Corghi EM 9250 CompactLine Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para EM 9250 CompactLine:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Italiano
English
Français
Deutsch
Español
EM 9250
EM 9250 C
CompactLine
Cod. 4-119438C del 07/2018
Manuale d'uso
Operator's manual
Manuel d'utilisation
Betriebsanleitung
Manual de uso
Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150
www.corghi.com - info@corghi.com
3
71
139
207
275
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Corghi EM 9250 CompactLine

  • Página 1 EM 9250 EM 9250 C CompactLine Cod. 4-119438C del 07/2018 Italiano Manuale d’uso English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation Deutsch Betriebsanleitung Español Manual de uso Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150 www.corghi.com - info@corghi.com...
  • Página 2 diritti di traduzione, di memorizzazione elettronica, di riproduzione e di adattamento totale o parziale con qual- Italiano siasi mezzo (compresi microfilm e copie fotostatiche) sono riservati. Le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a variazioni senza preavviso. ll rights reserved. No part of this publication may be translated, stored in an electronic retrieval system, repro- English duced, or partially or totally adapted by any means (including...
  • Página 76 Manuale d’uso EM 9250 - EM 9250 C CompactLine...
  • Página 151 EM 9250 - EM 9250 C CompactLine Operator’s manual...
  • Página 226 Manuel d’utilisation EM 9250 - EM 9250 C CompactLine...
  • Página 303 TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINALES (ITALIANO) ÍNDICE INTRODUCCIÓN ................305 TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO ..306 INSTALACIÓN ................... 307 CONEXIÓN ELÉCTRICA ..............312 ENLACE NEUMÁTICO ..............313 NORMAS DE SEGURIDAD .............. 314 CARACTERÍSTICAS GENERALES ........... 315 DATOS TÉCNICOS ................316 DOTACIÓN ..................319 ACCESORIOS POR ENCARGO ............
  • Página 304 12. PROGRAMA DE OPTIMIZACIÓN DE DESEQUILIBRIOS “OPT” 346 13. HABILITACIÓN DE OTRO OPERADOR ........349 14. CONTADOR DE LANZAMIENTOS ..........349 15. CONFIGURACIONES GENERALES - SET UP ......350 15.1. SET UP - SELECCIÓN DEL TIPO DE VEHÍCULO (COCHE-MOTO) ................351 15.2.
  • Página 305: Introducción

    INTRODUCCIÓN La presente publicación se propone dar al propietario y al operador instrucciones útiles y seguras sobre el uso y mantenimiento de la equilibradora. Ateniéndose fielmente a estas instrucciones, la máquina satisfará todas las condiciones de eficiencia y duración que forman parte de la tradición del fabricante, facilitando no- tablemente su trabajo.
  • Página 306: Transporte, Almacenamiento Ydesplazamiento

    TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO Desplazamiento antes de la instalación El embalaje base de la equilibradora es un bulto de madera y contiene: - la equilibradora (fig. 7); - los accesorios de serie; - la protección de la rueda y el tubo de soporte correspondiente (C, fig.4a - D, fig.4a). Antes de la instalación, la equilibradora debe transportarse siempre en su embalaje ori- ginal manteniéndola en la posición indicada en el embalaje mismo.
  • Página 307: Instalación

    - introduciendo las horquillas de una carretilla elevadora debajo de la máquina, de forma tal que su centro corresponda, aproximadamente, a la línea mediana de la carcasa (fig. 3). ATENCIÓN Antes de desplazar la máquina, es preciso desenchufar el cable de alimentación de la toma.
  • Página 308: Importante

    IMPORTANTE: para el uso correcto y seguro de los equipos, se aconseja un valor de alumbrado mínimo en el ambiente de 300 lux. El pavimento debe tener una capacidad de carga equivalente a la suma del peso propio del equipo y de la carga máxima admitida, considerando la base de apoyo al pavimento y de los eventuales medios de fijación previstos.
  • Página 309: Fijación De La Máquina En El Suelo (Fig.5B)

    Fijación de la máquina en el suelo (fig.5b) La máquina se debe fijar en el suelo si: - No está dotada de pie triangular accesorio; - está dotada de pie triangular accesorio pero se prevé utilizarla con ruedas de peso superior a 50Kg.
  • Página 310 - Conectar uno de los conectores del cable del palpador a la toma ubicada en el cuerpo del mismo (H, fig. 6); - Fijar con abrazadera el cable al soporte del palpador (F, fig. 6a) de manera que nunca quede bajo tensión; - Conectar el conector del cable del palpador al panel trasero de la máquina (G, fig.
  • Página 311 plástico desenroscando los cuatro tornillos de fijación (Fig.7c). - controle y, si es necesario, actúe sobre el soporte del sensor ultrasónico hasta obte- ner la distancia requerida entre la plantilla de calibración y el propio soporte (Fig. 7d), procediendo de la siguiente manera: 1.
  • Página 312: Principales Elementos De Funcionamiento (Fig.8)

    Principales elementos de funcionamiento (fig.8) (A) brazo automático para medir el diámetro y la distancia (B1) brazo automático para medir la anchura (si está presente) (B2) sensor ultrasónico automático para medir la anchura (opcional) (C) cabezal (D) panel visor (E) portabridas (F) tapa porta-pesos (G) eje de soporte de la rueda (H) portaconos...
  • Página 313: Enlace Neumático

    forma tal que la caída de tensión, con plena carga, no sea superior al 4% (10% en la fase de puesta en marcha) respecto del valor nominal de la tensión indicada en la placa. - El usuario debe: • montar en el cable de alimentación un enchufe conforme a las normativas vigentes, •...
  • Página 314: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD ATENCIÓN El incumplimiento de las instrucciones y advertencias de peligro puede provocar lesiones graves a los operadores y a las personas presentes. No poner en funcionamiento la máquina sin antes haber leído y comprendido todas las indicaciones de peligro/atención contenidas en este manual. Para utilizar correctamente esta máquina es necesario ser un operador cualificado y autorizado, capaz de comprender las instrucciones escritas que suministra el fabricante, tener un adecuado entrenamiento y conocer las reglas de seguridad.
  • Página 315: Características Generales

    Leyenda de las etiquetas de advertencia y prescripción. No utilizar el perno porta-rueda como asidero para levantar la máquina. Desconectar la clavija de la toma de alimentación antes de efectuar intervenciones de asistencia en la máquina. No levantar nunca la protección mientras la rueda esté girando. Utilizar accesorios de centrado con diámetro de 40 mm.
  • Página 316: Datos Técnicos

    - Visor digital luminoso con doble pantalla y gráfica 3D. - Unidad de elaboración de microprocesador (16 bits). - Resolución: 1 gr (1/10 oz). - Amplia selección de programas para un uso simple e inmediato de la máquina. - Visualización de los valores de desequilibrio en gramos u onzas. - Configuración de redondeo visualización desequilibrios.
  • Página 317 Dimensiones de la máquina (fig. 9-9a) • profundidad con protección cerrada sin palpador automático para medir la anchura ........................1036 mm • profundidad con protección cerrada con palpador automático para medir la anchura ........................1307 mm • profundidad con protección abierta ................1086 mm •...
  • Página 318: Campo De Trabajo

    1154 1389 1291 Campo de trabajo • ancho llanta que puede predisponerse ............de 1,5” a 20” • diámetro de la llanta que se puede medir con palpador (versión con palpador automático) ..............de 11” a 28” • diámetro de la llanta que puede predisponerse ...........de 1” a 35” •...
  • Página 319: Dotación

    DOTACIÓN Junto con la máquina se entregan los elementos siguientes: Pinza para montar y desmontar los pesos Cubo roscado Calibre para medir la anchura de ruedas Llave hexagonal CH 10 Peso de calibrado Cable de alimentación Cono pequeño Cono mediano Cono grande Protección casquete pequeño de fijación rueda Sombrerete separador...
  • Página 320: Posición Del Operador

    ADVERTENCIA Se prohíbe limpiar o lavar con aire comprimido o chorros de agua las ruedas mon- tadas en la máquina. ATENCIÓN Se desaconseja utilizar durante el trabajo equipos que no sean originales del fabricante. ATENCIÓN Aprender a conocer la máquina: conocer perfectamente la máquina y su funcionamiento es la mejor garantía de seguridad y de calidad de las prestaciones.
  • Página 321: Panel Visor

    PANEL VISOR Manual de uso EM 9250 - EM 9250 C CompactLine...
  • Página 322: Panel Visor - Icono De Estado

    PANEL VISOR - ICONO DE ESTADO ICONO DE DESCRIPCIÓN ESTADO Redondeo de desequilibrios a 5 gramos o Redondeo de 0,25 onzas. desequilibrios Si está apagado, el redondeo es a 1 gramo o 0,10 onzas. Entorno coche activo, los programas de equili- Entorno Coche brado son dedicados para ruedas de automóvil y transporte ligero.
  • Página 323: Panel Visor - Teclado De Mandos

    PANEL VISOR - TECLADO DE MANDOS TECLA DESCRIPCIÓN - Pulsar esta tecla para introducir manualmente las dimensiones de la rueda en caso de mal funcio- Dimensiones namiento del sistema automático de medición o de la rueda para las versiones dotadas de palpador interno manual.
  • Página 324: Encendido

    1. ENCENDIDO Conectar el cable de alimentación (A, fig. 10), suministrado, desde el panel eléctrico externo, situado en la parte trasera de la carcasa de la equilibradora, a la red eléctrica general. Encender la máquina mediante el respectivo in- terruptor situado en la parte trasera de la carcasa (B, fig.
  • Página 325 Desbloqueo de la rueda - Para desbloquear la rueda de la brida, oprimir el pedal de mando durante por lo menos un segundo; Centrado con bridas Extracción del cubo C - Introducir la llave especial C, suministrada con la máquina, en la ranura del cubo C (fig.10a);...
  • Página 326: Importante

    - Halar el pasador como mostrado en dibujo 10c después atornillar manualmente el buje C hasta el tope - apretar el cubo C introduciendo la llave especial C en la ranura del cubo C (fig.10d); - retirar el pasador del casquillo cilíndrico de protección que había sido colocado an- teriormente.
  • Página 327: Selección Programa De Equilibrado

    IMPORTANTE En caso de fallo del dispositivo de bloqueo automático, es posible quitar la rueda que puede estar presente en la máquina al proceder de la siguiente manera: - Cierre el drenaje ajustable A (Fig. 10f); - Soplar aire comprimido en el accesorio B (Fig. 10f); - restaurar el funcionamiento correcto del dispositivo de bloqueo de la rueda devol- viendo la salida ajustable A en las condiciones previas al cierre.
  • Página 328 Tipo de Programa de equili- Tipo y modalidad de apli- Tipo y modalidad de apli- vehículo brado cación de peso interno cación de peso externo peso de resorte que se peso de resorte que se debe aplicar manualmente debe aplicar manualmente a las 12 horas a las 12 horas Peso adhesivo que se...
  • Página 329: Inserción De Dimensiones De Rueda

    3. INSERCIÓN DE DIMENSIONES DE RUEDA (EXCLUIDOS LOS PROGRAMAS ALU1P Y ALU2P) Inserción de datos de la rueda para equilibradoras sin sensor ultrasónico o palpador externo mecánico Esta máquina prevé el ingreso automático de los valores de diámetro y de distancia y el ingreso mediante teclado del valor de anchura.
  • Página 330 Cuando se memoriza la medida, en la pantalla izquierda permanece visualizado el valor de la distancia adquirida por la máquina: - si se realiza una sola medición, la máquina inter- preta la presencia de una llanta con equilibrado mediante peso de resorte sobre ambos flancos (Programa de Equilibrado Dinámico);...
  • Página 331: Inserción De Datos De La Rueda Para Equilibradoras Con Sensor Ultrasónico (Si Está Presente)

    Manteniendo pulsadas las teclas es posible incrementar o reducir rápidamente los valores precedentemente configurados. Terminado de actualizar los datos de rueda pulsar la tecla para salir y visualizar los valores de desequilibrio calculados de nuevo según las nuevas medidas o bien efectuar un lanzamiento.
  • Página 332 - En esta fase es posible realizar una nueva adquisición de los planos de la llanta. - Bajando la protección se confirma la selección (ingreso manual de la anchura o selec- ción del tipo de rueda), se realiza un lanzamiento y automáticamente la medición de la anchura de la rueda.
  • Página 333: En Caso De Que No Funcione El Palpador Interno (Diámetro Y Distancia) O Con Palpador Interno Manual

    - Mantener los brazos en contacto con la llanta hasta que la máquina adquiera los valores. Los datos geométricos se visualizan en secuencia: valor distancia; valor diámetro; valor anchura. Al mismo tiempo que se visualiza un dato geométrico se enciende el correspondiente led en el panel visor.
  • Página 334 - pulsar la tecla para confirmar el dato anterior y preparar la máquina para la inserción del diámetro (-d-); - leer en el neumático el valor nominal del diámetro de la llanta; - modificar el valor del diámetro visualizado presionando las teclas hasta configurar el valor leído;...
  • Página 335: Inserción De Las Dimensiones De La Rueda En Los Programas De Equilibrado Alu1P O Alu2P

    4. INSERCIÓN DE LAS DIMENSIONES DE LA RUEDA EN LOS PROGRAMAS DE EQUILIBRADO ALU1P O ALU2P Deben incorporarse los datos geométricos relativos a los planos de equilibrado efectivos, en lugar de los datos nominales de la rueda (como para los programas ALU estándar). Los planos de equilibrado en los cuales se aplicarán los pesos adhesivos puede esco- gerlos el operador según la forma particular de la llanta.
  • Página 336 EN LA VERSIÓN CON PALPADOR MANUAL, PROCEDER DE LA SIGUIENTE MANERA: - Presionar la tecla para predisponer la máquina a fin de incorporar la distancia d1 correspondiente al flanco interno (en el panel se enciende el led de la distancia). - Situar el extremo del brazo de medición en correspondencia con el plano seleccionado para la aplicación del peso interno (fig.
  • Página 337 Centro de la muesca del soporte porta-pesos Centro de la muesca del soporte sin porta-pesos ALU 1P ALU 2P Manual de uso EM 9250 - EM 9250 C CompactLine...
  • Página 338: Inserción De Dimensiones En Los Programas De Moto

    DETECCIÓN DE PLANES POR PUNTERO LASERBLADE (SI PRESENTE) La detección de datos geométricos para planes de equilibrado reales para la aplicación de pesos adhesivos puede ser facili- tada por la línea láser en la palanca automática del detector. Para habilitar esta línea, es necesario presionar el botón en el brazo automático (A, Fig.
  • Página 339: Con Protección

    CON PROTECCIÓN El lanzamiento de la rueda tiene lugar automáticamente, bajando simplemente la pro- tección o bien pulsando la tecla con la protección bajada. Un dispositivo de seguridad específico determina el cese de la rotación en caso de que la protección sea alzada durante el lanzamiento;...
  • Página 340: Aplicación De Los Pesos De Equilibrado

    ATENCIÓN Esta tecla está desactivada si se ha configurado la visualización de desequilibrios en gramo por gramo desde el set up de la máquina o si se utiliza el programa de equili- brado ALU1P o ALU2P. 8. APLICACIÓN DE LOS PESOS DE EQUILIBRADO •...
  • Página 341: Aplicación De Pesos De Equilibrado En Los Programas Alu1P O Alu2P

    ADVERTENCIA - en los programas MOTO (ALU) para aplicar el peso adhesivo usar como referencia siempre las 12 horas independiente- mente de la configuración efectuada en “SELECCIÓN DE LA POSICIÓN DE APLICACIÓN DELOS PESOS ADHESIVOS”. IMPORTANTE en los programas ALU1 y ALU2 
...
  • Página 342 permanece visualizado el valor de desequilibrio del flanco a equilibrar y en el otro un valor numérico que se actualiza en función de la posición del palpador y que retorna a cero en correspondencia de la posición de aplicación del peso. EN LA VERSIÓN DE LA MÁQUINA CON PALPADOR MANUAL con la rueda en posición centrada, la máquina indica en una pantalla el valor del desequilibrio, mientras que en la otra, se visualiza el mensaje "d1"...
  • Página 343 ADVERTENCIA La máquina permite que el operador seleccione el método de aplicación del peso adhesivo CLIP a las 6 horas (en caso de contar con el indicador láser) según sus propias necesidades. Para modificar la posición de aplicación de los pesos adhesivos, seguir las instrucciones indica- das en el menú...
  • Página 344: Programa De Colocación De Pesos Detrás De Los Radios "Hidden Weight

    Programa “Planos Móviles” (sólo con programas ALU P) Esta función se activa automáticamente cuando se selecciona un programa ALU P. La función modifica las posiciones pre-seleccionadas para la aplicación de los pesos ad- hesivos, a fin de permitir el equilibrado perfecto de la rueda mediante pesos adhesivos disponibles en el comercio, es decir múltiplos de cinco gramos.
  • Página 345 en el panel visor. 3 Si está presente el dispositivo porta-peso, girar la rueda de nuevo hasta que se en- cienda el elemento central del indicador de posición del flanco externo (Pe). 4 girar la rueda hasta el punto en el que se desea aplicar el primer peso externo (P1) detrás de un radio.
  • Página 346: Programa De División Del Peso En Los Lados Del Radio "Split Weight

    11. PROGRAMA DE DIVISIÓN DEL PESO EN LOS LADOS DEL RADIO “SPLIT WEIGHT” (SOLO CON PROGRAMAS DE MOTO) Existen llantas con radios tan anchos que impiden la colocación de pesos adhesivos en su cercanía; por este motivo, el programa Split Weight divide el contrapeso en dos partes.
  • Página 347 que se está examinando. • Pulsar la tecla • con las teclas buscar la opción OPT; • pulsar la tecla para activar el procedimiento de optimización. La activación del programa se señala mediante el encendido del led luminoso en el panel visor. FASES OPERATIVAS OP.1 H.12 - llevar la válvula a la posición 12 horas y pulsar la tecla...
  • Página 348 FASES OPERATIVAS - girar la rueda hasta llevarla a la posición señalada por los indicadores de posición - con tiza hacer una doble marca en el lado externo del neumático, coincidiendo con la posición de 12 horas Nota: en esta fase, si se pulsa la tecla , es posible visualizar: cuando se pulsa por primera vez la tecla, los valores reales de desequilibrio de la rueda, tal como está...
  • Página 349: Habilitación De Otro Operador

    con la ejecución del procedimiento de optimización. - Al término del primer lanzamiento puede aparecer la indicación de invertir el montaje del neumático en la llanta. Si no se desea o no se puede efectuar la inversión, presionar la tecla y la máquina suministrará...
  • Página 350: Configuraciones Generales - Set Up

    Para acceder al programa, es necesario: • pulsar la tecla • con las teclas buscar la opción -SP in-; • pulsar la tecla para visualizar el número de lanzamientos totales efectuados en toda la vida de la máquina (tot SPi). •...
  • Página 351: Set Up - Selección Del Tipo De Vehículo (Coche-Moto)

    • con las teclas buscar la opción SET UP; • pulsar la tecla 15.1. SET UP - SELECCIÓN DEL TIPO DE VEHÍCULO (COCHE-MOTO) Configuración útil para habilitar las funciones de equilibrado de ruedas de moto. Para acceder a este programa, es necesario: - pulsar la tecla - con las teclas buscar la opción SET UP;...
  • Página 352: Set Up - Selección De La Modalidad De Adquisición De Dimensiones De Rueda En Los Programas De Equilibrado Alu1 Y Alu2

    leccionado los conos de centrado (uno por lado de la rueda); apretar con la respectiva abrazadera, usando los separadores necesarios para unir los conos de apriete a la parte roscada del árbol; - montar el alargador correspondiente (fig. 21) en el brazo de medición interno;...
  • Página 353: Set Up - Unidad De Medida De Desequilibrios

    equilibrar, con la máxima precisión, las llantas de aleación ligera que requieren la aplicación de ambos pesos por el mismo flanco (interno) respecto al disco de la llanta. Este tipo de equilibradora es particularmente idónea para la aplicación de los pesos adhesivos en la llanta gracias a la posición avanzada de la rueda respecto de la carcasa;...
  • Página 354: Set Up - Redondeo De Desequilibrios

    15.4. SET UP - REDONDEO DE DESEQUILIBRIOS La máquina puede estar configurada para la visualización de valores de desequilibrio en gramos por cinco, es decir, redondeados al múltiplo de 5 más próximo (cuartos de onza si está activa la modalidad de visualización en onzas) o redondeados al gramo (o a la décima de onza si está...
  • Página 355: Set Up - Warning Opt

    - pulsar la tecla - con las teclas buscar la opción SET UP; - pulsar la tecla para confirmar; - con las teclas, buscar la opción rPA activado (rPA oFF si se ha ajustado previamente) - pulsar la tecla para modificar la configuración: - rPA activado para activar el programa de búsqueda de posición automática - rPA oFF para desactivar el programa de búsqueda de posición automática - pulsar la tecla...
  • Página 356: Set Up - Unidad De Medida De Visualización Del Diámetro De La Llanta

    15.7. SET UP - UNIDAD DE MEDIDA DE VISUALIZACIÓN DEL DIÁMETRO DE LA LLANTA La máquina puede estar configurada para la visualización de la unidad de medida de diámetro de la llanta en pulgadas o milímetros. Para modificar esta configuración, es necesario: - pulsar la tecla - con las teclas buscar la opción SET UP;...
  • Página 357: Set Up - Señal Acústica

    - con las teclas buscar la opción -d- in (-d- MM si está habilitada la vi- sualización en milímetros); - pulsar la tecla para modificar la configuración: o -d- MM para activar la visualización en milímetros o -b- in para activar la visualización en pulgadas - pulsar la tecla para confirmar y salir.
  • Página 358 - pulsar la tecla - con las teclas buscar la opción SET UP; - pulsar la tecla para confirmar; - con las teclas buscar la opción ALU H.12 (ALU CLP – ALU H.6 mediante la línea láser si tuviere); - pulsar la tecla para modificar la configuración: TIPO DE PESO QUE CONFIGURACIÓN...
  • Página 359: Set Up - Ajuste De Pantalla De Brillo

    Tipo de programa de Plan de posición de apli- Plan de posición de apli- Equilibrio cación de peso adhesivo A cación de peso adhesivo B LASER ALU2 / ALU 2P LASER ALU3 ALU4 LASER ALU5 H6 / LASER ESTÁTICO - pulsar la tecla para confirmar y salir.
  • Página 360: Set Up - Iluminador Led (Si Está Disponible)

    - Pulse la tecla para confirmar - Utilice las teclas para buscar dSP -3- (ajuste de fábrica) - pulsar la tecla para cambiar el ajuste: - 1 - Valor mínimo de brillo de la pantalla - 8- Máximo brillo de la pantalla - pulse la tecla para confirmar y salir.
  • Página 361: Set Up - Indicador Láser (Si Está Disponible)

    - pulsar la tecla para confirmar y salir. 15.13. SET UP - INDICADOR LÁSER (SI ESTÁ DISPONIBLE). La máquina permite al operador habilitar o deshabilitar el dispositivo láser. Para efectuar dicha configuración, es necesario: - pulsar la tecla - con las teclas buscar la opción SET UP;...
  • Página 362 • pulsar la tecla • con las teclas buscar la opción Unb CAL; • pulsar la tecla para realizar el calibrado procediendo del modo siguiente: 1. Montar en la equilibradora una rueda de dimensiones medias (diámetro no inferior a 14”) con un desequilibrio preferiblemente reducido. 2.
  • Página 363: Calibrado Del Sensor Ultrasóni- Co De La Anchura (Si Está Presente)

    17. CALIBRADO DEL SENSOR ULTRASÓNI- CO DE LA ANCHURA (SI ESTÁ PRESENTE) Sirve para calibrar el sensor ultrasónico ubicado en el tubo de la protección de la rueda (anchura). Debe realizarse cuando la máquina lo requiere visualizando el mensaje E4, o bien cuando se nota un alejamiento entre la anchura detectada de la llanta y la efectiva.
  • Página 364: Calibrado Del Palpador Mecánico Externo (Si Está Presente)

    rrectamente toca una señal acústica de consenso. La visualización del mensaje A20 in- dica que: - la posición del patrón de calibrado en fase de calibrado no es correcta. Posicionar el patrón de modo correcto, controlando que el emisor/receptor del sensor ultrasónico esté en línea con el patrón de calibrado (ver figura 27) y repetir el procedimiento.
  • Página 365: Mensajes De Las Pantallas

    Notas: Si el calibrado se ha realizado con éxito se visualizará un mensaje de habilitación. La visualización del mensaje A20 indica, en cambio, que la posición del palpador en la fase de calibrado no es correcta. Colocarlo por tanto de forma correcta, como se describe más arriba, y repetir el procedimiento.
  • Página 366 En las versiones de máquina con pulsador de lanzamiento, con la tecla START o el pulsador soltados durante el lanzamiento. Realizar el lanzamiento manteniendo pulsados la tecla START y el pulsador. Mensajes de error – E – Ausencia de calibrado de la sensibilidad. Efectuar el calibrado de la sensibilidad.
  • Página 367: Otros Mensajes

    • con las teclas buscar la opción GAU CAL • pulsar la tecla E 12 Sensor ultrasónico de la anchura ausente o con un desperfecto. Es posible inhabilitar la visualización del error efectuando las siguientes operaciones: • pulsar la tecla •...
  • Página 368 - Aviso INVERSIÓN DE MONTAJE DE NEUMÁTICO EN LA LLANTA en la fase OP.5 del programa. Si no se desea hacerlo o no es posible efectuar la inversión, pulsar la --I- -I-- tecla . La máquina proporcionará las indicaciones para finalizar el programa sin inversión.
  • Página 369: Eficiencia De Los Accesorios De Equilibrado

    - Este mensaje indica la selección del programa de equilibrado ALU en ALU biE el entorno de trabajo moto - Valores de desequilibrio superiores a 999 gramos - Este mensaje indica el Plano Interno para la aplicación del peso adhesivo en los programas de equilibrado ALU1P - Este mensaje indica el Plano Externo para la aplicación del peso adhe- sivo en los programas de equilibrado ALU1P/ALU2P...
  • Página 370: Los Medidores Automáticos No Funcionan

    El sensor externo no ha sido calibrado. Efectuar el procedimiento de calibrado del sensor ultrasónico. Ver las advertencias al final ➥ del apartado CALIBRADO SENSOR ULTRASÓNICO DE LA ANCHURA. El palpador mecánico externo no ha sido calibrado. Efectuar el procedimiento de calibrado del palpador. Ver las advertencias al final del ➥...
  • Página 371: Hacen Falta Muchos Lanzamientos Para Equilibrar La Rueda

    Presionar adecuadamente la abrazadera de apriete. ➥ Hacen falta muchos lanzamientos para equilibrar la rueda La máquina ha recibido un golpe durante el lanzamiento. Repetir el lanzamiento, evitando esfuerzos impropios durante la adquisición. ➥ La máquina no está colocada de forma estable en el suelo. Controlar la estabilidad del apoyo.
  • Página 372: Información Sobre El Desguace

    centrado. Para las operaciones de limpieza utilizar solamente un pincel previamente sumergido en solvente compatible con el medio ambiente. Manipular con cuidado los conos y las bridas, para evitar que puedan caerse accidentalmente y dañarse, lo cual perjudicaría la precisión del centrado. Después de haberlos usado, guardar los conos y las bridas en un lugar protegido contra el polvo y la suciedad en general.
  • Página 373: Medios Contra-Incendio Que Se Deben Utilizar

    Le recomendamos también de adoptar otras medidas favorables al entorno: reciclar el embalaje interior y exterior con el cual el producto es suministrado y eliminar de manera adecuada las baterías usadas (sólo si están contenidas en el producto). Con su ayuda se puede reducir la cantidad de recursos naturales empleados en la fabricación de equipos eléctricos y electrónicos, minimizar el empleo de los vertederos para la eliminación de los productos y mejorar la calidad de la vida, evitando que sustancias potencialmente peligrosas sean vertidas en el entorno.
  • Página 374: Equilibrado Dinámico

    CICLO DE EQUILIBRADO Secuencia de operaciones realizadas por el usuario y por la máquina desde el momen- to en que empieza el lanzamiento hasta cuando, tras haberse calculado los valores de desequilibrio, se frena la rueda. CONO Elemento de forma cónica con agujero central que, insertado en el eje de la equilibradora, sirve para centrar en éste las ruedas con agujero central de diámetro comprendido entre un valor máximo y uno mínimo.
  • Página 375: Esquema General De La Instalación Eléctrica

    DESEQUILIBRIO Distribución no uniforme de la masa de la rueda, que genera fuerzas centrífugas durante la rotación. PALPADOR (Brazo de medición) Elemento mecánico móvil que, cuando se lleva a tocar la llanta en una posición preesta- blecida, permite medir los datos geométricos: distancia, diámetro. La medición de estos datos puede hacerse de forma automática, si el palpador está...
  • Página 376 Manual de uso EM 9250 - EM 9250 C CompactLine...
  • Página 377: Esquema Neumático

    Notas EM 9250 - EM 9250 C CompactLine...
  • Página 378 Notas EM 9250 - EM 9250 C CompactLine...
  • Página 379 EM 9250 - EM 9250 C CompactLine...
  • Página 380 IT - Dichiarazione CE di conformità -Dichiarazione di conformità UE* EN - EC Declaration of conformity - EU Declaration of conformity* FR - Déclaration EC de conformité - Déclaration UE de conformité* DE - EG – Konformitätserklärung - EU-Konformitätserklärung* ES - Declaración EC de conformidad - Declaración UE de conformidad* Quale fabbricante dichiara che il prodotto: EM 9250 - EM 9250 C CompactLine al quale questa dichiarazione si riferisce e di cui abbiamo costituito e deteniamo il relativo fascicolo tecnico è...

Este manual también es adecuado para:

Em 9250 c compactline

Tabla de contenido