten moeten worden gebruikt zoals vermeld in de instructies van de fabrikant. 8.6 Programma instellen en starten 1. Selecteer een van de 15 programma’s met de knop (de UIT-knop is niet inbegrepen) (afb. 8-8) en de standaardinstellingen worden weergegeven.
  • Página 321 8-Dagelijks gebruik Onderhoudstabel Wassen Wasbaar tot 95°C Wasbaar tot 60°C Wasbaar tot 60°C normaal programma normaal programma delicaat programma Wasbaar tot 40°C Wasbaar tot 40°C Wasbaar tot 40°C normaal programma delicaat programma heel delicaat pro- gramma Wasbaar tot 30°C Wasbaar tot 30°C Wasbaar tot 30°C normaal programma delicaat programma...
  • Página 322 9-Zorg en reiniging 9.1 Pluizenfilter reiniging Reinig de pluizenfilters na elke droogcyclus. 1. Verwijder het pluizenfilter uit de trommel (afb. 9-1). 2. Open het pluizenfilter (afb. 9-2). 3. Verwijder resterende plui- pluizenilter (afb.9-3). 4. Breng het pluizenfilter opnieuw aan in de droger (afb.
  • Página 323 9-Zorg en reiniging 9.3 Het waterreservoir schoonmaken Tijdens de werking condenseert stoom in water en dit wordt opgevangen in het waterreservoir. Maak het wa- terreservoir leeg na iedere droogcyclus. 1. Verwijder het waterreservoir uit de behuizing (afb. 9-9). 9-10 Delay T emp.
  • Página 324 10-Probleemoplossen Veel van de voorkomende problemen kunt u zelf oplossen zonder specifieke expertise. In het ge- val van een probleem moet u alle weergegeven mogelijkheden controleren en de onderstaande instructies volgen voor u contact opneemt met de dienst na verkoop. Zie KLANTENDIENST. WAARSCHUWING! ▶...
  • Página 325 10-Probleemoplossen Probleemoplossing met weergavecodes Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De droger werkt • Slechte aansluiting op de net- • Controleer de aansluiting op niet. voeding. de netvoeding. • Stroompanne. • Controleer de voeding. • Er is geen droogprogramma in- • Stel een droogprogramma in. gesteld.
  • Página 326 11-Installatie 11.1. Voorbereiding ▶ Verwijder eerst alle verpakkingsmateriaal, inclusief de polystyreen basis. Wanneer u de verpakking verwijdert, kunnen er waterdruppels zichtbaar zijn. Dit is een normaal fenomeen, vastgesteld in watertests in de fabriek. Opgelet Gooi de verpakking weg op een milieuvriendelijke wijze. Raadpleeg uw detailhandel of de lokale instanties voor informatie met betrekking tot de huidige verwijderingsmethoden.
  • Página 327 11-Installatie 11.7 Gestapelde wasmachine-droger 11-4 Het is mogelijk plaats te winnen door de wasmachine en dro- ger op elkaar te stapelen (afb. 11-4). Niet elke wasmachine is geschikt voor dit doeleinde. Informatie, net als de overeen- stemmende montagekit zijn beschikbaar bij uw lokale verdeler. De montage-instructies die worden geleverd met de kit bie- den nauwkeurige informatie over de installatiestappen.
  • Página 328 11-Installatie Accessoires 11.9 Afvoer De droger is voorzien van een condensator die water verzamelt tijdens de droogcyclus. Dit water wordt verzameld in het verwijderbare waterreservoir bovenaan links in de droger. Het verzamelde water moet worden leeggemaakt na elke droogcyclus of u kunt uw droger instellen om het water automatisch af te voeren via de geleverde afvoerslang.
  • Página 329 12-Technische gegevens Productfiche (in overeenstemming met EU 392/2012) Handelsmerk Haier Modelidentificatie HD80-A2939 HD90-A2939 HD100-A2939 HD90-A3939 HD80-A2939S HD90-A2939S HD100-A2939S HD90-A3939S Nominaal vermogen (kg) Soort droger Condensator Energie efficiëntieklasse A+++ Gewogen energieverbruik in kWu/jaar) Droger met of zonder automatisch met automatisch Energieverbruik van standaard ka-...
  • Página 330 12-Technische gegevens Op basis van 160 droogcycli van het standaard katoenprogramma met een volle of een ge- deeltelijke lading en het verbruik van de lage-stroom modi. Het reële energieverbruik per cyclus hangt af hoe het apparaat wordt gebruikt. Als er een stroom beheersysteem aanwezig is. Dit programma gebruikt met een volle of gedeeltelijke lading is het standaard droogprogramma waar de informatie op het etiket en de fiche naar verwijst.
  • Página 331 13-Klantendienst We raden onze Haier klantendienst aan en het gebruik van originele reserveonderdelen. Als u een probleem ondervindt met uw apparaat moet u eerst de sectie PROBLEEMOPLOSSEN controleren. Als u daar geen oplossing vindt, kunt u contact opnemen met ▶ uw lokale verkoper of ▶...
  • Página 333 Brukermanual Varmepumpe-tørketrommel HD80-A2939 HD80-A2939S HD90-A2939 HD90-A2939S HD100-A2939 HD100-A2939S HD90-A3939 HD90-A3939S...
  • Página 334 Takk skal du ha Takk for at du kjøpte et Haier-produkt. Les disse instruksjonene nøye før du bruker dette apparatet. Instruksjonene inneholder viktig informasjon som vil hjelpe deg med å få det beste ut av apparatet og sørge for sikker og korrekt installasjon, bruk og vedlikehold.
  • Página 335 Innhold 1-Sikkerhetsinformasjon ........................4 2-Forutsatt bruk ............................. 7 3-Produktbeskrivelse .......................... 8 4-Kontrollpanel ............................9 5-Programmer ............................. 12 6-Forbruk .............................. 13 7-Forslag og tips ..........................14 8-Daily bruke ............................16 9-Vedlikehold og rengjøring ......................20 10-Feilsøking ............................22 11-Installasjon ............................. 24 12-Tekniske data ..........................27 13-Kundeservice ..........................29...
  • Página 336 1-Sikkerhetsinformasjon ADVARSEL! Før det tas i bruk for første gang ▶ Pass på at det ikke har blitt skadet under transport. ▶ Fjern all emballasje og oppbevar dette utenfor barns rekkevidde. ▶ Apparatet er tungt så det bør alltid håndteres av minst to perso- ner.
  • Página 337 1-Sikkerhetsinformasjon ADVARSEL! Daglig bruk ▶ Ikke tørk følgende elementer i apparatet: ▶ Gjenstander som ikke er vasket. ▶ Elementer som er tilsmusset med brennbare stoffer som ma- tolje, aceton, alkohol, lettbensin, bensin, parafin, flekkfjernere, terpentin, voks, voksfjernere eller andre kjemikalier. Gassene kan forårsake brann eller eksplosjon.
  • Página 338 1-Sikkerhetsinformasjon ADVARSEL! Vedlikehold / rengjøring ▶ Rengjør lofilter og kondensfilter etter hvert program (se STELL OG RENGJØRING). ▶ Ikke bruk vannspray eller damp for å rengjøre apparatet. ▶ Ikke bruk industrielle kjemikalier til å rengjøre apparatet. ▶ En skadet strømledning skal bare byttes ut av produsenten, en ser- vicetekniker eller tilsvarende kvalifiserte personer for å...
  • Página 339 2-Forutsatt bruk Forutsatt bruk Dette apparatet er beregnet for tørking av gjenstander som er vasket i en vannløsning og er merket som egnet for tørketrommel på produsenten vaskelapp. Det er utelukkende beregnet for husholdningsbruk inne i huset. Det er ikke beregnet for kommersiell eller industriell bruk.
  • Página 340 3-Produktbeskrivelse Merk: På grunn av tekniske endringer kan illustrasjonene i de følgende kapitlene avvike fra din modell. 3.1 Bilde av apparatet Front (Fig 3-1.): Bakside (Fig. 3-2): CONTROL PANEL Hygienic Anti- creas e Temp. Dry Level Delay Cotton Synthetics Quick Dry Timer Delicate Remo te...
  • Página 341 4-Kontrollpanel 9 10 Utsettelse-knapp Temp.-knapp 13 Tom tank-indikator Barnesikring Start/pause-knapp 14 Vise Utsettelsesindikator Programknapp 15 Antikrølling-indikator Summerindikator 10 Power-knapp Rengjør filterindikatoren 11 Tørkenivå-knapp Tid-knapp 12 Barnesikringsknapp 4.1 Forsinkelse-knapp Utsettelsesfunksjon for forsinket start, trykk på knap- Delay pen for å stille inn tid (fra 0 til 12 timer). Ved aktivering vil indikatorikonet (fig.4-2) lyse opp.
  • Página 342 4-Kontrollpanel 4.5 Rengjør filterindikatoren Denne indikatoren er utformet for å minne brukere om å rense ilteret før bruk.Når dette ikonet (se ig. 4-6) ly - ser, bør brukere rengjøre filteret før bruk. Se avsnittet Rengjøring av lofrifilter eller Rengjøring av kondensa- torfilter i brukermanualen for rengjøringstrinn.
  • Página 343 4-Kontrollpanel 4.11 Tørkenivå-knapp 4-12 Trykk på knappen (fig. 4-12) for å stille inn det endelige Dry Level fuktighetsinnholdet i tøyet ved slutten av syklusen. Displayet vises nedenfor: Klar til å oppbevare Klar til å bruke Klar til å stryke 4.12 Barnesikringsknapp 4-13 For å...
  • Página 344 I-Refresh er en Haier-patenteid funksjon som tar sikte på å fjerne lukt og rynker, eliminere bakterier og midd samt friske opp klær på kort tid. Ved å rotere og riste, blåser vind inn i friske og strekkbare klær, selv delikate...
  • Página 345 6-Forbruk Varmepumpeteknologi Kondenstørketrommel med varmeveksler er enestående når det gjelder effektivt ener- giforbruk. Dette er veiledningsverdier bestemt under standardbetingelser. Verdiene kan avvike fra de som er gitt, avhengig av overspenning og underspenning, typen stoff, sam- mensetningen av tøyet som skal tørkes, restfuktigheten og den faktiske belastningen. Program Sentrifuge- Restfuktig-...
  • Página 346 7-Forslag og tips 7.1 Stivet klesvask Stivet klesvask etterlater en film av stivelse i trommelen og er ikke egnet for tørketrom- melen. 7.2 Mykner Ikke bruk tøymykner når du vasker – vasken blir myk og luftig i tørketrommelen. 7.3 Myke kluter Bruken av "myke pleietøyer"...
  • Página 347 7-Forslag og tips 7.10 Ekstra store stykker har en tendens til å avvikle. Hvis det ønskede tørkenivået derfor ikke kunne nås, løsner du tøyet og tørker igjen med tidsprogrammet (TIMER). 7.11 Spesfielt delfikate stoffer Tekstiler som lett kan krympe eller miste sin form, så vel som for eksempel silkestrømper, undertøy osv bør ikke settes i tørketrommelen.
  • Página 348 8-Daglig bruk 8.1 Klargjøring av apparatet 1. Koble apparatet til en strømforsyning (220 V til 240 V~/50 Hz) (Fig. 8-1.). Se avsnittet INSTALLA- SJON. 2. Forsikre deg om at: ▶ vanntanken er tom og riktig installert. (Fig. 8-2). ▶ lofilteret er rent og riktig installert. (Fig. 8-3). ▶...
  • Página 349 8-Daglig bruk Lastreferanse Laken (enkel) Bomull Ca. 800 g Klær med blandede stoffer Ca. 800 g Jakker Bomull Ca. 800 g Jeans Ca. 800 g Kjeledresser Bomull Ca. 950 g Pyjamas Ca. 200 g Skjorter Ca. 300 g Sokker Blandede stoffer Ca. 50 g T-skjorter Bomull Ca. 300 g Undertøy Blandede stoffer Ca. 70 g...
  • Página 350 8-Daglig bruk Merk Tøymyknere eller lignende produkter skal brukes som spesifisert i produsentens  in- struksjoner. 8.6 Still inn program og start 1. Velg ett av de 15 programmene ved å vri på knappen (AV er ikke inkludert) (ig. 8-8), og stan - dardinnstillingene vil vises.
  • Página 351 8-Daglig bruk Omsorgskart Vasking Vaskbart opp til 95 °C Vaskbart opp til 60 °C Vaskbart opp til 60 ° C normal prosess normalprosess mild prosess Vaskbart opp til 40 °C Vaskbart opp til 40 ° C Vaskbart opp til 40 ° C normalprosess mild prosess meget mild prosess...
  • Página 352 9- Vedlikehold og rengjøring 9.1 Rengjøring av lofilter Rengjør lofilteret før og etter hver tørkesyklus. 1. Fjern lofilteret fra trommelen (fig. 9-1). 2. Åpne lofilteret (fig. 9-2). 3. Åpne restene i lofilteret fra lofilteret (fig. 9-3). 4. Installer det rensede lofilteret i tørketrommelen (Fig.
  • Página 353 9-Vedlikehold og rengjøring 9.3 Tøm vanntanken Under drift kondenseres damp til vann som samles opp i vanntanken. Rengjør vanntanken etter hver tør- kesyklus. 1. Trekk ut vanntanken fra huset (fig. 9-9). 9-10 2. Tøm vanntanken (Fig. 9-10). Delay T emp. Wrinkle Free Dry Level Childl ock...
  • Página 354 10-Feilsøking Mange forekommende problemer kan løses av deg selv uten spesiell kompetanse. I tilfelle et problem, sjekk alle viste muligheter og følg instruksjonene nedenfor før du kontakter ettersalgsservice. Se KUNDESERVICE ADVARSEL! ▶ Før vedlikehold må du deaktivere apparatet og koble fra støpselet fra stikkontakten. ▶...
  • Página 355 10-Feilsøking Feilsøking uten visningskoder Problem Mulig årsak Mulig løsning Tørketrommel • Dårlig tilkobling til strømforsy- • Kontroller tilkoblingen fungerer ikke. ningen. strømforsyningen. • Strømbrudd. • Rengjør strømforsyningen. • Det er ikke satt noe tørkepro- • Angi et tørkeprogram. gram. • Slå på enheten. •...
  • Página 356 11-Installasjon 11.1 Forberedelse ▶ Fjern alle pakninger, inkludert polystyrenbasen, først. Ved flytting av pakken kan det sees vanndråper. Dette normale fenomenet kommer fra vanntest på fabrikken. Merk Avhend emballasje på en miljøvennlig måte. For informasjon om aktuelle avfallsveier, ta kontakt med forhandleren eller de lokale myndighetene. ADVARSEL! Etter transport og installasjon MÅ...
  • Página 357 11-Montering 11.7 Vaske-tørkemaskinstabel 11-4 Omkonfigurasjon til en plassbesparende vaske-tørke- maskinstabel er mulig (fig. 11-4). Ikke alle vaskemas- kiner er egnet for dette formålet. Informasjon, samt tilhørende monteringssett er tilgjengelig via din lokale forhandler. Monteringsanvisningene som fulgte med settet infor- merer nøye om installasjonstrinnene. 11.8 Nivellering av tørketrommelen Det er viktig å...
  • Página 358 11-Montering tilbehør 11.9 Tømming Tørketrommelen er utstyrt med en kondensator som akkumulerer vann under tørkesyklu- sen. Dette vannet samles i den flyttbare vanntanken øverst til venstre på tørketrommelen. Det akkumulerte vannet må tømmes etter hver tørkesyklus, eller du kan stille inn tørketrom- melen slik at den tømmes automatisk ved hjelp av avløpsslangen som følger med.
  • Página 359 12-Tekniske data Produktfelt (iht. EU 392/2012) Varemerke Haier Modellidentifikator HD80-A2939 HD90-A2939 HD100-A2939 HD90-A3939 HD80-A2939S HD90-A2939S HD100-A2939S HD90-A3939S Merkekapasitet (kg) Type tørketrommel Kondensator Energieffektivitetsklasse A+++ Vektet årlig energi forbruk (AE i kWh/år) Tørketrommel med eller uten med automatisk automatisk Energiforbruk av standard bomullsprogram 1.88...
  • Página 360 12-Tekniske data Basert på 160 vaskesykluser for standard bomullsprogram ved full og delvis belastning, og forbruket av lav-effektmodusene. Den faktiske energiforbruk per syklus vil avhenge av hvordan apparatet brukes. I tilfelle det er et kraftreguleringssystem. Dette programmet som brukes ved full og delvis belastning er det standard tørkeprogrammet som informasjonen i etiketten og produktbeskrivelsen relaterer seg til.
  • Página 361 Hvis du ikke finner en løsning der, ta kontakt med ▶ din lokale forhandler eller ▶ service og supportområdet på www.haier.com hvor du finner telefonnumre og vanli- ge spørsmål og hvor du kan aktivere servicekravet. For å kontakte vår service, sørg for at du har følgende opplysninger tilgjengelige.
  • Página 363 Instrukcja obsługi Suszarka z pompą ciepła HD80-A2939 HD80-A2939S HD90-A2939 HD90-A2939S HD100-A2939 HD100-A2939S HD90-A3939 HD90-A3939S...
  • Página 364 Dziękujemy Dziękujemy za zakup produktu Haier. Przed użyciem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją. Instrukcja za- wiera ważne informacje, które pomogą Ci uzyskać jak najlepszą pracę urządzenia i zapew- nić bezpieczną i prawidłową instalację, użytkowanie i konserwację. Instrukcję należy przechowywać w dogodnym miejscu, aby zawsze można było znaleźć w niej informacje dotyczące bezpiecznego i prawidłowego korzystania z urządzenia.
  • Página 365 Zawartość 1-Informacje dotyczące bezpieczeństwa ..................4 2-Przeznaczenie ............................ 7 3-Opis produktu ............................. 8 4-Panel kontrolny ........................... 9 5-Programy ............................12 6-Zużycie ...............................13 7-Sugestie i wskazówki ........................14 8-Codzienne używanie ........................16 9-Konserwacja i czyszczenie ......................20 10-Rozwiązywanie problemów ......................22 11-Instalacja ............................24 12-Dane techniczne ...........................27 13-Obsługa Klienta ..........................29...
  • Página 366 1-Informacje dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Przed pierwszym użyciem ▶ Upewnij się, że urządzenie nie zostało uszkodzone podczas transpor- ▶ Usuń wszelkie opakowania i trzymaj je poza zasięgiem dzieci. ▶ Zawsze przenoś urządzenie z pomocą co najmniej dwóch osób, po- nieważ jest ciężkie. Codzienne użytkowanie ▶...
  • Página 367 1-Informacje dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Codzienne użytkowanie ▶ Nie susz w urządzeniu następujących rzeczy: ▶ Rzeczy, które nie są prane. ▶ Rzeczy zanieczyszczonych substancjami łatwopalnymi, takimi jak olej jadalny, aceton, alkohol, benzyna, nafta, środki do usuwa- nia plam, terpentyna, woski, środki do usuwania wosków lub inne chemikalia.
  • Página 368 1-Informacje dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Konserwacja/utrzymywanie w czystości ▶ Po każdym programie wyczyść filtr włókien i filtr skraplacza (patrz: KONSER- WACJA I CZYSZCZENIE). ▶ Nie stosuj rozpylacza wodnego ani pary do czyszczenia urządzenia. ▶ Nie używaj przemysłowych środków chemicznych do czyszczenia urządzenia. ▶...
  • Página 369 2-Przeznaczenie Przeznaczenie To urządzenie jest przeznaczone do suszenia przedmiotów, które zostały wyprane w roz- tworze wodnym i są oznaczone na metce producenta, jako odpowiednie do suszenia w suszarce. Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego wewnątrz pomieszczeń. Nie jest ono przeznaczone do zastosowania komercyjnego. Zmiany i modyfikacje urządzenia nie są...
  • Página 370 3-Opis produktu Uwaga: Z powodu zmian technicznych i różnych modeli, ilustracje w tym i następnych rozdzia- łach mogą się różnić od modelu. 3.1 Zdjęcie urządzenia Przód (rys. 3-1): Tył (rys. 3-2): CONTROL PANEL Hygienic Anti- creas e Temp. Dry Level Delay Cotton Synthetics...
  • Página 371 4-Panel kontrolny 9 10 Przycisk opóźnienia Przycisk Temp. cielskiej Wskaźnik blokady klawiszy Przycisk start/wstrzymanie 13 Wskaźnik pustego zbiornika Wskaźnik opóźnienia Pokrętło wyboru programu 14 Ekran Wskaźnik brzęczyka 10 Przycisk zasilania 15 Ochrona przed zagniata- niem Wskaźnik czyszczenia filtra 11 Przycisk poziomu suszenia Przycisk czasu 12 Przycisk blokady...
  • Página 372 4-Panel kontrolny 4.5 Wskaźnik czyszczenia filtra Ten wskaźnik jest przeznaczony do przypominania użyt- kownikom o wyczyszczeniu filtra przed użyciem. Gdy za- świeci się ta ikonka (patrz rys. 4-6), użytkownicy powinni wyczyścić filtr przed użyciem. Informacje na temat czysz- czenia znajdują się w rozdziale Czyszczenie filtra kłaczków lub Czyszczenie filtra skraplacza niniejszej instrukcji.
  • Página 373 4-Panel kontrolny 4.11 Przycisk poziomu suszenia 4-12 Naciśnij przycisk (Rys. 4-12), aby ustawić końcową Dry Level wilgotność prania.Wyświetlacz pokazano poniżej: Do szafy Gotowe do noszenia Do prasowania 4.12 Przycisk blokady rodzicielskiej 4-13 Aby włączyć blokadę klawiszy po rozpoczęciu cyklu, naciśnij 2 przyciski (rys. 4-13) na 3 sekundy, aż zaświeci się...
  • Página 374 Bawełna zalecamy odprowadzanie skondensowanej wody na zewnątrz przez wąż odpływowy. Pozwoli to unik- nąć konieczności opróżniania zbiornika na wodę podczas programu. i-Refresh to opatentowana przez firmę Haier funkcja, której celem jest usuwanie nieprzyjemnych zapachów i zmarszczek, eliminacja bakterii i roztoczy, a także odświeżanie ubrań w krótkim czasie. Obracając i potrzą- sając, nawiew wieje na świeże i rozciągliwe ubrania, dzięki czemu można zadbać...
  • Página 375 6-Zużycie Technologia pompy ciepła Suszarka kondensacyjna z wymiennikiem ciepła wyróżnia się pod względem efektywnego zużycia energii. Są to wartości orientacyjne ustalone w normalnych warunkach. Wartości mogą się różnić od podanych, w zależności od przepięcia i podnapięcia, rodzaju tkaniny, składu suszonego prania, resztkowej wilgoci w tkaninie i wielkości załadunku. Program Prędkość...
  • Página 376 7-Sugestie i wskazówki 7.1 Krochmalone pranie Krochmalone pranie pozostawia w bębnie warstwę skrobi i nie nadaje się do suszarki. 7.2 Zmiękczacz Nie używaj zmiękczacza do prania - pranie stanie się puszyste i miękkie w suszarce. 7.3 Chusteczki do zmiękczania Zastosowanie „chusteczek do zmiękczania” może prowadzić do osadzania się puchu na filtrach włókien.
  • Página 377 7-Sugestie i wskazówki 7.10 Bardzo duże sztukfi mają tendencję do zwijania się. Jeśli w związku z tym nie można osiągnąć żądanego pozio- mu suszenia, rozluźnij pranie i ponownie wysusz za pomocą programu czasowego (TIMER 7.11 Szczególnfie delfikatne tkanfiny Nie należy suszyć w urządzeniu tkanin, które mogą łatwo się skurczyć lub utracić kształt, np.: jedwabnych pończoch, bielizny, itp.
  • Página 378 8-Codzienne użytkowanie 8.1 Przygotowanie urządzenia 1. Podłącz urządzenie do zasilania (220V do 240V~/50Hz) (rys. 8-1). Zobacz także rozdział INSTALACJA. 2. Upewnij się, że ▶ zbiornik wody jest pusty i prawidłowo zainsta- lowany. (rys. 8.-2). ▶ filtr włókien jest czysty i prawidłowo zainstalo- wany.
  • Página 379 8-Codzienne użytkowanie Zalecenia załadunku Prześcieradło (pojedyncze) Bawełna Około 800 g Ubrania z tkaniny mieszanej Około 800 g Kurtki Bawełna Około 800 g Jeans Około 800 g Odzież robocza Bawełna Około 950 g Piżamy Około 200 g Koszule Około 300 g Skarpetki Tkaniny mieszane Około 50 g...
  • Página 380 8-Codzienne użytkowanie Uwaga Środki zmiękczające do tkanin lub podobne produkty należy stosować zgodnie z in- strukcjami producenta. 8.6 Ustaw program i naciśnij start 1. Wybierz jeden z 15 programów, obracając pokrętło (nie zawiera WYŁ.) (rys. 8-8), a zostaną wyświetlone jego ustawienia domyślne 2.
  • Página 381 8-Codzienne użytkowanie Tabela pielęgnacji Pranie Prać w temp. do 95°C Prać w temp. do Prać w temp. do 60°C program normalny 60°C program nor- łagodny proces malny Prać w temp. do 40°C Prać w temp. do 40 Prać w temp. do 40°C program normalny °C program łagodny program bardzo...
  • Página 382 9-Konserwacja i czyszczenie 9.1 Czyszczenie filtra włókien Wyczyść filtr włókien po każdym cyklu suszenia. 1. Wyjmij filtr włókien z bębna (rys. 9.-1). 2. Otwórz filtr włókien (rys. 9-2). 3. Wyjmij resztki włókien z filtra włókien (rys. 9.- 3). 4. Ponownie zamontuj oczyszczony filtr włókien w suszarce bębnowej (rys.
  • Página 383 9-Konserwacja i czyszczenie 9.3 Opróżnij zbiornik na wodę Podczas pracy para skrapla się w zbiorniku wody. Opróżnij zbiornik wody po każdym suszeniu. 1. Wyciągnij zbiornik wody z obudowy(rys. 9.-9). 9-10 2. Opróżnij zbiornik wody (rys. 9-10) Delay T emp. Wrinkle Free Dry Level Childl ock i-Re fres h...
  • Página 384 10-Rozwiązywanie problemów Wiele problemów można rozwiązać samodzielnie, bez specjalistycznej wiedzy. W przypadku pro- blemów prosimy sprawdzić wszystkie pokazane możliwości i postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami przed skontaktowaniem się z obsługi posprzedażnej. Patrz: OBSŁUGA KLIENTA. OSTRZEŻENIE! ▶ Przed przystąpieniem do konserwacji, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka siecio- wego.
  • Página 385 10-Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie problemów, gdy kod nie jest wyświetlany Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Suszarka nie • Niskie napięcie zasilacza. • Sprawdź napięcie zasilacza. działa. • Awaria zasilania. • Sprawdź zasilanie. • Nie ustawiono programu su- • Ustaw program suszenia. szenia.
  • Página 386 11-Instalacja 11.1 Przygotowanie ▶ Najpierw usuń wszystkie elementy opakowania, w tym podstawę styropianową. Pod- czas usuwania opakowania mogą pojawić się krople wody. Jest to normalne zjawisko wynikające z fabrycznego testu wodnego. Uwaga Pozbywaj się opakowań w sposób przyjazny dla środowiska. Aby uzyskać informacje dotyczące ak- tualnych sposobów usuwania odpadów, skontaktuj się...
  • Página 387 11-Instalacja 11.7 Ustawianie suszarki na pralce 11-4 Takie ustawienie suszarki na pralce jest możliwe w celu oszczędniejszego wykorzystania przestrzeni (rys. 11- 4). Nie każda pralka nadaje się do tego celu. Informacje, a także odpowiedni zestaw montażowy są dostępne u lokalnego sprzedawcy. Instrukcja montażu dostarczona z zestawem dokład- nie informuje o krokach instalacji.
  • Página 388 11-Instalacja Akcesoria 11.9 Spuszczanie wody Suszarka wyposażona jest w skraplacz, który gromadzi wodę podczas cyklu suszenia. Ta woda gromadzi się w wyjmowanym zbiorniku na wodę, znajdującym się w lewym górnym rogu su- szarki. Zgromadzoną wodę należy opróżnić po każdym cyklu suszenia lub można ustawić su- szarkę...
  • Página 389 12-Dane techniczne Fiszka produktu (zgodnie z UE 392/2012) Znak towarowy Haier Identyfikator modelu HD80-A2939 HD90-A2939 HD100-A2939 HD90-A3939 HD80-A2939S HD90-A2939S HD100-A2939S HD90-A3939S Ładowność znamionowa (kg) Rodzaj suszarki bębnowej Skraplacz Klasa efektywności energetycznej A+++ Ważone roczne zużycie energii (AE w kWh/rok ) Suszarka bębnowa z automatem lub bez...
  • Página 390 12-Dane techniczne Na podstawie 160 standardowych cykli dla bawełny przy pełnym i częściowym załadowaniu, zużycie w trybach o niskim poborze mocy. Rzeczywiste zużycie energii na cykl będzie zależeć od sposobu użytkowania urządzenia. W przypadku, gdy istnieje system zarządzania energią. Ten program, stosowany przy pełnym i częściowym załadowaniu, jest standardowym programem suszenia, do którego odnoszą...
  • Página 391 13-Obsługa klienta Polecamy nasz system Obsługi Klienta Haier i stosowanie oryginalnych części zamien- nych. Jeśli masz problem z urządzeniem, najpierw sprawdź sekcję ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW. Jeżeli nie możesz znaleźć rozwiązania, prosimy o kontakt ▶ z twoim lokalnym sprzedawcą lub ▶ miejscowym serwisem i obsługą klienta w witrynie internetowej www.haier.com, w której można znaleźć...
  • Página 393 Manual do utilizador Secador de Bomba de Calor HD80-A2939 HD80-A2939S HD90-A2939 HD90-A2939S HD100-A2939 HD100-A2939S HD90-A3939 HD90-A3939S...
  • Página 394 Obrigado Obrigado por comprar um produto Haier. Deve ler estas instruções cuidadosamente antes de usar o aparelho. As instruções con- tém informação importante que o ajudará a obter o melhor do aparelho e assegurar a ins- talação segura, utilização e manutenção adequada.
  • Página 395 Conteúdo 1-Informação de Segurança ....................... 4 2-Utilização prevista ..........................7 3-Descrição do produto........................8 4-Painel de controlo ..........................9 5-Programas ............................12 6-Consumo ............................13 7-Sugestões e dicas ..........................14 8-Utilização diária ..........................16 9-Cuidado e limpeza ...........................20 10-Resolução de problemas......................22 11-Instalação ............................24 12-Dados técnicos ..........................27 13-Serviço ao cliente ..........................29...
  • Página 396 1-Informação de Segurança ADVERTÊNCIA! Antes da primeira utilização ▶ Assegurar que não há danos de transporte. ▶ Remover toda a embalagem e mantê-la foras do alcance das crian- ças. ▶ Manusear o aparelho sempre com pelo menos duas pessoas porque é...
  • Página 397 1-Informação de Segurança ADVERTÊNCIA! Uso diário ▶ Não secar os seguintes itens no aparelho: ▶ Itens que não são lavados. ▶ Itens que foram contaminados com substâncias inflamáveis, tais como óleo de cozinha, acetona, álcool, benzina, gasolina, querosene, remove- dores de manchas, terebentina, ceras, removedores de cera ou outros produtos químicos.
  • Página 398 1-Informação de Segurança ADVERTÊNCIA! Manutenção / limpeza ▶ Limpar os filtros de cotão e do condensador depois de cada programa (con- sultar CUIDADO E LIMPEZA). ▶ Não usar pulverizador ou vaporizador de água para limpar o aparelho. ▶ Não usar produtos químicos industriais para limpar o aparelho. ▶...
  • Página 399 2-Utilização prevista Utilização prevista Este aparelho destina-se a secar os itens que foram lavados com uma solução de água e estão marcados na etiqueta de cuidados do fabricante como sendo adequados para a máquina de secar roupa. Destina-se exclusivamente para uso doméstico dentro de casa. Não está previsto para utilização comercial ou industrial.
  • Página 400 3-Descrição do produto Nota: Devido a alterações técnicas e modelos diferentes, as ilustrações nos capítulos seguin- tes podem diferir do seu modelo. 3.1 Imagem do aparelho Frente (Fig. 3-1): Lado traseiro (Fig. 3-2): CONTROL PANEL Hygienic Anti- creas e Temp. Dry Level Delay Cotton...
  • Página 401 4-Painel de controlo 9 10 Botão de diferimento Botão Temp ças Indicação de bloqueio infantil Botão Iniciar/Pausa 13 Indicador de reservatór- io vazio Indicador de fim diferido Botão do programa 14 Visor Indicador de campainha 10 Botão de alimentação 15 Indicador anti-vincos Indicador de filtro limpo 11 Botão nível de secagem Botão do tempo...
  • Página 402 4-Painel de controlo 4.5 Indicador limpar o filtro Este indicador é destinado a lembrar os utilizadores da limpe- za do iltro antes da utilização. Quando este ícone (Ver ig 4-6) acende e os utilizadores devem limpar o filtro antes de usar. Para as etapas de limpeza, consultar a secção Limpeza do filtro de cotão ou Limpeza do filtro do condensador deste manual.
  • Página 403 4-Painel de controlo 4.11 Botão nível de secagem 4-12 Premir o botão (Fig. 4-12) para definir o teor final de Dry Level humidade da roupa no final do ciclo. O visor é mostrado abaixo: Pronto para guardar Pronto a usar Pronto para passar a ferro 4.12 Botão Bloqueio de Crianças 4-13...
  • Página 404 água durante o programa. I-Refresh é uma função patenteada da Haier que visa remover odores e vincos, eliminar bactérias e ácaros, bem como refrescar a roupa em pouco tempo. Ao rodar e agitar, o vento sopra em roupas frescas e elásticas, mesmo roupas delicadas e tecidos não lavados podem ser bem cuidados.
  • Página 405 6-Consumo Tecnologia de bomba de calor O secador de condensação com permutador de calor é excelente em termos de con- sumo de energia eficiente. Estes são valores de referência determinados em condições padrão. Os valores podem ser diferentes daqueles dados, dependendo da sobrecarga e subcarga, tipo de tecido, composição da roupa a ser seca, humidade residual e dimensão da carga.
  • Página 406 7-Sugestões e dicas 7.1 Roupa engomada Roupa engomada deixa uma película de goma no tambor e não é adequada para o seca- dor. 7.2 Amaciador Não usar amaciador ao lavar porque a roupa ficará fofa e macia no secador. 7.3 Roupa com cuidado suave O uso de “panos de cuidados suaves”...
  • Página 407 7-Sugestões e dicas 7.10 Peças muito grandes tendem a torcer-se. Se, portanto, o nível de secagem pretendido não puder ser atingido, soltar a roupa e secar de novo com o programa de tempo (TEMPORIZADOR ). 7.11 Tecidos especialmente delicados Tecidos que podem facilmente encolher ou perder a forma, tais como, por ex. meias de seda, lingerie, etc.
  • Página 408 8-Uso diário 8.1 Preparar a máquina 1. Ligar o aparelho a uma fonte de alimentação (220V a 240V~/50Hz; Fig. 8-1). Também deve consultar a secção INSTALAÇÃO. 2. Assegurar que: ▶ o reservatório de água está vazio e instalado adequadamente. (Fig. 8-2). ▶...
  • Página 409 8-Uso diário Referência de carga Lençóis (único) Algodão Aprox. 800 g Roupas de tecidos misturados Aprox. 800 g Casacos Algodão Aprox. 800 g Gangas Aprox. 800 g Macacões Algodão Aprox. 950 g Pijamas Aprox. 200 g Camisas Aprox. 300 g Meias Tecidos misturados Aprox.
  • Página 410 8-Uso diário Observação Os amaciadores de roupas ou produtos similares devem ser usados conforme especi- ficado nas instruções do fabricante. 8.6 Definir programa e iniciar 1. Selecione um dos 15 programas rodando o botão (o OFF não está incluído) (Fig.8-8), serão exibidas as respetivas definições predefinidas.
  • Página 411 8-Uso diário Tabela de cuidados a ter Lavagem Lavável até 95°C Lavável até 60°C Lavável até 60°C processo normal processo normal processo moderado Lavável até 40°C Lavável até 40ºC Lavável até 40°C processo normal processo moderado processo muito moderado Lavável até 30°C Lavável até...
  • Página 412 9-Cuidado e Limpeza 9.1 Limpeza do filtro de cotão Limpar o filtro de cotão após cada ciclo de se- cagem. 1. Retirar o filtro de cotão do tambor (Fig. 9-1). 2. Abrir o filtro do cotão (Fig. 9-2). 3. Remover os resíduso de cotão do filtro de cotão (FIG.
  • Página 413 9-Cuidado e limpeza 9.3 Esvaziar o reservatório de água Durante o funcionamento, o vapor condensa a água que é recolhida no reservatório de água. Esvaziar o re- servatório de água depois de cada ciclo de secagem. 1. Retirar o reservatório de água da estrutura (Fig. 9-9) 9-10 Delay...
  • Página 414 10-Resolução de problemas Muitos problemas ocorridos podem ser resolvidos por si sem conhecimento específico. No caso de um problema, deve verificar todas as possibilidades mostradas e seguir as instruções abaixo antes de contactar um serviço pós-venda. Consultar SERVIÇO AO CLIENTE. ADVERTÊNCIA! ▶...
  • Página 415 10-Resolução de problemas Resolução de problemas sem código de exibição Problema Causa possível Solução possível A máquina de • Má ligação à fonte de alimenta- • Verificar a ligação à fonte de secar roupa não ção. alimentação. funciona. • Falha de energia. •...
  • Página 416 11-Instalação 11.1 Preparação ▶ Remover em primeiro lugar todas as embalagens incluindo as que são à base de po- liestireno. Enquanto está a retirar a embalagem, podem ser observadas gotas de água. Este é um fenómeno normal que resulta do teste de água na fábrica. Observação Eliminação da embalagem de uma forma ecológica.
  • Página 417 11-Instalação 11.7 Empilhar a máquina de lavar e a máquina de secar 11-4 É possível a combinação para poupar espaço empilhar as máquinas de lavar-secar roupa (Fig. 11-4). Nem todas as máquinas de lavar roupa são adequadas para este fim. As informações estão disponíveis no seu revendedor local, assim como o kit de montagem correspondente.
  • Página 418 11-Instalação Acessórios 11.9 Escoamento O secador está equipado com um condensador que acumula a água durante o ciclo de seca- gem. Esta água é recolhida num depósito de água amovível localizado no topo esquerdo do secador. A água acumulada deve ser esvaziada após cada ciclo de secagem ou pode preparar o secador para esvaziar usando automaticamente a mangueira de escoamento fornecida.
  • Página 419 12-Dados técnicos Ficha do produto (conf. UE 392/2012) Marca Registada Haier Identificador do modelo HD80-A2939 HD90-A2939 HD100-A2939 HD90-A3939 HD80-A2939S HD90-A2939S HD100-A2939S HD90-A3939S Capacidade nominal (kg) Tipo de máquina de secar roupa Condensador Classe de eficiência energética A+++ Consumo Anual Ponderado de...
  • Página 420 12-Dados técnicos Baseado em 160 ciclos de secagem do programa normal de algodão com carga total e parcial e o consumo dos modos de baixa potência. O consumo atual de energia por ciclo depende de como o aparelho for usado. No caso de existir um sistema de gestão de energia.
  • Página 421 13-Serviço ao Cliente Recomendamos o nosso Serviço ao Cliente Haier e a utilização de peças de substituição originais. Se tiver um problema com o seu aparelho, deve verificar primeiro a secção RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS. Se não conseguir encontrar uma solução lá, deve contactar ▶...
  • Página 423 Návod na použitie Sušička s tepelným čerpadlom HD80-A2939 HD80-A2939S HD90-A2939 HD90-A2939S HD100-A2939 HD100-A2939S HD90-A3939 HD90-A3939S...
  • Página 424 Ďakujeme Vám Ďakujeme Vám, že ste si zvolili spotrebič Haier. Pred použitím spotrebiča si prosím starostlivo prečítajte tento návod. V návode nájdete dôležité informácie, vďaka ktorým budete svoj spotrebič využívať naplno, zaistíte bezpeč- nú a správnu inštaláciu, použitie a údržbu.
  • Página 425 Obsah 1- Bezpečnostné informácie ......................4 2- Zamýšľané použitie .......................... 7 3- Opis výrobku ............................8 4- Ovládací panel ........................... 9 5- Programy............................12 6- Spotreba ............................13 7-Návrhy a tipy ............................14 8- Denné používanie ...........................16 9- Starostlivosti a čistenie .........................20 10- Riešenie problémov ........................22 11- Inštalácia ............................24 12- Technické...
  • Página 426 1-Bezpečnostné informácie UPOZORNENIE! Pred prvým použitím ▶ Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu spotrebiča počas prepravy. ▶ Odstráňte všetky obaly a držte mimo dosahu detí. ▶ S prístrojom manipulujte vždy minimálne vo dvojici, pretože je ťažký. Denné používanie ▶ Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťa- mi, alebo nedostatkom skúseností...
  • Página 427 1-Bezpečnostné informácie UPOZORNENIE! Denné používanie ▶ V spotrebiči nesušte nasledujúce predmety: ▶ Položky, ktoré sa neperú. ▶ Predmety, ktoré boli kontaminované horľavými látkami, ako je ku- chynský olej, acetón, alkohol, benzín, petrolej, odstraňovače škvŕn, terpentín, vosky, odstraňovače voskov alebo iné chemikálie. Výpary môžu spôsobiť...
  • Página 428 1-Bezpečnostné informácie UPOZORNENIE! Údržba/čistenie ▶ Po každom programe vyčistite filter na vlákna a filter kondenzátora (po- zrite STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE). ▶ Nepoužívajte pri čistení kropiace ani parné prístroje. ▶ Na čistenie spotrebiča nepoužívajte priemyselné chemikálie. ▶ Poškodený sieťový kábel musí vymeniť výrobca, autorizovaný servis alebo podobne kvalifikovaná...
  • Página 429 2-Účel použitia Účel použitia Tento spotrebič je určený na sušenie oblečenia, ktoré bolo vypraté vo vodnom roztoku a na výrobnom štítku je označené ako vhodné na sušenie v bubne. Je určená výhradne pre domáce použitie vo vnútri domu. Nie je určená na komerčné alebo priemyselné...
  • Página 430 3-Opis výrobku Poznámka: Z dôvodu technických zmien a rôznych modelov sa ilustrácie v nasledujúcich kapitolách môžu líšiť od vášho modelu. 3.1 Obrázok spotrebiča Predná strana (Obr. 3.-1). Zadná strana (Obr. 3-2). 3- 2 3- 1 CONTROL PANEL Hygienic Anti- creas e Temp.
  • Página 431 4-Ovládací panel 9 10 Tlačidlo Oneskorenie Tlačidlo Teplota 12 Tlačidlo detskej poistky Indikátor detskej poistky Tlačidlo Štart/Pauza 13 Kontrolka vyprázdnenia nádrže Kontrolka oneskorenia Tlačidlo ovládania programu 14 Displej Kontrolka bzučiaka 10 Tlačidlo Zapnutia 15 Indikátor proti pokrčeniu Kontrolka čistenia filtra 11 Tlačidlo Úroveň...
  • Página 432 4-Ovládací panel 4.5 Kontrolka Čistenia filtra 4- 6 Tento ukazovateľ má používateľom pripomenúť, aby pred použitím vyčistili filter. Keď sa rozsvieti táto ikona (pozri obr. 4-6), používatelia by mali pred použitím vyčis- tiť filter. Postup čistenia nájdete v časti Čistenie filtra na vlákna alebo Čistenie filtra kondenzátora v tejto príručke.
  • Página 433 4-Ovládací panel 4.11 Tlačidlo Úroveň suchosti 4- 12 Stlačením tlačidla (Obr. 4-12) nastavíte konečný ob- Dry Level sah vlhkosti bielizne na konci cyklu. Displej je zobrazený nižšie: Pripravené na uloženie Pripravené na nosenie Pripravené na žehlenie 4.12 Tlačidlo detskej poistky 4- 13 Pre aktiváciu funkcie Detskej zámky po spustení...
  • Página 434 Bavlna kondenzovanú vodu vypúšťali externe cez odtokovú hadicu. Tým sa zabráni vyprázdneniu nádržky na vodu počas programu. I-Refresh je patentovaná funkcia spoločnosti Haier, ktorej cieľom je odstrániť zápach a pokrčenie, odstrániť baktérie a roztoče, ako aj osviežiť oblečenie v krátkom čase. Otáčaním a pretrepávaním sa vietor dostane do čerstvého a pružného oblečenia, dokonca aj o jemné...
  • Página 435 6-Spotreba Technológia tepelného čerpadla Kondenzačná sušička s výmenníkom tepla je vynikajúca z hľadiska efektívnej spotre- by energie. Sú to smerné hodnoty stanovené za štandardných podmienok. Hodnoty sa môžu líšiť od uvedených v závislosti od prepätia a podpätia, typu tkaniny, zloženia sušenej bielizne, zvyškovej vlhkosti a skutočného zaťaženia.
  • Página 436 7-Návrhy a tipy 7.1 Škrobená bielizeň Škrobená bielizeň zanecháva v bubne škrob a nie je vhodná do sušičky. 7.2 Zmäkčovadlo Na pranie nepoužívajte zmäkčovadlo, pretože bielizeň sa v sušičke stane mäkkou a nadý- chanou. 7.3 Mäkké utierky Použitie „mäkkých handričiek na starostlivosť“ môže viesť k zanechaniu povlaku na filtroch na vlákna.
  • Página 437 7-Návrhy a tipy 7.10 Extra veľké kusy majú tendenciu sa zvinúť. Ak sa preto nedosiahla požadovaná úroveň suchosti, bielizeň uvoľnite a znovu vysušte pomocou časového programu (ČASOVAČ). 7.11 Zvlášť jemné tkanfiny Textílie, ktoré sa môžu ľahko zmrštiť alebo stratiť tvar, ako napr. hodvábne pančuchy, spodná...
  • Página 438 8-Denné používanie 8.1 Príprava spotrebiča 8- 1 8- 2 1. Pripojte spotrebič k napájaciemu zdroju (220V až 240V~/50Hz) (obr. 8-1). Prečítajte si tiež časť INŠTALÁCIA. 2. Uistite sa, že: ▶ nádrž na vodu je prázdna a správne nainštalo- vaná. (Obr. 8.-2). 8- 3 8- 4 ▶...
  • Página 439 8-Denné používanie Načítať referenciu Prestieradlá (jednoduché) Bavlna Približne 800 g Zmiešaní textilné odevy Približne 800 g Bundy Bavlna Približne 800 g Džíny Približne 800 g Kombinézy Bavlna Približne 950 g Pyžamá Približne 200 g Košele Približne 300 g Ponožky Zmiešané textílie Približne 50 g Tričká...
  • Página 440 8-Denné používanie Poznámka Zmäkčovadlá textílií alebo podobné výrobky používajte podľa pokynov výrobcu. 8.6 Nastavenie a spustenie programu 8- 8 1. Otočením gombíka vyberte jeden z 15 progra- mov (OFF nie je súčasťou) (Obr. 8-8) a zobrazia sa jeho predvolené nastavenia. 2.
  • Página 441 8-Denné používanie Tabuľka starostlivosti Pranie Možnosť prania až do Možnosť prania až Možnosť prania až do 95°C do 60°C 60°C bežný proces bežný proces jemný proces Možnosť prania až do Možnosť prania až Možnosť prania až do 40°C do 40°C 40°C bežný...
  • Página 442 9- Starostlivosť a čistenie 9.1 Čistenie filtra na vlákna 9- 1 Po každom cykle sušenia vyčistite filtre na vlák- 1. Vyberte filter na vlákna z valca (obr. 9-1). 9- 2 2. Otvorte filter na vlákna (Obr. 9-2). 9- 3 3. Odstráňte zvyšky žmolkov z filtra na vlákna (obr. 9-3). 9- 4 4.
  • Página 443 9-Starostlivosť a čistenie 9.3 Vyprázdnenie nádrže na vodu 9- 9 Počas prevádzky para kondenzuje na vodu, ktorá sa zhromažďuje v nádrži na vodu. Zásobník na vodu vyp- rázdnite po každom použití. 1. Vytiahnite nádrž na vodu z krytu. (Obr. 9-9). 9- 10 2.
  • Página 444 10-Odstraňovanie problémov Veľa vzniknutých problémov môžete vyriešiť sami bez zvláštnych skúseností. Ak sa vy- skytne nejaký problém, skôr než sa obrátite na predajcu, skontrolujte všetky uvedené možnosti a postupujte podľa nižšie uvedených pokynov. Pozri ZÁKAZNÍCKY SERVIS. UPOZORNENIE! ▶ Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a odpojte ho z elektrickej siete. ▶...
  • Página 445 10-Odstraňovanie problémov Odstraňovanie problémov bez displejových kódov Problém Možná príčina Možné riešenie Bubnová sušička • Zlé pripojenie k napájaciemu • Skontrolujte pripojenie k napá- nefunguje. zdroju. jaciemu zdroju. • Výpadok napájania. • Skontrolujte napájanie. • Nie je nastavený žiadny sušiaci •...
  • Página 446 11-Inštalácia 11.1 Príprava ▶ Najprv odstráňte všetky obaly vrátane polystyrénovej základne. Počas odstraňova- nia balenia môžu byť viditeľné kvapky vody. Je to bežný jav, je výsledkom vodných skúšok vo výrobnom závode. Poznámka Obalový materiál zlikvidujte ekologickým spôsobom. Informácie o aktuálnych spôso- boch zneškodnenia vám poskytne predajca alebo miestne úrady.
  • Página 447 11- Inštalácia 11.7 Stohovanie práčky a sušičky 11- 4 Je možné usporiadať práčku a sušičku do stohu, čím sa šetrí miesto (11-4). Nie každá práčka je vhodná na ten- to účel. Informácie a príslušná montážna súprava sú k dispozícii u miestneho predajcu. Montážne pokyny dodávané...
  • Página 448 11- Inštalácia Príslušenstvo 11.9 Vypúšťanie Sušička je vybavená kondenzačnou jednotkou, ktorá počas cyklu sušenia akumuluje vodu. Táto voda sa zhromažďuje vo vyberateľnej nádrži na vodu, ktorá sa nachádza v ľavej hor- nej časti sušičky. Nahromadená voda sa musí vyprázdniť po každom sušiacom cykle alebo môžete nastaviť...
  • Página 449 12-Technické údaje Informačný list výrobku (podľa EU 392/2012) Obchodná značka Haier Identifikačný kód modelu HD80-A2939 HD90-A2939 HD100-A2939 HD90-A3939 HD80-A2939S HD90-A2939S HD100-A2939S HD90-A3939S Menovitá kapacita (kg) Druh bubnovej sušičky Kondenzátor Energetická trieda A+++ Vážená ročná spotreba energie (AE v kWh/ročne) Bubnová sušička s automatikou...
  • Página 450 12-Technické údaje Na základe 160 cyklov sušenia pre štandardný program pre bavlnu pri plnom a čiastočnom zaťa- žení a spotreby v režimoch s nízkou spotrebou. Skutočná spotreba energie za cyklus bude závi- sieť od spôsobu použitia spotrebiča. V prípade, že existuje systém manažmentu napájania. Tento program používaný...
  • Página 451 Ak tam nenájdete riešenie, kontaktujte prosím ▶ miestneho predajcu alebo ▶ vyhľadajte oddiel Technická podpora na stránkach www.haier.com, kde môžete nájsť telefónne čísla a môžete aktivovať vašu servisnú požiadavku. Ešte než budete kontaktovať naše Servisné centrum, skontrolujte, či máte nižšie uvedené...
  • Página 453 Uputstvo za upotrebu Mašina za sušenje veša za toplotnom pumpom HD80-A2939 HD80-A2939S HD90-A2939 HD90-A2939S HD100-A2939 HD100-A2939S HD90-A3939 HD90-A3939S...
  • Página 454 Hvala Hvala vam što ste kupili Haier proizvod. Pažljivo pročitajte ova uputstva pre korišćenja ovog uređaja. Uputstvo sadrži važne informacije koje će vam pomoći da na najbolji mogući način iskoristite uređaj i omogućite bezbednu i odgovarajuću instalaciju, korišćenje i održavanje.
  • Página 455 Sadržaj 1-Bezbednosne informacije ....................... 4 2-Namena ..............................7 3-Opis proizvoda ........................... 8 4-Kontrolna tabla ........................... 9 5-Programi .............................12 6-Potrošnja ............................13 7-Predlozi i saveti ..........................14 8-Svakodnevna upotreba ........................16 9-Nega i čišćenje ..........................20 10-Rešavanje problema ........................22 11-Instalacija ............................24 12-Tehnički podaci ..........................27 13-Korisnički servis ..........................29...
  • Página 456 1-Podaci o bezbednosti UPOZORENJE! Pre prve upotrebe ▶ Proverite da li ima oštećenja od transporta. ▶ Skinite svu ambalažu i držite je van domašaja dece. ▶ Neka uređaj uvek pomeraju najmanje dve osobe jer je on dosta težak. Svakodnevna upotreba ▶...
  • Página 457 1-Podaci o bezbednosti UPOZORENJE! Svakodnevna upotreba ▶ Ne sušite sledeće predmete u mašini: ▶ Predmeti koji nisu oprani. ▶ Odevne predmete koji su isprljani zapaljivim supstancama kao što su ulje za pripremanje obroka, aceton, alkohol, benzin, kerozin, sredstva za uklanjanje mrlja, terpentin, voskovi, sredstva za uklanjanje voska ili druge hemikalije.
  • Página 458 1-Podaci o bezbednosti UPOZORENJE! Održavanje/čišćenje ▶ Očistite filter za vlakna i filter kondenzatora nakon svakog programa (pogledajte odeljak ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE). ▶ Za čišćenje uređaja ne koristite sredstvo za raspršivanje vode niti paru. ▶ Ne koristite industrijske hemikalije za čišćenje uređaja. ▶...
  • Página 459 2-Namena Namena Ovaj uređaj je namenjen za sušenje predmeta koji su bili isprani u vodenom rastvoru i koji su na etiketi proizvođača označeni kao pogodni za mašinsko sušenje. Uređaj je namenjen isključivo za kućnu upotrebu. Nije namenjen za komercijalnu ili industrijsku upotrebu.
  • Página 460 3-Opis proizvoda Napomena: Zbog tehničkih izmena i različitih modela, ilustracije u ovom uputstvu mogu da se razlikuju od vašeg modela. 3.1 Slika uređaja Ispred (Sl. 3.-1): Zadnja strana (Sl. 3-2): CONTROL PANEL Hygienic Anti- creas e Temp. Dry Level Delay Cotton Synthetics Quick Dry...
  • Página 461 4-Kontrolna tabla 9 10 Dugme za vreme odlaganja Dugme za temperaturu 12 Dugme za blokadu za decu Indikator blokade za decu Dugme za pokretanje/pauziranje 13 Indikator za pražnjenje rezer- voara Indikator odloženog pranja Okretno dugme za izbor programa 14 Displej Indikator zujalice 10 Dugme za napajanje 15 Indikator opcije za sprečavanje...
  • Página 462 4-Kontrolna tabla 4.5 Indikator za čišćenje filtera Ovaj indikator je dizajniran da podseti korisnike da očiste filter pre upotrebe. Kada zasvetli ova ikona (Pogledajte Sl. 4-6), korisnici treba da očiste filter pre upotrebe. Za postupke čišćenja, pogledajte odeljak Čišćenje filtera za vlakna ili Čišćenje filtera kondenzatora u ovom uputstvu.
  • Página 463 4-Kontrolna tabla 4.11 Dugme za nivo sušenja 4-12 Pritisnite dugme (Sl. 4-12) da biste podesili konačni Dry Level nivo vlage u vešu na kraju ciklusa. Displej je prikazan ispod: Spremno za odlaganje (u ormar) Spremno da oblačenje Spremno za peglanje 4.12 Dugme za blokadu za decu 4-13 Da biste aktivirali funkciju blokade za decu nakon pokretanja...
  • Página 464 Pamuk. Tako će se izbeći pražnjenje rezervoara za vodu tokom programa. I-Osvežavanje je patentirana funkcija Haier-a koja ima za cilj uklanjanje mirisa i nabora, uklanjanje bakterija i grinja, kao i osvežavanje odeće za kratko vreme. Okretanjem i protresanjem, uduvavanjem vazduha zarad osvežavanja i istezanja odeće, čak se osetljiva odeća i neoprane tkanine mogu adekvatno očuvati.
  • Página 465 6-Potrošnja Tehnologija toplotne pumpe Kondenzaciona mašina za sušenje sa izmenjivačem toplote je izvanredna u pogledu efikasne potrošnje energije. Ovo su vodeće vrednosti određene u standardnim uslovima. Vrijednosti se mogu razlikovati od prikazanih, zavisno od prevelikog ili preniskog napona, vrste tkanine, sastava veša za sušenje, preostale vlage u tkanini i stvarnog nivoa opterećenja.
  • Página 466 7-Predlozi i saveti 7.1 Štirkani veš Štirkani veš ostavlja sloj štirka u bubnju i nije pogodan za mašinu za sušenje veša. 7.2 Omekšivač Pri pranju nemojte koristiti omekšivač jer će veš postati mekan i paperjast u mašini za sušenje. 7.3 Mekane krpe za negu Upotreba „mekanih krpa za negu“...
  • Página 467 7-Predlozi i saveti 7.10 Izuzetno velfikfi komadfi odeće obično se upetljaju. Ako se usled toga ne može dostići željeni nivo suvoće, izvadite veš i ponovo osušite na programu određenog vremena sušenja (TAJMER). 7.11 Izuzetno osetljive tkanine Tekstili koji se lako mogu ukupiti ili izobličiti, kao npr. svilene čarape, donje rublje itd. ne treba stavljati u mašinu za sušenje.
  • Página 468 8-Svakodnevna upotreba 8.1 Priprema mašine 1. Priključite uređaj na napajanje (220V do 240V~/ 50Hz) (Sl. 8-1) Takođe pogledajte odeljak UGRADNJA. 2. Vodite računa da je: ▶ rezervoar za vodu prazan i pravilno postavljen. (Sl. 8.-2). ▶ Filter za vlakna čist i pravilno postavljen. (Sl. 8.- ▶...
  • Página 469 8-Svakodnevna upotreba Preporuka za nivo opterećenja Posteljina (pojedinačno) Pamuk Otprilike 800 g Odeća od kombinovane tkanine Otprilike 800 g Jakne Pamuk Otprilike 800 g Džins Otprilike 800 g Kombinezoni Pamuk Otprilike 950 g Pižame Otprilike 200 g Košulje Otprilike 300 g Čarape Kombinovane tkanine Otprilike 50 g...
  • Página 470 8-Svakodnevna upotreba Napomena Omekšivači tkanine ili slični proizvodi se upotrebljavaju prema uputstvima proizvođača. 8.6 Podesite program i pokrenite mašinu 1. Izaberite jedan od 15 programa okretanjem dugmeta (osim Isključeno) (Slika 8-8) i bi ć e prikazane njegove podrazumevane postavke. 2. Podesite funkcije kao što su temperatura, nivo suvoće, odloženo vreme početka.
  • Página 471 8-Svakodnevna upotreba Grafikon za održavanje i Pranje Perite na temperaturi Perite na temperaturi Perite na temperaturi do 95°C pranje na do 60°C pranje do 60°C pranje na normalnoj temperaturi na normalnoj srednjoj temperaturi temperaturi Perite na temperaturi Perite na temperaturi Perite na temperaturi do 40°C pranje na do 40°C pranje na...
  • Página 472 9-Nega i čišćenje 9.1 Čišćenje filtera za vlakna Očistite filtere za vlakna nakon svakog ciklusa sušenja. 1. Izvadite filter za vlakna iz bubnja (Sl. 9-1). 2. Otvorite filter za vlakna (Sl. 9-2). 3. Izvadite filter za ostatke vlakana iz bubnja (Sl. 9-3). 4.
  • Página 473 9-Održavanje i čišćenje 9.3 Pražnjenje rezervoara za vodu Tokom rada para kondenzuje i pretvara se u vodu koja se sakuplja u rezervoaru za vodu. Ispraznite rezervoar za vodu nakon svakog ciklusa sušenja. 1. Izvucite rezervoar za vodu iz njegovog kućišta (Sl. 9-9).
  • Página 474 10-Rešavanje problema Mnoge probleme koji se javljaju možete rešiti sami bez specifične stručnosti. Ukoliko dođe do problema, proverite sve navedene mogućnosti i pratite uputstva u nastavku pre nego što kontaktirate službu za podršku. Pogledajte KORISNIČKI SERVIS. UPOZORENJE! ▶ Pre održavanja, deaktivirajte uređaj i odvojite mrežni utikač iz mrežne utičnice. ▶...
  • Página 475 10-Rešavanje problema Rešavanje problema sa kodom na displeju Problem Mogući uzrok Moguće rešenje Mašinsko • Loš priključak na napajanje. • Proverite priključak sušenje ne radi. • Greška u napajanju. napajanje električnom • Nije podešen program sušenja. energijom. • Uređaj nije bio uključen. •...
  • Página 476 11-Instalacija 11.1 Priprema ▶ Uklonite sav ambalažni materijal, uključujući polistirensku podlogu prvo. Dok uklanjate ambalažni materijal možete da vidite kapljice vode. Ovo je normalna pojava i rezultat je testiranja vode u fabrici. Napomena Odlažite ambalažni materijal na ekološki prihvatljiv način. Za informacije koje se odnose na trenutne rute odlaganja, obratite se prodavaču ili lokalnim nadležnim organima.
  • Página 477 11-Instalacija 11.7 Slaganje u mašini za sušenje veša 11-4 Moguće je slaganje robe u mašini kako bi se uštedjelo na prostoru (Sl. 11-4). Nije svaka mašina za pranje veša pogodna za ovu svrhu. Informacije, kao i odgovarajući pribor za montažu, dostupni su kod vašeg lokalnog distributera.
  • Página 478 11-Instalacija Pribor 11.9 Ceđenje Mašina za sušenje je opremljena kondenzatorskom jedinicom koja akumulira vodu tokom ciklusa sušenja. Ova voda se sakuplja u uklonjivom rezervoaru za vodu koji se nalazi u gornjem levom delu mašine za sušenje. Akumulirana voda se mora isprazniti nakon svakog ciklusa sušenja ili možete podesiti mašinu za sušenje da se automatski ispušta pomoću priloženog odvodnog creva.
  • Página 479 12-Tehnički podaci Podaci o proizvodu (u skladu s EU 392/2012) Robna marka Haier Identifikator modela HD80-A2939 HD90-A2939 HD100-A2939 HD90-A3939 HD80-A2939S HD90-A2939S HD100-A2939S HD90-A3939S Nominalna nosivost (kg) Vrsta mašine za sušenje Kondenzator Klasa energetske efikasnosti A+++ Ponderisana godišnja potrošnja energije (AE u kWh/godišnje)
  • Página 480 12-Tehnički podaci Bazira se na 160 ciklusa sušenja standardnog programa za pamuk pri punom ili delimičnom opterećenju i potrošnua u režimima sa nižom energijom. Stvarna potrošnja energije po ciklusu će zavisiti od načina korišćenja uređaja. U slučaju da postoji sistem upravljanja energijom. Ovaj program koji se koristi pri punom i delimičnom opterećenju standardni je program sušenja na koji se odnose informacije na etiketi i naljepnici.
  • Página 481 Ukoliko tu ne možete da pronađete rešenje, kontaktirajte ▶ lokalnog prodavca ▶ ili deo Servis i podrška na www.haier.com gde možete pronaći brojeve telefona i najčešće postavljana pitanja i gde možete aktivirati potraživanje servisa. Da biste kontaktirali naš servis, pobrinite se da imate dostupne sledeće podatke.
  • Página 483 Användarmanual Värmepumpstork HD80-A2939 HD80-A2939S HD90-A2939 HD90-A2939S HD100-A2939 HD100-A2939S HD90-A3939 HD90-A3939S...
  • Página 484 Tack Tack för ditt köp av vår produkt. Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du använder den här apparaten. Instruktio- nerna innehåller viktig information som hjälper dig få ut det bästa ur apparaten och att säkerställa säker och korrekt installation, användning och underhåll. Förvara bruksanvisningen på...
  • Página 485 Innehåll 1-Säkerhetsinformation ........................4 2-Avsedd användning ........................... 7 3-Produktbeskrivning ........................... 8 4-Kontrollpanelen ..........................9 5-Program .............................12 6-Förbrukning ............................13 7-Förslag och tips ..........................14 8-Daglig användning ...........................16 9-Vård och rengöring ..........................20 10-Felsökning ............................22 11-Installation ............................24 12-Tekniska data ..........................27 13-Kundtjänst ............................29...
  • Página 486 1-Säkerhetsinformation VARNING! Före första användningen ▶ Se till att det inte finns några transportskador. ▶ Ta bort allt förpackningsmaterial och förvara det utom räckhåll för barn. ▶ Hantera alltid apparaten med minst två personer eftersom den är tung. Daglig användning ▶...
  • Página 487 1-Säkerhetsinformation VARNING! Daglig användning ▶ Torka inte följande föremål i apparaten: ▶ Objekt som är otvättade. ▶ Föremål som har blivit nedsmutsade med brandfarliga ämnen som matolja, aceton, alkohol, bensin, fotogen, fläckborttag- ningsmedel, terpentin, vaxer, vaxavlägsnare eller andra kemi- kalier. Ångorna kan orsaka brand eller explosion. Dessa föremål måste alltid handtvättas först i varmt vatten med extra tvätt- medel och sedan torkas utomhus innan du torkar dem i appa- raten.
  • Página 488 1-Säkerhetsinformation VARNING! Underhåll / rengöring ▶ Rengör ludd- och kondensfiltret efter varje program (se SKÖTSEL OCH RENGÖRING). ▶ Använd inte vattenspray eller ånga för att rengöra apparaten. ▶ Använd inte industrikemikalier till att rengöra apparaten. ▶ Byt endast ut en skadad nätsladd hos tillverkaren, dess serviceagent eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara.
  • Página 489 2-Avsedd användning Avsedd användning Denna apparat är ämnad att användas till torkning av tvätt, som tvättats i vattenlösning och märkts i tillverkarens skötselråd son passande för torktumlare. Den är uteslutande avsedd för hushållsbruk i huset. Den här inte avsedd för kommersiellt eller industriellt bruk.
  • Página 490 3-Produktbeskrivning Obs: På grund av tekniska förändringar och olika modeller kan illustrationerna i följande kapi- tel skilja sig från din modell. 3.1 Bild på apparaten Främre (fig. 3-1): Bakre sida (Fig. 3-2): CONTROL PANEL Hygienic Anti- creas e Temp. Dry Level Delay Cotton Synthetics...
  • Página 491 4-Kontrollpanel 9 10 Tidsfördröjningsknapp Temp. knapp 13 Töm behållaren indi- kator Barnspärrindikator Start/paus-knapp 14 Display Fördröjningsindikator Programvred 15 Anti-skrynkelindikator Summerindikator 10 Strömknapp Rengör filtret indikator 11 Torknivåknapp Tidknapp 12 Barnspärrknapp 4.1 Tidsfördröjningsknapp Fördröjningsfunktion för fördröjd start, tryck på knap- Delay pen för att ställa in tid (från 0 till 12 timmar).
  • Página 492 4-Kontrollpanel 4.5 Rengör filtret indikator Denna indikator är ämnad att påminna användare att rengöra filtret innan användning. När denna ikon (se bild 4-6) tänds, ska användaren rengöra iltret innan användning. Se avsnittet Rengöring av luddfilter eller Rengöring av kondensfiltret i bruksanvisningen. Indikatorn för rengöring av filtren blinkar efter varje cykel.
  • Página 493 4-Kontrollpanel 4.11 Torknivåknapp 4-12 Tryck på knappen (bild 4-12) för att ställa in slutlig Dry Level fuktighetsgrad för tvätten i slutet av cykeln. Displayen nedan visas: Skåptorr Färdig att användas Stryktorr 4.12 Barnspärrknapp 4-13 För att aktivera barnspärrfunktionen, när programmet har startats, tryck på...
  • Página 494 På detta sätt töms inte vattenbehållaren under programmet. I-Refresh är en Haier patentägd funktion, som tar bort lukter och skrynklor, eliminerar bakterier och kvalster och vädrar plagget på kort tid. Genom att rotera och skaka, blåser luften i fräscha och sträckta kläder, även ömtåliga kläder och otvättade textilier kan behandlas.
  • Página 495 6-Förbrukning Värmepumpsteknologin Kondenstorktumlaren med värmeväxlare är enastående i termer av energikonsumtions- effektivitet. Dessa styrvärden är bestämda i standardförhållanden. Värdena kan skilja sig från de angivna, beroende på över- eller underspänning, tygtyp, komposition an tvätten, tygets kvarvarande fuktighetsgrad och tvättmängd. Program Centrifuge- Kvarvaran- Energi...
  • Página 496 7-Förslag och tips 7.1 Stärkt tvätt Stärkt tvätt lämnar stärkelsehinna i trumman och är inte lämplig för torktumlaren. 7.2 Sköljmedel Använd inte sköljmedel när du tvättar - tvätten blir fluffig och mjuk i torktumlaren. 7.3 Soft care kläder Användning av “soft care kläder” kan leda till täckning av filtren. Detta kan leda till blocke- ring av filtren.
  • Página 497 7-Förslag och tips 7.10 Extra stora plagg tenderar till att vridas. Om önskad torknivå inte uppnås därför, separera tvätten och torka igen tidsprogrammet (TIMER ). 7.11 Speciellt ömtåliga textiler Textiler som lätt kan krympa eller förlora sin form, liksom t. ex silke strumpor, underkläder m.m.
  • Página 498 8-Daglig användning 8.1 Förberedelse av apparaten 1. Anslut apparaten till strömförsörjning (220 V till 240 V ~ / 50 Hz) (fig. 8-1). Se även delen INSTAL- LATION. 2. Se till att: ▶ vattentanken är tom och korrekt installerad (Bild 8-2) ▶...
  • Página 499 8-Daglig användning Referens för fyllning av maskinen Lakan (enkelt) Bomull Ca. 800 g Blandade fabrikat Ca. 800 g Jackor Bomull Ca. 800 g Jeans Ca. 800 g Overall Bomull Ca. 950 g Pyjamas Ca. 200 g Skjortor Ca. 300 g Strumpor Blandade fabrikat Ca.
  • Página 500 8-Daglig användning Notis Sköljmedel eller liknande produkter bör användas som specificerats av tillverkaren. 8.6 Inställning av program och start 1. Välj en av 15 program med vredet (AV är inte in- kluderad) (bild 8-8) och dess standardinställningar visas. 2. Ställ in funktioner, så som temperatur, torknivå, fördröjning.
  • Página 501 8-Daglig användning Skötsel diagram Tvättar Tvättbar upp till 95 °C Tvättbar upp till 60°C Tvättbar upp till 60°C normal process normal process mild process Tvättbar upp till 40°C Tvättbar upp till 40°C Tvättbar upp till 40 °C normal process mild process mycket mild process Tvättbar upp till 30°C Tvättbar upp till 30 °C...
  • Página 502 9-Vård och rengöring 9.1 Rengöring av luddfilter Rengör luddfiltret efter varje torkcykel. 1. Ta bort luddfiltret från trumman (bild 9-1). 2. Öppna luddfiltret (bild 9-2). 3. Ta bort ludden från luddfiltret (bild 9-3). 4. Installera rengjord luddfilter i torktumlaren (bild 9-4).
  • Página 503 9-Skötsel och rengöring 9.3 Tömning av vattentanken Ånga kondenseras under användning och samlas i vat- tentanken. Töm vattenbehållaren efter varje torkning- scykel. 1. Ta bort vattentanken från dess hölje (bild 9-9). 9-10 2. Töm vattentanken (bild 9-10). Delay T emp. Wrinkle Free Dry Level Childl ock...
  • Página 504 10-Felsökning Många förekommande problem kan lösas av dig utan ha någon särskild sakkunskap. Vid problem kontrollerar du alla visade möjligheter och följ instruktionerna nedan innan du kontaktar en kundservice. Se KUNDSERVICE. VARNING! ▶ Före underhåll, stäng av apparaten och koppla ur nätsladden ur vägguttaget. ▶...
  • Página 505 10-Felsökning Felsökning utan display-kod Problem Möjlig orsak Möjlig åtgärd Torktumlaren • Dålig anslutning till strömför- • Kontrollera anslutning till fungerar inte. sörjningen. strömförsörjningen. • Elavbrott. • Kontrollera strömförsörjning- • Ingen torkprogram har ställts in. • Apparaten har inte slagits på. •...
  • Página 506 11-Installation 11.1 Förberedelse ▶ Ta bort all förpackningsmaterial inklusive polystyrenbottnet. När du öppnar paketet kan vattendroppar synas. Detta normala fenomen är resultatet av vattentester i fa- briken. Notis Kassera packningen på ett miljövänligt sätt. Mer information om kassering får du av åter- försäljaren eller lokala myndigheter.
  • Página 507 11-Installation 11.7 Stapling av torktumlaren 11-4 Torktumlaren kan staplas för att spara utrymme (bild 11-4). Alla tvättmaskiner passar inte för detta ända- mål. Mer information och motsvarande installations- sats kan fås av återförsäljaren. Monteringsanvisningarna i satsen beskriver installa- tionsstegen noggrant. 11.8 Balansera torktumlaren Det är viktigt att torktumlaren balanseras, så...
  • Página 508 11-Installation Tillbehör 11.9 Tömning Torktumlaren är utrustad med kondenserenhet, som samlar in vatten under torknings- cykeln. Detta vatten samlas i en borttagbar vatten behållare uppe till vänster i maskinen. Det uppsamlade vattnet måste tömmas efter varje torkningscykel eller torktumlaren kan tömmas automatiskt genom att använda medföljande tömningsslang.
  • Página 509 12-Teknisk specifikation Produktinformation (enl. EU 392/2012) Varumärken Haier Modellidentifierare HD80-A2939 HD90-A2939 HD100-A2939 HD90-A3939 HD80-A2939S HD90-A2939S HD100-A2939S HD90-A3939S Nominell kapacitet (kg) Torktumlartyp Kondenser Energieffektivitetsklass A+++ Viktad årlig energikonsumtion i kWh/år) Torktumlare med eller utan auto- med automatik matik Energiförbrukning för standardprogram bomull 1.88...
  • Página 510 12-Teknisk specifikation Baserat på 160 torkcykler för standardbomullsprogram vid full och halv maskin, och förbrukning i lågeffektlägen. Faktisk energiförbrukning per cykel beror på hur apparaten används. Om det finns ett strömhanteringssystem. Detta program använd vid full eller halv maskin är standardtorkprogrammet, till vilken informatio- nen i etiketten och informationsbladet är relaterad.
  • Página 511 Om du inte hittar en lösning där, kontakta ▶ din lokala återförsäljare eller ▶ Service & Support på www.haier.com där du kan hitta telefonnummer och vanliga frågor och där du kan aktivera servicekrav. För att kontakta vår service, kontrollera att du har följande uppgifter tillgängliga.