Hitachi RPK-1.0FSNH2M Manual De Instalación Y Funcionamiento
Ocultar thumbs Ver también para RPK-1.0FSNH2M:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH
MANUEL D'INSTALLATION ET DE FUNCTIONNEMENT
MANUALE D'INSTALLAZIONE E D'USO
INDOOR UNITS SYSTEM FREE
RPK-(0.8-4.0)FSN(H)2M
MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO
BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDING
Wall type
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi RPK-1.0FSNH2M

  • Página 1 MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO INSTALLATION AND OPERATION MANUAL BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDING MANUEL D’INSTALLATION ET DE FUNCTIONNEMENT MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO INDOOR UNITS SYSTEM FREE Wall type RPK-(0.8-4.0)FSN(H)2M...
  • Página 3 MODELS: RPK-1.0FSNH2M RPK-1.5FSNH2M Unit without Expansion Valve. Shall be installed with optional Expansion Valve Kit (EV-1.5N). Unidad sin válvula de expansión. Debe instalarse con el kit de válvula de expansión opcional (EV-1.5N). Gerät ohne Expansionsventil. Die Installation muss mit optionalem Expansionsventil-Kit (EV-1.5N) erfolgen.
  • Página 6 Õ DANGER – Immediate hazard which WILL result in severe injury or death. PELIGRO – Riesgos inmediatos que PRODUCIRÁN lesiones personales graves e incluso la muerte. GEFAHR – Unmittelbare Gefahrenquellen, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. DANGER – Dangers instantanés de blessures corporelles sévères ou de mort. PERICOLO –...
  • Página 23: Nombres De Las Piezas

    1. NOMBRES DE LAS PIEZAS „ RPK-(0.8-1.5)FSN2M, RPK-(1.0-1.5)FSNH2M Nº Nombre de la pieza NOTA IMPORTANTE: La serie FSNH2M no tiene válvula de expansión. „ RPK-2.0FSN2M Nº Nombre de la pieza „ RPK-(2.5-4.0)FSN2M Nº Nombre de la pieza...
  • Página 24: Instalación De Las Unidades

    2. INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES ¬ ADVERTENCIA: PRECAUCIÓN: - Compruebe que los accesorios se han incluido con - No instale las unidades interiores en entornos la unidad interior. inflamables para evitar riesgos de incendio - No instale las unidades interiores en el exterior. o explosión.
  • Página 25: Accesorios Suministrados De Fábrica

    2.1. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD 2.1.1. ACCESORIOS SUMINISTRADOS DE 2.1.3. INSTALACIÓN FÁBRICA Accesorio (0.8-1.5) (2.5-4.0) Utilización ƒ ƒ ƒ RPK-0.8/1.0/1.5 NOTA: Asegúrese de comprar un kit opcional de válvula de expansión (EV-1.5N) para montar la válvula fuera de las unidades RPK-(1.0-1.5)FSNH2M. 2.1.2.
  • Página 26 „ Retirada del panel frontal (RPK-(0.8-1.5)HP) Clavija (0.8-2.0) CV (2.5-4.0) CV RPK-0.8/1.0/1.5/(2.5-4.0) HP RPK-2.0 HP NOTA: No golpee el panel frontal durante su retirada; de lo contrario, se romperá el cuerpo. „ Colocación del panel frontal...
  • Página 27 „ Retirada del panel frontal (RPK-(2.5-4.0) HP) „ Retirada del panel frontal (RPK-2.0 HP)
  • Página 28: Dimensiones Del Soporte De Montaje

    2.1.4. DIMENSIONES DEL SOPORTE DE MONTAJE „ RPK-(0.8-1.5) HP „ RPK-2.0 HP „ RPK-(2.5-4.0) HP...
  • Página 29: Tuberías De Refrigerante

    3. TUBERÍAS DE REFRIGERANTE 3.1. CONEXIÓN DE TUBERÍAS Modelo RPK-(0.8-4.0)FSN2M Diámetro exterior tubería de refrigerante. Consulte el ‘Manual de Modelo RPK-(1.0-1.5)FSNH2M Diámetro exterior PRECAUCIÓN: 3.1.1. POSICIÓN DE LAS TUBERÍAS - No gire la tubería y sujete bien la base al doblar el tubo.
  • Página 30: Tarea De Apriete

    3.1.3. TAMAÑO DE CONEXIÓN DE TUBERÍAS Modelo RPK-(0.8-4.0)FSN2M 0,8/1,0/1,5 2,5/3,0/4,0 Modelo RPK-(1.0-1.5)FSNH2M 1,0/1,5 3.1.2. TAREA DE APRIETE „ Dimensiones de las tuberías cónicas Diámetros Diámetros +0/-0,4 nominales exteriores R410A „ Grosor de las tuberías de cobre Tamaño de Par de apriete (N.m) la tubería Diámetros Diámetros...
  • Página 31: Tubería De Desagüe

    4. TUBERÍA DE DESAGÜE 4.1. GENERAL PRECAUCIÓN: - El dispositivo de retención debe instalarse junto a la - No cree una inclinación ascendente ni una elevación unidad interior. Este dispositivo debe estar diseñado para la tubería de desagüe, ya que el agua volverá adecuadamente, comprobarse con agua (cargarse) a fluir a la unidad y provocará...
  • Página 32: Cableado Eléctrico

    ƒ ƒ 5. CABLEADO ELÉCTRICO 5.1. CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO DE LA UNIDAD INTERIOR también el ‘Manual de instalación y funcionamiento’ del kit NOTA: “cableado”. En caso de una combinación “doble” o “triple”, si el cableado entre H-Link y las unidades interiores no es correcto, sólo una unidad (nº...
  • Página 33: Conexión De Cableado

    „ RPK-(0.8-1.5) HP „ RPK-2.0 HP „ RPK-(2.5-4.0) HP „ CONEXIÓN DE CABLEADO...
  • Página 34: Ajuste De Los Conmutadores Dip

    5.1.1. AJUSTE DE LOS CONMUTADORES DIP „ Cantidad y posición de los conmutadores DIP „ DSW3: Ajuste del código de capacidad PCB2 PCB3 PCB2 PCB1 „ DSW2: Modo de ajuste opcional PRECAUCIÓN: Antes de ajustar los conmutadores DIP, apague „ DSW5 y RSW2: Ajuste del número de ciclo primero la fuente de alimentación.
  • Página 35 „ DSW7: Sistema de control remoto y de restablecimiento de fusibles (0.8-1.5) CV (2.0-4.0) CV No gire el deflector de aire manualmente. De lo contrario, su mecanismo puede sufrir daños (en todas las PRECAUCIÓN: unidades).
  • Página 36: Funcionamiento De Emergencia

    6. FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 6.1. PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO NOTA: La unidad funcionará con los siguientes ajustes. Funcionamiento automático de enfriamiento/calefacción Temperatura: 25 ºC Velocidad del ventilador: Alta Deflector oscilante: Horizontal „ „ RPK-(0.8-1.5) CV RPK-(2.0-4.0) CV ±Paso 1 ±Paso 1 ±Paso 2 ±Paso 2...
  • Página 37: Indicación De Código De Alarma

    6.2. INDICACIÓN DE CÓDIGO DE ALARMA ƒ ƒ El indicador “TIMER” (verde) parpadea 3 veces El indicador “FILTER/DEFROST” (amarillo) parpadea 6.3. IDENTIFICACIÓN DE UNIDADES INTERIORES INSTALADAS EN PARALELO En el caso de la unidad interior “identificada” por el 6.3.1. MANDO A DISTANCIA INALÁMBRICO “IDENTIFICADOR”...
  • Página 38: Mantenimiento

    7. MANTENIMIENTO 7.1. EXTRACCIÓN DEL FILTRO PRECAUCIÓN: No ponga en funcionamiento el sistema sin el filtro de aire para proteger el intercambiador de calor de la unidad interior frente a las obstrucciones. Apague el interruptor de alimentación principal antes de extraer el filtro. La indicación “FILTER”...

Tabla de contenido