Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TABLE OF CONTENTS
 Specific Safety Rules ........................... 4
 Symbols ............................................5-7
 Electrical ...........................................8-9
 Features .............................................10
 Assembly ......................................11-12
 Operation ......................................13-16
 Maintenance .................................16-19
 Troubleshooting ................................. 20
 Warranty .............................................21
 Parts Ordering / Service ....... Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual before
using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
OPERATOR'S MANUAL
TABLE DES MATIÈRES
concernant la sécurité ......................3-4
 Symboles ..........................................5-7
 Caractéristiques ................................. 10
 Assemblage ..................................11-12
 Utilisation ......................................13-16
 Entretien ........................................16-19
 Dépannage .........................................20
 Garantie .............................................21
 Commande de pièces /
réparation ............................Páge arrière
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
MANUEL DE L'OPÉRATEUR
MANUAL DEL OPERADOR
PORTABLE GENERATOR
GÉNÉRATRICE
GENERADOR PORTÀTIL
NOTICE
Do not use E15 or E85 fuel in this
product. It is a violation of federal
law and will damage the unit and
void your warranty. Only use unleaded gasoline contain-
ing up to 10% ethanol.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 dans ce produit.
Une telle utilisation représente une violation de la loi
fédérale et endommagera l'appareil et annulera la
garantie Utiliser seulement de l'essence sans plomb
ne contenant pas plus de 10 % d'éthanol.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto.
Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la
unidad y anulará la garantía. Utilice únicamente gasolina
sin plomo que contiene hasta 10% de etanol.
NEUTRAL BONDED TO FRAME
(CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE, PUNTO
NEUTRO CONECTADO AL MARCO)
ÍNDICE DE CONTENIDO
importantes .......................................3-4
 Símbolos ...........................................5-7
 Aspectos eléctricos ..........................8-9
 Características ................................... 10
 Armado .........................................11-12
 Funcionamiento ............................13-16
 Mantenimiento ..............................16-20
 Corrección de problemas .................. 21
 Garantía .............................................22
 Pedidos de piezas/
servicio ............................ Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
PORTABLE
RD906814P
AVIS
AVISO
Para reducir
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID RD906814P

  • Página 1: Tabla De Contenido

    OPERATOR’S MANUAL MANUEL DE L’OPÉRATEUR MANUAL DEL OPERADOR PORTABLE GENERATOR GÉNÉRATRICE PORTABLE GENERADOR PORTÀTIL RD906814P NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty.
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 3 Fig. 1 Fig. 2 A - Reset button (bouton de réinitialisation, botón de reajuste) B - Test button (bouton de test, botón de prueba) A - Recoil starter grip (poignée du démarreur à G - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de M - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile, rappel, mango del arrancador retráctil) combustible)
  • Página 48: Conexión A Tierra Del Generador

    Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com UBIQUE EL GENERADOR A UNA DISTANCIA DE POR LO MENOS 6 M (20 PIES)* PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE EL MONÓXIDO DE CARBONO INGRESE EN LA CASA Distancia mínima recomendada por el Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos (www.cdc.gov/co).
  • Página 49: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes PELIGRO: de la debida instrucción para su manejo. Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior  No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio confi- nado, de edificio, cerca de ventana abiertas, o en otro área LO MATARÁ...
  • Página 50: Reglas De Seguridad Específicas

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Los generadores fijos instalados de manera permanente son la de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no mejor alternativa para abastecer de electricidad al hogar durante autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de los cortes de energía.
  • Página 51: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará lesiones graves PELIGRO: o mortales.
  • Página 52: Etiquetas De Seguridad

    SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Voltios Voltaje...
  • Página 53: Avertissement

    SÍMBOLOS ADVERTENCIA PARA LA TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE Nunca retire la tapa de combustible mientras esté encendida la unidad. Apague el motor y deje enfriar la unidad durante al menos cinco minutos. Quite la tapa lentamente para liberar la presión que se haya acumulado en el sistema de combustible y para evitar que el calor del silenciador provoque la ignición de los vapores del combusti ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE...
  • Página 54: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede dañar el dispositivo y recalentar el cordón mismo.
  • Página 55: Capacidad Del Generador

    ASPECTOS ELÉCTRICOS Para efectuar una prueba: ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA  Oprima el botón TEST. Esto debe hacer salir el botón Reset A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos (Reajustar). acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas eléc- tricas al generador.
  • Página 56: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO MOTOR Potencia nominal en arranque en vatios ....8 500 W Frecuencia nominal ............60 Hz Tipo de motor ......Yamaha MZ360, 357cc, OHV Volumen de combustible ....... 30,2 L (8 gal.) DIMENSIONES Longitud ..........762 mm (30 pulg.) GENERADOR Ancho ..........
  • Página 57: Armado

    ARMADO LISTA DE PIEZAS SUELTAS DESEMPAQUETADO Vea la figura 3. Este producto requiere armarse. Los siguientes accesorios vienen incluidos:  Corte cuidadosamente los lados de la caja y después Núm. retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja. ref. Descripción Cant.
  • Página 58: Instalación De Las Ruedas

    ARMADO INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS CONEXIÓN DE LA BATERÍA Vea la figura 6. Vea la figura 7. Las ruedas se proporcionan para ayudar a trasladar el gen- erador hasta la ubicación deseada y deben instalarse en el ADVERTENCIA: lado opuesto al arrancador retráctil. Para reducir el riesgo de electrocución o explosión,  Localice los siguientes artículos: no cause cortocircuito en las terminales de las...
  • Página 59: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO PELIGRO: AVISO: Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior Este producto cuenta con un parachispas que ha sido LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS. evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de Agricultura de EE. UU., sin embargo los usuarios Los gases de escape del generador contienen niveles del producto deben cumplir con los reglamentos altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso...
  • Página 60: Verificación Y Abastecimiento De Lubricante

    FUNCIONAMIENTO  Mezcle el estabilizador de combustible y la gasolina antes de  Para bajar mango (para guardar o transportar la generador): llenar el tanque mediante el uso de una lata de gasolina u otro quite la clavija de bloqueo del mango, tire de la perilla de recipiente aprobado para combustible;...
  • Página 61: Sistema De Monitoreo Gensmart

    FUNCIONAMIENTO ARRANQUE DEL MOTOR  Llene el tanque de combustible hasta una altura de 25 mm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque. Vea las figuras 12 a 15.  Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y asegúrela.
  • Página 62: Traslado El Generador

    FUNCIONAMIENTO LEVANTAR EL GENERADOR ADVERTENCIA: Vea la figura 17. Tanto en funcionamiento como al guardarlo,  Pliegue el mango hacia abajo. Nunca alce o mueva este mantenga siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre producto tomándolo por el mango movil. en todos los laterales de este producto, incluida la NOTA: Esta herramienta es pesada y requiere varios perso nas parte superior.
  • Página 63: Limpieza Del Orificio De Escape Y Del Silenciador

    MANTENIMIENTO REVISIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE  Retire los bujías con la llave (no incluido). Vea la figura 18.  Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela con un cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el aislante Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil de está...
  • Página 64: Drenaje Del Tanque Del Combustible Ydel Carburador

    MANTENIMIENTO DRENAJE DEL TANQUE DEL COMBUSTIBLE Y  Retire el conducto del combustible de ambos lados del filtro apretando los extremos del pasador de retención con DEL CARBURADOR tenazas. Vea las figuras 22 y 23.  Deslice el conducto del combustible hacia fuera. Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el sistema  Coloque un filtro de combustible nuevo.
  • Página 65: Remoción Y Preparación De Baterías Para El Reciclado

    MANTENIMIENTO REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DE BATERÍAS ADVERTENCIA: PARA EL RECICLADO Al retirar de baterías, cubra las terminales de la Para preservar los recursos naturales, le misma con cinta adhesiva reforzada. No intente suplicamos reciclar o desechar debidamente destruir o desarmar de baterías, ni de desmontar las baterías.
  • Página 66: Almacenamiento

    MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe durante 30 minutos y luego siga los lineamientos señalados abajo. TIEMPO DE ANTES DE GUARDARLO ALMACENAMIENTO Menos de dos meses  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones estatales y locales.
  • Página 67: Corrección De Problemas

    CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca. El interruptor del motor está en apagado Ponga el interruptor del motor en encendido (OFF). (ON). No hay combustible. Llene el tanque de combustible. Gasolina pasada o agua pasada en la Drene todo el sistema y reabastézcalo con gasolina.
  • Página 68: Garantía

    Inc. La licencia de uso de la marca comercial es otorgada por el producto para conocer más detalles. RIDGID, Inc. Toda comunicación en relación con la garantía debe dirigirse a One World Technoloiges, Inc., a la atención RIDGID, INC. Y ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
  • Página 69 NOTES / NOTAS...
  • Página 70 1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www. RIDGID.com. NÚM. DE ARTÍCULO ____________ NÚM. DE SERIE ___________________________ ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 35, Hwy. 8 Pickens, SC 29671, USA 1-866-539-1710  www.RIDGID.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 991000364 2-11-15 (REV:01)

Tabla de contenido