Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Y our generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce groupe portable a été conçu et fabriqué conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit. Si tous les avertissements
et toutes les consignes de sécurités et instructions du
manuel d'utilisation ne sont pas bien compris, ne pas
utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
NEUTRAL BONDED TO FRAME
(CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE, PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO)
OPERATOR'S MANUAL
PORTABLE GENERATOR
Su generador portàtil diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto. Guarde este manual del operador y estúdielo
frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro y
continuo de este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Manuel de l'opérateur
Manual del operador
Générateur portative
Generador portàtil
RD906812
Series / Série / Serie
DO NOT USE E15 OR E85 FUEL IN THIS UNIT.
IT IS A VIOLATION OF FEDERAL LAW AND
WILL DAMAGE THE UNIT AND VOID YOUR
WARRANTY.
NE PAS UTILISER D'ESSENCE E15 OU E85
DANS CET APPAREIL. UNE TELLE UTILISATION
REPRÉSENTE UNE VIOLATION DE LA LOI
FÉDÉRALE ET ENDOMMAGERA L'APPAREIL ET
ANNULERA LA GARANTIE.
NO UTILICE COMBUSTIBLES E15 O E85 EN
ESTA UNIDAD. ESTO CONSTITUYE UNA
VIOLACIÓN A LA LEY FEDERAL, DAÑARÁ LA
UNIDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID RD906812

  • Página 1 Générateur portative Para registrar su producto Generador portàtil de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com RD906812 Series / Série / Serie DO NOT USE E15 OR E85 FUEL IN THIS UNIT. IT IS A VIOLATION OF FEDERAL LAW AND WILL DAMAGE THE UNIT AND VOID YOUR WARRANTY.
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 52: Introducción

    ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2  Instrucciones de seguridad importantes ........................3-4  Reglas de seguridad específicas ............................ 4  Simbolos ..................................5-7  Aspectos eléctricos ..............................7-9  Características ................................10-11  Armado ..................................11-12 ...
  • Página 53: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes PELIGRO: de la debida instrucción para su manejo.  Nunca arranque ni accione el motor dentro de un área total o Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior parcialmente cerrada.
  • Página 54: Reglas De Seguridad Específicas

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Use únicamente repuestos y accesorios autorizados y siga  Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento las instrucciones descritas en la sección de Mantenimiento señaladas en este manual del operador. de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el ...
  • Página 55: Simbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará PELIGRO: lesiones graves o mortales. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: lesiones graves o mortales.
  • Página 56: Etiquetas De Seguridad

    SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Voltios Voltaje...
  • Página 57: Aspectos Eléctricos

    SÍMBOLOS ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE No fume al abastecer el combustible. No llene de más. El nivel de lleno es 25 mm (1 pulg.) debajo del cuello del tanque de combustible. Pare la marcha del motor cinco minutos antes del reabastecimiento de combustible para evitar que el calor del silenciador encienda los vapores de combustible.
  • Página 58: Cargas De Motores Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS CARGAS DE MOTORES ELÉCTRICOS Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis veces su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar los motores eléctricos;...
  • Página 59: Capacidad Del Generador

    ASPECTOS ELÉCTRICOS  Para restablecer la corriente, oprima el botón RESET. conectado a los tomacorrientes del generador antes de poner en marcha el motor respectivo. La manera correcta y segura Realice mensualmente esta prueba para asegurarse del buen de administrar la potencia del generador consiste en agregar funcionamiento del GFCI.
  • Página 60: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO MOTOR GENERADOR Tipo de motor ....Yamaha MZ360, 4 tiempos, OHV Voltaje nominal ..........120 V / 240 V Amperaje nominal..........56,7A / 28,3 Diámetro interior x carrera ......85 mm x 63 mm Salida nominal ............6 800 W Sistema de enfriamiento........Aire forzado Salida máxima ............8 500 W Relación de compresión ..........
  • Página 61: Armado

    CARACTERÍSTICAS RECEPTÁCULOS MANGO DEL ARRANCADOR RETRÁCTIL Las siguientes tomas de corriente monofásicas de 60 El mango del arrancador retráctil se usa para arrancar el Hz ubicadas en el panel de control se pueden usar para motor del generador. operar dispositivos, iluminación eléctrica, herramientas y PANEL DE CONTROL DESMONTABLE cargas del motor adecuadas: 4 receptáculos de corr.
  • Página 62: Instalación De Las Ruedas

    ARMADO  En primer lugar, conecte el cable rojo en el terminal positivo INSTALACIÓN DE LAS PATAS (+); a continuación, conecte el cable negro en el terminal Vea la figura 6. negativo (−) con los pernos, las tuercas y las arandelas  Localice los siguientes artículos: provistos.
  • Página 63: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO PELIGRO: ADVERTENCIA: Monóxido de carbono. Usar un generador en el No utilice ningún aditamento o accesorio no interior LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS. recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no Los gases de escape del generador contienen recomendados podría causar lesiones graves.
  • Página 64: Uso De Estabililzador De Combustible

    FUNCIONAMIENTO VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE ACEITE COMBUSTIBLES OXIGENADOS Vea la figura 13. NO UTILICE COMBUSTIBLES E15 O E85 EN ESTA UNIDAD. ESTO CONSTITUYE UNA VIOLACIÓN A LA El lubricante de motor empleado es un factor de gran LEY FEDERAL, DAÑARÁ LA UNIDAD Y ANULARÁ LA importancia en el rendimiento y vida de servicio del motor.
  • Página 65: Operación Del Generador Mediante El Panel De Control Desmontable Montado En La Pared

    FUNCIONAMIENTO OPERACIÓN DEL GENERADOR MEDIANTE El panel de control desmontable tiene dos tomas de corriente dobles de 120 V con GFCI y cubiertas de salida. Cada toma EL PANEL DE CONTROL DESMONTABLE de corriente doble tiene un botón pulsador de verificación MONTADO EN LA PARED y reajuste.
  • Página 66: Arranque Del Motor

    FUNCIONAMIENTO  Permita que el motor funcione 15 a 30 segundos y, PRECAUCIÓN: después, desplace izquierda la palanca del anegador en la posición RUN (FUNCIONAMIENTO). Teniendo la unidad en una superficie nivelada y  Coloque el interruptor del control de ralentí en la posición con el motor apagado, revise el nivel de lubricante ON (ENCENDIDO).
  • Página 67: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO CAMBIO DEL LUBRICANTE DEL MOTOR ADVERTENCIA: Vea la figura 24. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de  Retire la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes aceite. podría causar un peligro o dañar el producto.  Coloque un recipiente bajo el tapón de drenaje del aceite para recoger el lubricant a medida que salga.
  • Página 68: Limpieza Del Orificio De Escape Y Del Silenciador

    En algunas ocasiones, el filtro de combustible puede obstruirse enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente y deberá reemplazarse. Para comprar un filtro de combustible técnicos de servicio calificados. comuníquese con el centro de asistencia de RIDGID al PARACHISPAS 1-866-539-1710. Vea la figura 26.
  • Página 69: Almacenamiento

    MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe por completo y luego siga los lineamientos señalados abajo. TIEMPO DE ANTES DE GUARDARLO ALMACENAMIENTO Menos de dos meses  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposi- ciones estatales y locales.
  • Página 70: Corrección De Problemas

    CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca. No hay combustible. Llene el tanque de combustible. Gasolina pasada o agua pasada en la Drene todo el sistema y reabastézcalo con gasolina. combustible nuevo. Está bajo el nivel de lubricante. El motor posee un apagado por poco aceite.
  • Página 71: Garantía

    GARANTÍA YAMAHA MOTOR CORPORATION USA, GARANTÍA LIMITADA Y DE EMISIONES SEGÚN LA AGENCIA DE PROTECCIÓN AMBIENTAL (EPA) PARA MOTORES PEQUEÑOS PARA USO FUERA DE LA CARRETERA ENCENDIDOS POR CHISPA (SORE) DE YAMAHA MOTOR CORPORATION USA. En virtud de esta garantía, el cliente tendrá la Yamaha Motor Corporation, USA, garantiza por la presente responsabilidad de: que los nuevos motores pequeños para uso fuera de la...
  • Página 72: Limitaciones Adicionales

    Ridgid, Inc. y One World Technologies, Inc. niega cualquier y todo expresado o las garantías implícitas con respecto al motor de gasolina.
  • Página 73 Su nuevo producto a gasolina de RIDGID cumple con todas las normas en la subsección (b)(2). Si cualquier de dichas partes fallan durante de emisiones aplicables de la Dirección de protección ambiental (EPA) de...
  • Página 74 Series / Série / Serie Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.

Tabla de contenido