Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TABLE OF CONTENTS
 Specific Safety Rules ..........................4
 Symbols .......................................... 5-7
 Electrical ......................................... 8-9
 Features ............................................10
 Assembly .................................... 11-12
 Operation .................................... 13-16
 Maintenance ............................... 16-19
 Troubleshooting ................................20
 Parts Ordering/Service ........ Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
BC
TABLE DES MATIÈRES
concernant la sécurité .................... 3-4
 Symboles ........................................ 5-7
 Caractéristiques ............................... 10
 Assemblage ................................11-12
 Utilisation ....................................13-16
 Entretien ......................................16-19
 Dépannage ....................................... 20
 Commande de pièces /
réparation .......................... Páge arrière
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
PORTABLE GENERATOR
NOTICE
Do not use E15 or E85 fuel in this
product. It is a violation of fed-
eral law and will damage the unit
and void your warranty. Only use
unleaded gasoline containing up to 10% ethanol.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 dans ce produit.
Une telle utilisation représente une violation de la loi
fédérale et endommagera l'appareil et annulera la
garantie. Utiliser seulement de l'essence sans plomb
ne contenant pas plus de 10 % d'éthanol.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto.
Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la
unidad y anulará la garantía. Utilice únicamente gasolina
sin plomo que contiene hasta 10% de etanol.
NEUTRAL BONDED TO FRAME
CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE,
PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO
 Símbolos .........................................5-7
 Aspectos eléctricos ........................ 8-9
 Características ................................. 10
 Armado .......................................11-12
 Funcionamiento .......................... 13-16
 Mantenimiento ............................ 16-19
 Corrección de problemas ................ 20
 Pedidos de piezas/
Pour
PARA FUTURAS CONSULTAS
Manuel de l'opérateur
Manual del operador
Génératrice portable
Generador portàtil
RD907000P
AVIS
AVISO
ÍNDICE DE CONTENIDO
importantes .....................................3-4
servicio ...........................Pág. posterior
ADVERTENCIA:
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
Para reducir
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID RD907000P

  • Página 1: Tabla De Contenido

    OPERATOR’S MANUAL Manuel de l’opérateur Manual del operador PORTABLE GENERATOR Génératrice portable Generador portàtil RD907000P NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of fed- eral law and will damage the unit and void your warranty.
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 3 Fig. 1 Fig. 2 A - Reset button (bouton de réinitialisation, botón de reajuste) B - Test button (bouton de test, botón de prueba) A - Recoil starter grip (poignée du démarreur à H - Handle (poignée, mango) M - Oil drain plug (huiler le bouchon d’égout, rappel, mango del arrancador retráctil) tapón de drenaje del aceite) I - 240 V AC 30 amp receptacle (prise 240 V...
  • Página 6 Fig. 13 Fig. 16 Fig. 19 A - Choke (volet de départ, anegador) B - START position (position de démarrage, A - Container (jarre, recipiente) posición de arranque) B - Oil drain plug (huiler le bouchon d’égout, C - RUN position (position de marche, posición tapón de drenaje del aceite) de funcionamiento) Fig.
  • Página 46: Conexión A Tierra Del Generador

    Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com UBIQUE EL GENERADOR A UNA DISTANCIA DE POR LO MENOS 6 M (20 PIES)* PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE EL MONÓXIDO DE CARBONO INGRESE EN LA CASA Distancia mínima recomendada por el Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos (www.cdc.gov/co).
  • Página 47: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes de la debida instrucción para su manejo. PELIGRO: Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior  No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio confinado, de edificio, cerca de ventana abiertas, o en otro área sin LO MATARÁ...
  • Página 48: Reglas De Seguridad Específicas

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Los generadores fijos instalados de manera permanente son de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no la mejor alternativa para abastecer de electricidad al hogar autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de durante los cortes de energía.
  • Página 49: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará lesiones graves o mortales. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones graves o ADVERTENCIA: mortales.
  • Página 50: Etiquetas De Seguridad

    SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Voltios Voltaje...
  • Página 51: Avertissement

    SÍMBOLOS ADVERTENCIA PARA LA TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE Nunca retire la tapa de combustible mientras esté encendida la unidad. Apague el motor y deje enfriar la unidad durante al menos cinco minutos. Quite la tapa lentamente para liberar la presión que se haya acumulado en el sistema de combustible y para evitar que el calor del silenciador provoque la ignición de los vapores del combustible.
  • Página 52: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede dañar el dispositivo y recalentar el cordón mismo.
  • Página 53: Capacidad Del Generador

    ASPECTOS ELÉCTRICOS Para efectuar una prueba: ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA  Oprima el botón TEST. Esto debe hacer salir el botón Reset A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos (Reajustar). acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas eléctricas al generador.
  • Página 54: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO MOTOR Potencia nominal en marcha en vatios* ....7 000 W Potencia nominal en arranque en vatios ....8 750 W Tipo de motor ........GX390, 389 cc, OHV Frecuencia nominal ............60 Hz Volumen de combustible ....... 30,2 L (8 gal.) GENERADOR Voltaje nominal ..........120 V/240 V Amperaje nominal..........
  • Página 55: Armado

    ARMADO DESEMPAQUETADO LISTA DE PIEZAS SUELTAS Vea la figura 3. Este producto requiere armarse. Los siguientes accesorios vienen incluidos:  Corte cuidadosamente los lados de la caja y después Núm. retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos ref.
  • Página 56: Instalación De Las Ruedas

    ARMADO INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS CONEXIÓN DE LA BATERÍA Vea la figura 6. Vea la figura 7. Las ruedas se proporcionan para ayudar a trasladar el generador hasta la ubicación deseada y deben instalarse ADVERTENCIA: en el lado opuesto al arrancador retráctil. Para reducir el riesgo de electrocución o explosión,  Localice los siguientes artículos: no cause cortocircuito en las terminales de las...
  • Página 57: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO PELIGRO: AVISO: Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO Este producto cuenta con un parachispas que ha sido MATARÁ EN POCOS MINUTOS. evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de Agricultura de EE. UU., sin embargo los usuarios Los gases de escape del generador contienen niveles altos del producto deben cumplir con los reglamentos de de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no...
  • Página 58: Verificación Y Abastecimiento De Lubricante

    FUNCIONAMIENTO VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLES MEZCLADOS CON ETANOL LUBRICANTE Vea la figura 9. AVISO: No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. AVISO: Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y anulará la garantía. Utilice únicamente Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido gasolina sin plomo que contiene hasta 10% de debidamente de lubricante podría descomponerse el...
  • Página 59: Sistema De Monitoreo Gensmart

    FUNCIONAMIENTO NOTA: Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje nominal  Desconecte todas las cargas del generador. inicial de 86 o mayor. Nunca utilice gasolina vieja, pasada o  Ponga la válvula de combustible en la posición ON (ENCENDIDO). contaminada, y no utilice mezcla de aceite y gasolina.
  • Página 60: Mantenimiento

    FUNCIONAMIENTO LEVANTAR EL GENERADOR TRASLADO EL GENERADOR Vea la figura 17. Vea la figura 16.  Pliegue el mango hacia abajo. Nunca alce o mueva este  Desconecte del generador toda carga presente. producto tomándolo por el mango movil.  Coloque el interruptor principal en la posición OFF ( O ) NOTA: Esta herramienta es pesada y requiere varios perso nas (apagado).
  • Página 61: Limpieza Del Orificio De Escape Y Del Silenciador

    MANTENIMIENTO  Desenrosque el tapón de drenaje del aceite y retírelo. el silenciador con depósitos de carbono. Si observa alguna pérdida de potencia en la productos con motor de gasolina,  Permita que se drene completamente el lubricante. quizá sea necesario eliminar dichos depósitos para restablecer NOTA: Drene el aceite mientras esté...
  • Página 62: Transporte

     No deje caer la unidad, no la golpee ni la coloque bajo objetos incendios y lesiones corporales serias. pesados. Este producto tiene una garantía limitada de tres años. Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a www.ridgid.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710. 18 — Español...
  • Página 63: Almacenamiento

    MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe durante 30 minutos y luego siga los lineamientos señalados abajo. TIEMPO DE ANTES DE GUARDARLO ALMACENAMIENTO Menos de dos meses  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones estatales y locales.
  • Página 64: Corrección De Problemas

    CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca. El interruptor del motor está en OFF Ponga el interruptor del motor en ON (APAGADO). (ENCENDIDO). No hay combustible. Llene el tanque de combustible. Gasolina rancia o agua rancia en la Drene todo el sistema y reabastézcalo con gasolina.
  • Página 65 NOTES / NOTAS...
  • Página 66 For parts or service, do not return this product to the store; contact our service center. Please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.RIDGID.com. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. A replacement parts list is also available online.

Tabla de contenido