Angelo Po FX 61 G1/2 Manual De Uso E Instalación
Angelo Po FX 61 G1/2 Manual De Uso E Instalación

Angelo Po FX 61 G1/2 Manual De Uso E Instalación

Horno mixto
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUALE D'USO E INSTALLAZIONE
USE AND INSTALLATION MANUAL
BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
FORNO MISTO
FX 61 G1/2
COMBINATION OVEN
FX 101 G1/2
KOMBIOFEN
FX 61 G2R
FOUR MIXTE
HORNO MIXTO
FX 101 G2R
FX 61 G2C
FX 101 G2C
FX 61 G2CR
FX101 G2CR
ed.2 04/2011
IT
Italiano
GB
English
DE
Deutsch
FR
Français
ES
Español
3160580
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Angelo Po FX 61 G1/2

  • Página 1 FORNO MISTO FX 61 G1/2 COMBINATION OVEN FX 101 G1/2 KOMBIOFEN FX 61 G2R FOUR MIXTE HORNO MIXTO FX 101 G2R FX 61 G2C FX 101 G2C FX 61 G2CR FX101 G2CR MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE Italiano USE AND INSTALLATION MANUAL...
  • Página 2 È vietata la riproduzione, anche parziale, di questo documento senza il consenso del costruttore. Egli è impegnato in una politica di continuo miglio- ramento e si riserva il diritto di modificare questa documentazione senza l’obbligo di preavviso purché ciò non costituisca rischi per la sicurezza. ©...
  • Página 147 ÍNDICE 1 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ........2 2 INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ........4 3 SEGURIDAD ................... 5 1ª parte 4 USO Y FUNCIONAMIENTO ..............8 5 MANTENIMIENTO ................15 6 AVERÍAS ....................20 7 DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN ..........24 8 REGULACIONES ..................
  • Página 148: Informaciones Previas

    INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INFORMACIONES PREVIAS Para ubicar fácilmente los temas específicos de interés, consúltese el índice analítico que se encuentra al inicio del manual. Este manual comprende dos partes. 1ª parte: contiene todas las informaciones útiles para destinatarios heterogé- neos, esto es, los usuarios del equipo.
  • Página 149: Identificación Fabricante Y Equipo

    IDENTIFICACIÓN FABRICANTE Y EQUIPO La placa de identificación fijada directamente en el equipo reproduce todas las refer- encias e indicaciones indispensables para la seguridad de servicio. La primera (fig.1) contiene todos los datos y las indicaciones necesarias para la seg- uridad de ejercicio, la segunda (fig.
  • Página 150: Descripción General Del Equipo

    INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIPCIÓN GENERAL DEL EQUIPO – El horno, que de ahora en adelante llamaremos ‘aparato’, ha sido creado y construido para la cocción de alimentos en el sector de la restauración profe- sional. – Las funciones del aparato están controladas por un panel de mandos electrónico que permite programar los distintos tipos de cocción (convección, vapor, mix- ta) y todas las funciones necesarias para que el tipo...
  • Página 151: Seguridad

    SEÑALIZACIONES DE SEGURIDAD E INFORMACIÓN Para la posición de las señales aplicadas, véase el diagrama al final del manual. DOTACIÓN DE ACCESORIOS El aparato se suministra equipado con los siguientes elementos: – Kit inyectores: para adaptar el aparato al tipo de gas de alimentación. ACCESORIOS BAJO PEDIDO Bajo pedido, el equipo puede ser suministrado con los accesorios "vea el catálogo general".
  • Página 152 seguridad instalados. La inobservancia de esta norma puede determinar graves ries- gos para la seguridad y la salud de las personas. – En el primer uso, incluso después de haberse documentado adecuadamente, es conveniente simular algunas maniobras de prueba, a fin de identificar los mandos, es- pecialmente los relativos al encendido y apagado y sus principales funciones.
  • Página 153: Advertencias Sobre Seguridad Relativas A Los Equipos Eléctricos

    ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD RELATIVAS A LOS EQUIPOS ELÉCTRICOS – Los equipos eléctricos han sido proyectados y fabricados en conformidad con lo dis- puesto por las respectivas normas vigentes. Dichas normas consideran las condi- ciones de funcionamiento según el ambiente circunstante. –...
  • Página 154: Descripción De Los Mandos

    DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS La ilustración muestra el panel de mandos del aparato, mientras que la lista indica la descripción y la funcionalidad de los mandos individuales. 1 – Tecla cocción por convección: sirve para se- leccionar la modalidad de cocción por convección (aire caliente forzado).
  • Página 155 6 – Tecla de programación porcentaje de humedad - Permite programar el porcentaje de humedad en modalidad de cocción mixta (con- vección + vapor). Pulsar una vez el pulsador (el icono comenzará a destellar) y programar el porcen- taje de humedad con el mando (21). Esperar más o menos 5 segundos la memoriza- ción del nuevo valore programado.
  • Página 156 13 – Botón "ECO-PLUS": sirve para activar o des- activar las funciones "ECO" (que permite ahorrar en- ergía pero sólo para cargas reducidas) y "PLUS" (que permite utilizar el aparato con una mayor poten- cia). - Presionar una vez (icono encendido con luz verde) para activar la función "ECO".
  • Página 157 Tabla de programas de regeneración preprogramados Precalentamiento automático 130°C P01 - Programa de regeneración en plato: para Fase 1 - Mixto / 110°C / Humedad 10% / 2' carnes de poco espesor y pescado (precocido o Fase 2 - Convección / 130°C / Purga cerrada / 3' crudo) Fase 3 - Convección / 125°C / Purga abierta / 1' Precalentamiento automático 150°C...
  • Página 158 durante al menos 3 segundos el botón de la mo- dalidad de cocción (1-2-3) que se está utilizando. Importante Para restablecer los ajustes originales, con el aparato en fase de STOP (icono (16) encendido con luz verde) apriete el pulsador (12) durante un tiempo superior a 3 segundos (todo el panel se apaga) y, después, apriete el pulsador (18) du- rante al menos 3 segundos.
  • Página 159: Encendido Y Apagado Del Aparato

    ENCENDIDO Y APAGADO DEL APARATO Aplicar las siguientes instrucciones. Encendido 1 – Con el interruptor aislador del aparato, activar la conexión a la línea eléctrica principal. 2 – Abrir el grifo de alimentación del gas. 3 – Abrir la llave de alimentación del agua. 4 –...
  • Página 160: Puesta En Marcha Y Detención Del Ciclo De Cocción

    PUESTA EN MARCHA Y DETENCIÓN DEL CICLO DE COCCIÓN Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 2 3 Puesta en marcha 1 – Encienda el aparato (véase pág. 13). 2 – Pulsar uno de los botones (1-2-3) para programar el método de cocción deseado.
  • Página 161: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO RECOMENDACIONES PARA EFECTUAR EL MANTENIMIENTO Mantener el equipo en condiciones de máximo rendimiento, con las operaciones de mantenimiento programado previstas por el fabricante. Un mantenimiento bien efec- tuado permitirá obtener mejores prestaciones, mayor duración de servicio y un man- tenimiento constante de los requisitos de seguridad.
  • Página 162: Limpieza De La Cámara De Cocción

    Se recomienda observar las siguientes precauciones. Precaución - advertencia Al aplicar los detergentes es obligatorio utilizar guantes en goma, mascarilla contra inhalaciones y gafas de protección, en conformidad con lo dispuesto por las normas vigentes sobre seguridad. 1 – Los productos detergentes deben manipularse siempre con máximo cuidado. 2 –...
  • Página 163 3 – Extraer y limpiar la rejilla filtro (C). 4 – Destornillar los tornillos para abrir el panel deflector (D). 5 – Humedecer con agua tibia (potable) todas las partes internas de la cámara de coc- ción (paredes, intercambiador, ventilador ). Para humedecer las partes internas de la cámara de cocción, es conveniente utilizar la "lanza de lavado".
  • Página 164: Lavado Aparato Nivel

    LAVADO APARATO NIVEL 1 Precaución - advertencia Cada vez que se modifique la modalidad de cocción será necesario limpiar cuidadosamente la cámara. Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 – En estado de "STOP" apriete el pulsador (20)(ico- no (16) encendido con luz verde).
  • Página 165: Limpieza De La Canaleta Y Cuba De Recolección De Los Líquidos De Condensación

    LAVADO APARATO NIVEL 2 Precaución - advertencia Cada vez que se modifique la modalidad de coc- ción será necesario limpiar cuidadosamente la cámara. Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 – En estado de "STOP" apriete el pulsador (20)(ico- no (16) encendido con luz verde).
  • Página 166: Búsqueda De Averías

    AVERÍAS BÚSQUEDA DE AVERÍAS Antes de la puesta en servicio, el equipo ha sido sometido a prueba de funcionamien- Las siguientes informaciones tienen por objeto facilitar la identificación y corrección de eventuales anomalías y disfunciones que podrían presentarse durante el uso. Algunos de estos problemas pueden ser resueltos por el usuario, pero otros requieren una competencia técnica precisa o determinadas capacidades, razón por la cual de- ben ser resueltos exclusivamente por personal calificado con experiencia reconocida...
  • Página 167: Tabla De Señalización De Las Alarmas

    TABLA DE SEÑALIZACIÓN DE LAS ALARMAS En caso de que el problema o el inconveniente no esté mencionado entre las anomalías de la tabla an- terior, consultar la tabla de "Señalización de las alar- mas" que se detalla a continuación. Dichas informaciones sirven para que el usuario lo- gre identificar las señales de alarma que se visuali- zan en el indicador (7).
  • Página 168 Alarma Inconveniente Remedio Notas Las funciones del horno están La sonda de la cámara de Recurrir al servicio de deshabilitadas y, por tanto, no cocción está averiada o asistencia pueden llevarse a cabo los conectada de forma incorrecta ciclos de cocción Controlar la posición de la La sonda al corazón del sonda al corazón del producto o...
  • Página 169 Alarma Inconveniente Remedio Notas Presionar el botón de Reset y enjuagar manualmente y con El ciclo de lavado se ha Si el problema persiste sírvase cuidado la cámara de cocción. interrumpido durante la fase contactar con el servicio de Hacer funcionar el horno de final de higienización.
  • Página 170: Desplazamiento E Instalación

    DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN RECOMENDACIONES PARA EL DESPLAZAMIENTO Y LA INSTALACIÓN Importante Efectuar el desplazamiento e instalación respetando las indicaciones propor- cionadas por el fabricante, reproducidas directamente sobre el embalaje, en el equipo y en las instrucciones de uso. La persona autorizada para efectuar estas operaciones deberá, si fuera necesa- rio, organizar un "plan de seguridad", a fin de salvaguardar la incolumidad de las personas directamente involucradas.
  • Página 171: Instalación Del Equipo

    INSTALACIÓN DEL EQUIPO Durante la realización del proyecto general, deben ser consideradas todas las fases de la instalación. Antes de comenzar dichas fases, además de establecer la zona de instalación, la persona autorizada a efectuar estas operaciones deberá, si fuera nec- esario, aplicar un "plan de seguridad"...
  • Página 172: Nivelación

    NIVELACIÓN Operar con las patas de apoyo (A) para nivelar el equipo. IDM-39617701200.tif CONEXIÓN ELÉCTRICA Precaución - advertencia La conexión deberá asignarse al personal autorizado y experto, que deberá re- spetar las leyes vigentes en materia y utilizar siempre materiales adecuados y previstos por el constructor.
  • Página 173 ENLACE GAS Precaución - advertencia Llevar a cabo la conexión respetando las leyes vi- gentes en materia y utilizar siempre el material adecuado y previsto por el constructor. Para la conexión, conecte el tubo de red al de empalme del aparato, colocando entre medio una llave de paso (A) que permita interrumpir, si fuese necesario, la aliment- ación del gas.
  • Página 174 Descripción Valor Contenido de sales e iones metálicos Cloro <0,1 mg/l Cloruros < 30 mg/l Sulfatos < 40 mg/l Hierro < 0,1 mg/l Cobre < 0.05 mg/l Manganeso < 0,05 mg/l (*) El valor corresponde a la cantidad de agua necesaria para la producción de vapor en el interior de la cámara de cocción.
  • Página 175: Conexión Al Tubo De Salida De Los Gases Producidos Por La Com- Bustión

    CONEXIÓN AL TUBO DE SALIDA DE LOS GASES PRODUCIDOS POR LA COM- BUSTIÓN Importante Llevar a cabo la conexión respetando las leyes vigentes en materia y utilizar siempre el material adecuado y previsto por el constructor. Importante La temperatura máxima de los gases derivados de la combustión en la salida es de aprox.
  • Página 176: Transformación Del Tipo De Alimentación Del Gas

    TRANSFORMACIÓN DEL TIPO DE ALIMENTACIÓN DEL GAS El fabricante ha sometido el equipo a una prueba de funcionamiento con el gas de la red de su propio país, señalándolo con el adhesivo fijado en la placa BE: II2E(S)B3P - FR: II2Esi3P FR: II2Esi3+ G30/G31 28-30/37mbar (3+) G31 37mbar (3P)
  • Página 177: Recomendaciones Para Efectuar Las Regulaciones

    REGULACIONES RECOMENDACIONES PARA EFECTUAR LAS REGULACIONES Importante Antes de llevar a cabo cualquier tipo de regulación, activar todos los dispositivos de seguridad previstos e informar oportunamente tanto el personal encargado como los operadores que trabajan cerca del aparato. En especial, cerrar las llaves de alimentación del gas y del agua, desconectar la ali- mentación eléctrica mediante el interruptor aislador del aparato e impedir el acceso a todos los dispositivos que podrían provocar, una vez activados, potenciales situa- ciones de peligro ocasionando daños para la seguridad y la salud de las personas.
  • Página 178: Regulación De La Presión Del Agua

    REGULACIÓN DE LA PRESIÓN DEL AGUA Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 – Destornillar los tornillos y desmontar el panel lateral (A). 2 – Abrir la llave de alimentación del agua (B). 3 – Destornillar el casquillo (C). 4 –...
  • Página 179: Sustitución Inyector Quemador

    SUSTITUCIÓN INYECTOR QUEMADOR Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 – Destornillar los tornillos y desmontar el panel lateral (A). 2 – Desconectar el tubo de alimentación gas (B). 3 – Extraer el inyector (C) y sustituirlo por otro que sea adecuado para el tipo de gas utilizado (véase tabla al final del manual).
  • Página 180: Sustitución De La Bombilla

    SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 – Destornillar los tornillos y retirar el cubrelámparas (A). 2 – Retirar y cambiar la lámpara (B). Precaución - advertencia Al efectuar esta operación será necesario evitar el contacto directo con la bom- billa y, eventualmente, utilizar guantes de protección.
  • Página 181: Desguace Del Equipo

    DESGUACE DEL EQUIPO Al cesar la vida útil del aparato, es necesario efectuar una serie de intervenciones para impedir que el mismo y sus componentes puedan constituir un obstáculo e im- pedir también el acceso a ellos. Para evitar que el aparato pueda constituir un peligro para las personas y el ambiente, se deberán desconectar e inutilizar todas las fuentes de alimentación (eléctrica, etc.) y descargar todos los líquidos que aún puedan estar presentes (lubricantes, aceites, etc.).
  • Página 183 ALLEGATI - ANNEXES - ANLAGEN - ANNEXES ANEXOS SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE - SAFETY AND INFORMATION SIGNS SICHERHEITS- UND HINWEISMELDUNGEN - SIGNAUX DE SECURITE ET INFORMATION SEÑALES DE SEGURIDAD E INFORMACIÓN IDM-39619301200.tif - I -...
  • Página 184 SCHEDA ALLACCIAMENTI FORNO (FX 61 G1-2/G2R) - OVEN CONNECTION DIAGRAM (FX 61 G1-2/ G2R) - KARTE ANSCHLÜSSE BACKOFEN (FX 61 G1-2/G2R) - CARTE RACCORDEMENTS DU FOUR (FX 61 G1-/G2R2) - FICHA DE CONEXIONES DEL HORNO (FX 61 G1-2/G2R) IDM-39619301300.tif - II -...
  • Página 185 SCHEDA ALLACCIAMENTI FORNO (FX 101 G1-2/G2R) - OVEN CONNECTION DIAGRAM (FX 101 G1-2/ G2R) - KARTE ANSCHLÜSSE BACKOFEN (FX 101 G1-2/G2R) - CARTE RACCORDEMENTS DU FOUR (FX 101 G1-2/G2R) - FICHA DE CONEXIONES DEL HORNO (FX 101 G1-2/G2R) IDM-39619301400.tif - III -...
  • Página 186 SCHEDA ALLACCIAMENTI FORNO (FX 61 G2C/G2CR) - OVEN CONNECTION DIAGRAM (FX 61 G2C/ G2CR) - KARTE ANSCHLÜSSE BACKOFEN (FX 61 G2C/G2CR) - CARTE RACCORDEMENTS DU FOUR (FX 61 G2C/G2CR) - FICHA DE CONEXIONES DEL HORNO (FX 61 G2C/G2CR) - IV -...
  • Página 187 SCHEDA ALLACCIAMENTI FORNO (FX 101 G2C/G2CR) - OVEN CONNECTION DIAGRAM (FX 101 G2C/ G2CR) - KARTE ANSCHLÜSSE BACKOFEN (FX 101 G2C/G2CR) - CARTE RACCORDEMENTS DU FOUR (FX 101 G2C/G2CR) - FICHA DE CONEXIONES DEL HORNO (FX 101 G2C/G2CR) - V -...
  • Página 188 SCHEMA ELETTRICO (FX 61/101 G1-2) - ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM (FX 61/101 G1-2) SCHALTPLAN (FX 61/101 G1-2) - SCHEMA ELECTRIQUE (FX 61/101 G1-2) CUADRO ELÉCTRICO (FX 61/101 G1-2) - VI -...
  • Página 196 ALLACCIAMENTO ACQUA (WRAS) - WATER CONNECTION (WRAS) WASSERANSCHLUSS (WRAS) - RACCORDEMENT DE L’EAU (WRAS) - ENLACE AGUA (WRAS) Importante - Important - Wichtig - Important - Importante - Importante - Viktig - Belangrijk Le operazioni di seguito descritte fanno riferimento alla normativa WRAS vigente solo in Gran Bretagna. The operations described below refer to the WRAS regulations, in force in the United Kingdom only.

Tabla de contenido