Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
releaZer ST 100
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Cura della Persona
DE stress releaZer
Gebrauchsanweisung ..................... 2
EN stress releaZer
Instructions for use ....................... 17
FR
stress releaZer
Mode d'emploi ............................. 30
ES
stress releaZer
Instrucciones de uso .................... 44
IT
stress releaZer
Istruzioni per l'uso ........................ 58
TR
stress releaZer
Kullanım kılavuzu .......................... 72
RU stress releaZer
Инструкция по применению ...... 86
PL
stress releaZer
Instrukcja obsługi ......................... 99
Beurer Massaggiatore Stress
®

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Beurer stress releaZer ST 100

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Beurer Massaggiatore Stress releaZer ST 100 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Cura della Persona ® DE stress releaZer Gebrauchsanweisung ..... 2 EN stress releaZer Instructions for use .......
  • Página 2 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, ma- chen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beach- ten Sie die Hinweise. WARNUNG • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/ privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerb- lichen Bereich.
  • Página 3 1.1 Wie funktioniert der stress Atmungszyklus wählen .... 11 releaZer? ........5 6.3 Wärmefunktion ....... 12 1.2 „beurer CalmDown“-App ..... 5 6.4 Lichtfunktion ......12 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch . 6 7. Reinigung und Pflege ....13 3. Hinweise ......... 6 8.
  • Página 4 Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in dieser Gebrauchsanweisung verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen Gebrauchsanweisung beachten Herzschrittmacher oder an- Gerät nicht an Personen mit einem deren Implantaten, wie z.B.
  • Página 5 Kurzschlussfester Sicherheitstransformator 1. Zum Kennenlernen 1.1 Wie funktioniert der stress releaZer? Der beurer stress releaZer wurde speziell zur Vorbeugung und Behandlung von Stress entwickelt. Durch Auflage des stress releaZer im Bereich des Zwerchfells werden die Hauptnervenbahnen in dieser Region beruhigt und die Atmung wieder in Einklang gebracht.
  • Página 6 • Systemvoraussetzungen: iOS ≥ 10.0 Android™ ≥ 5.0 Bluetooth ≥ 4.0 ® • Datenübertragung per Bluetooth wireless technology. ® Der stress releaZer verwendet Bluetooth low energy technology, Fre- ® ® quenzband 2,400 - 2,480 GHz, die in dem Frequenzband abgestrahl- te maximale Sendeleistung <...
  • Página 7 • Verwenden Sie das Gerät NICHT am Kopf. • Verwenden Sie das Gerät NICHT im Gesicht. • Verwenden Sie das Gerät NICHT an den Genitalien. • Verwenden Sie das Gerät NICHT bei einer krankhaften Veränderung oder Verletzung im Bereich des Zwerchfells (z.B. offene Wunde). •...
  • Página 8 Hinweise zum Umgang mit Akkus • Wenn Flüssigkeit aus einer Akkuzelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen. • Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Akkus verschlucken und da- ran ersticken. Daher Akkus für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren! •...
  • Página 9 4. Gerätebeschreibung 1 Micro-USB-Anschluss 4 Wärme-Taste 2 Funktionsleuchte 5 Leuchtring 6 Leuchtring-Taste 3 EIN/AUS-Taste...
  • Página 10 Betrieb (mit aktivierter Wärme- und Lichtfunktion) oder ca. 11 Stunden ohne Wärme- und Lichtfunktion. Sobald die Funktionsleuchte während des Betriebs blau blinkt, müssen Sie den stress releaZer aufladen. Hinweis Das Gerät kann während des Ladevorgangs nicht angewendet werden. Abbildung 2 Abbildung 1 Weitere Informationen und FAQs unter: http://www.beurer.com...
  • Página 11 Um den stress releaZer einzuschalten, drücken Sie die EIN/AUS-Taste . Drei Felder der Funktionsleuchte leuchten blau und Bluetooth ist aktiviert. Sie können ® drücken nun auch auf Wunsch den stress releaZer über die „ beurer CalmDown“ App mit Ihrem Smartphone verbin- den.
  • Página 12 Der erste Atemzyklus wird aktiviert. Bei diesem Atem- zyklus wird 5 Sekunden lang eingeatmet und danach drücken 5 Sekunden ausgeatmet. Der zweite Atemzyklus wird aktiviert. Bei diesem Atem- drücken zyklus wird 6 Sekunden lang eingeatmet und danach 6 Sekunden ausgeatmet. Der dritte Atemzyklus wird aktiviert.
  • Página 13 7. Reinigung und Pflege Die Lebensdauer des stress releaZer hängt vom sorgfältigen Umgang ab. ACHTUNG • Reinigen Sie den stress releaZer nach jeder Anwendung mit einem wei- chen, leicht angefeuchteten Tuch (Wasser oder eine milde Reinigungs- lösung). Trocknen Sie den stress releaZer mit einem fusselfreien Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
  • Página 14 Angaben – wie zum Beispiel die CE-Konformitätserklärung – zu erhalten. 10. Garantie / Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Be- urer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt.
  • Página 15 Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständig- keit dieses Produktes. Die weltweite Garantiezeit beträgt 3 Jahre ab Beginn des Kaufes des neu- en, ungebrauchten Produktes durch den Käufer. Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher er- worben hat und ausschließlich zu persönlichen Zwecken im Rahmen des...
  • Página 16 - Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden; - Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw.
  • Página 17 ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. WARNING • The device is intended only for domestic/private use, not for commercial use. •...
  • Página 18 1.1 How does the stress releaZer selecting the breathing cycle ..25 work?........20 6.3 Heat function ......26 1.2 “beurer CalmDown” app ... 20 6.4 Light function ......26 2. Intended use ........ 21 7. Cleaning and maintenance ..26 3.
  • Página 19 Observe the instructions for use Device not to be used on individuals with a pacemaker or other implants, such as an insulin pump or an implanted defibrillator The device is double protected and therefore corresponds to protection class 2. Only use indoors. Manufacturer Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive –...
  • Página 20 You can also connect the stress releaZer to your smartphone using Blue- tooth . To do this, all you need to do is download the free “beurer Calm- ® Down” app from the Apple App Store (iOS) or from Google Play (Android The free “beurer CalmDown”...
  • Página 21 2. Intended use WARNING The stress releaZer is intended for private use only. The stress releaZer is not a medical device, rather it is a relaxation device. The stress releaZer may only be used for the purpose for which it is designed and in the manner specified in the instructions for use.
  • Página 22 • Only use the device with the supplied accessories. • Repairs must only be carried out by Customer Services or authorised retailers. Under no circumstances should you open or repair the device yourself, as faultless functionality could no longer be guaranteed there- after.
  • Página 23 4. Device description 1 Micro USB connection 4 Heat button 2 Function light 5 Illuminated ring 6 Illuminated ring button 3 ON/OFF button...
  • Página 24 (with heat and light function activated) or approx. 11 hours without heat and light function. Charge the stress releaZer again as soon as the function light flashes blue during operation. Note The device cannot be used whilst it is being charged. Figure 2 Figure 1 Further information and FAQs available at: http://www.beurer.com...
  • Página 25 Press of the function light light up blue. You can now connect the stress releaZer to your smartphone using the “ beurer CalmDown” app if you wish. The first breathing cycle is activated. In this breathing twice = cycle, breathe in for 5 seconds, and then breathe out Press for 5 seconds.
  • Página 26 The third breathing cycle is activated. In this breathing Press four cycle, breathe in for 7 seconds, and then breathe out times for 7 seconds. Press five = The stress releaZer is switched off. times Note You can also switch off the stress releaZer, regardless of the setting, by pressing and holding down the ON/OFF button.
  • Página 27 • Protect the stress releaZer from knocks, dust, chemicals, drastic chang- es in temperature, electromagnetic fields and nearby sources of heat (ovens, heaters). • Do not submerge the stress releaZer in water or any other fluids and make sure that no fluids can get into the stress releaZer. 8.
  • Página 28 10. Warranty / service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter re- ferred to as “Beurer”) provides a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows. The warranty conditions below shall not affect the seller’s statutory warranty obligations which ensue from the sales agreement with the buyer.
  • Página 29 Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge, in accordance with these warranty conditions. If the buyer wishes to make a warranty claim, they should approach their local retailer in the first instance: see the attached “International Service”...
  • Página 30 FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. AVERTISSEMENT • L’appareil ne doit être utilisé que dans un envi- ronnement domestique/privé et non dans un cadre professionnel.
  • Página 31 6.2 Mettre le stress releaZer sous ten- releaZer ? ........33 sion/sélectionner le niveau de 1.2 Application vibrations ......... 38 « beurer CalmDown » ....33 6.3 Fonction de chaleur ....39 2. Utilisation conforme aux 6.4 Fonction lumière ..... 39 recommandations ....... 34 7.
  • Página 32 Symboles utilisés Voici les symboles utilisés dans ce mode d’emploi : AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé ATTENTION Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire Remarque Indication d’informations importantes Respecter les consignes du mode d’emploi...
  • Página 33 1. Familiarisation avec l’appareil 1.1 Comment fonctionne le stress releaZer ? Le stress releaZer de Beurer a été conçu pour la prévention et le traitement du stress. Placer le stress releaZer dans la région du diaphragme permet d’apai- ser les voies nerveuses principales de cette zone et d’adapter sa respiration.
  • Página 34 • Transfert de données par technologie sans fil Bluetooth ® Le stress releaZer utilise la Bluetooth low energy technology, la fré- ® ® quence 2,400 – 2,480 GHz, la puissance d’émission max. < 20 dBm et il est compatible avec les smartphones et tablettes Bluetooth 4.0.
  • Página 35 • N’utilisez PAS l’appareil lorsque vous dormez. • N’utilisez PAS l’appareil dans un véhicule. • N’utilisez PAS l’appareil sur des animaux. • N’utilisez PAS l’appareil pendant des activités lors desquelles une réaction imprévisible peut être dangereuse. • N’utilisez PAS l’appareil après la prise de substances altérant la percep- tion (par ex.
  • Página 36 • Les batteries doivent être chargées correctement avant utilisation. Pour charger l’appareil, respectez toujours les instructions du fabricant ou les informations contenues dans ce mode d’emploi. • Avant la première utilisation, chargez complètement la batterie. • Rechargez la batterie complètement au moins 2 fois par an pour atteindre une durée de vie maximale de la batterie.
  • Página 37 11 heures sans fonction chaleur et lumière. Dès que le voyant de fonctionnement commence à clignoter en bleu, vous devez charger le stress releaZer . Remarque Il est possible d’utiliser l’appareil pendant le chargement. Figure 2 Figure 1 Plus d’informations et la FAQ à l’adresse : http://www.beurer.com...
  • Página 38 MARCHE/ARRÊT . Les trois parties du voyant de 1 pression sur fonctionnement s’allument en bleu et la fonction Blue- tooth est activée. Si vous le souhaitez, vous pouvez ® connecter le stress releaZer à votre smartphone grâce à l’application « beurer CalmDown ».
  • Página 39 Le premier cycle respiratoire est activé. Dans ce cycle 2 pressions respiratoire, vous inspirez pendant 5 secondes, puis expirez pendant 5 secondes. Le deuxième cycle respiratoire est activé. Dans ce 3 pressions cycle respiratoire, vous inspirez pendant 6 secondes, puis expirez pendant 6 secondes. Le troisième cycle respiratoire est activé. Dans ce cycle 4 pressions respiratoire, vous inspirez pendant 7 secondes, puis expirez pendant 7 secondes.
  • Página 40 7. Nettoyage et entretien La durée de vie du stress releaZer dépend du soin que vous en prenez. ATTENTION • Nettoyez le stress releaZer après chaque utilisation à l’aide d’un chiffon doux légèrement humide (avec de l’eau ou une solution de nettoyage douce).
  • Página 41 à des fins d’actualisation. Nous garantissons par la présente que ce produit est conforme à la direc- tive européenne RED 2014/53/UE. Veuillez contacter le SAV à l’adresse kd@ beurer.de afin d’obtenir de plus amples détails, par exemple la déclaration de conformité CE.
  • Página 42 10. Garantie / Maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obliga- tions de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu...
  • Página 43 – une copie de la facture/du reçu et – le produit d’origine à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer. La présente Garantie exclut expressément – toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du produit ;...
  • Página 44 ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consér- velas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. ADVERTENCIA • Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial.
  • Página 45 1.1 ¿Cómo funciona el stress cionar el ciclo de respiración ..52 releaZer? ........47 6.3 Función de calor ..... 53 1.2 App “beurer CalmDown” ... 47 6.4 Función de luz ......53 2. Uso correcto ........ 48 7. Limpieza y cuidado ....54 3.
  • Página 46 Símbolos En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones u otros peligros para la salud ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato o los accesorios Nota Indicación de información importante Respetar las instrucciones de uso marcapasos u otros No utilizar el aparato en personas con un...
  • Página 47 ® ne. Para ello solamente necesitará la app gratuita “beurer CalmDown”. La app “beurer CalmDown” está disponible en el Apple App Store (iOS) y en Google Play (Android La app gratuita “beurer CalmDown” le ofrece las siguientes ventajas: •...
  • Página 48 • Transmisión de datos por Bluetooth wireless technology. ® El stress releaZer utiliza Bluetooth low energy technology, banda de ® ® frecuencias de 2,400 - 2,480 GHz, potencia de transmisión máxima emitida en la banda de frecuencias < 20 dBm, compatible con smart- phones y tablets con Bluetooth 4.0.
  • Página 49 • NO utilice el aparato durante el embarazo. • NO utilice el aparato mientras duerme. • NO utilice el aparato dentro del coche. • NO utilice el aparato con animales. • NO utilice el aparato mientras realiza actividades en las que una reacción imprevista pueda ser peligrosa.
  • Página 50 • Las baterías deben estar correctamente cargadas antes de su uso. Para una carga correcta, deben cumplirse en todo momento las indicaciones del fabricante o las de estas instrucciones de uso. • Cargue la batería completamente antes de la primera puesta en funcio- namiento.
  • Página 51 11 horas sin función de luz ni de calor. El stress re- leaZer deberá recargarse en cuanto el piloto de funcionamiento parpadee en azul durante el funcionamiento. Nota El aparato no puede utilizarse durante el proceso de carga. Ilustración 2 Ilustración 1 Más información y preguntas frecuentes en: http://www.beurer.com...
  • Página 52 Blue- tooth está activada. Si lo desea, también podrá co- ® nectar el stress releaZer a través de la app “beurer CalmDown” con su smartphone. Se activa el primer ciclo de respiración. En este ciclo 2 pulsaciones de respiración se inspira durante 5 segundos y se es-...
  • Página 53 Se activa el segundo ciclo de respiración. En este ci- 3 pulsaciones clo de respiración se inspira durante 6 segundos y se espira durante 6 segundos. Se activa el tercer ciclo de respiración. En este ciclo de 4 pulsaciones respiración se inspira durante 7 segundos y se espira durante 7 segundos.
  • Página 54 7. Limpieza y cuidado La vida útil del stress releaZer depende del cuidado con que se utilice. ATENCIÓN • Limpie el stress releaZer tras cada uso con un paño suave ligeramente humedecido (con agua o con una solución de limpieza suave). Seque el stress releaZer con un paño que no suelte pelusa.
  • Página 55 CE. 10. Garantía / Asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las si- guientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
  • Página 56 Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este pro- ducto. La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la fecha de com- pra del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador. Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una utilización privada en el hogar.
  • Página 57 Beurer; – daños que se hayan producido durante el transporte entre las instala- ciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;...
  • Página 58 ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. AVVERTENZA • L'apparecchio è destinato solo a uso dome- stico/privato e non commerciale. • Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età...
  • Página 59 6.1 Posizionamento di stress releaZer ........66 1.1 Come funziona stress releaZer? 61 6.2 Accensione di stress releaZer / 1.2 App "beurer CalmDown" ... 61 Selezione del ciclo respiratorio... 66 2. Uso conforme ......62 6.3 Funzione di riscaldamento ..67 3.
  • Página 60 Nota Indicazione di importanti informazioni Seguire le istruzioni per l'uso pace-maker Non utilizzare l'apparecchio su persone con o impianti come ad es. una pompa per insulina o un defibrillatore impiantato L'apparecchio è dotato di doppio isolamento di protezione e corrisponde quindi alla classe di isolamento 2. Utilizzare solo in ambienti chiusi.
  • Página 61 1. Introduzione 1.1 Come funziona stress releaZer? beurer stress releaZerè stato sviluppato specialmente per la prevenzione e il trattamento dello stress. Applicando stress releaZer nella zona del diaframma è possibile distendere i principali funicoli nervosi della regione e ristabilire l'armonia della respirazione.
  • Página 62 2. Uso conforme AVVERTENZA stress releaZer è concepito unicamente per l'uso privato. stress releaZer non è un dispositivo medico, bensì uno strumento per il rilassamento. stress re- leaZer può essere utilizzato solo per lo scopo per il quale è stato concepito e come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso.
  • Página 63 • NON utilizzare l'apparecchio dopo aver assunto sostanze che riducono la facoltà percettiva (ad es. medicinali antidolorifici, alcol), • L'apparecchio è dotato di una funzione di riscaldamento attivabile. Si consiglia alle persone insensibili al calore di utilizzare la funzione di ri- scaldamento con cautela.
  • Página 64 4. Descrizione dell'apparecchio 1 Porta micro USB 4 Pulsante riscaldamento 2 Spia di funzionamento 5 Anello luminoso 6 Pulsante anello luminoso 3 Pulsante ON/OFF...
  • Página 65 11 ore senza funzione di riscaldamento e illuminazione. Quando la spia di funzionamento lampeggia in blu, è necessario ricaricare stress releaZer . Nota L’apparecchio non può essere utilizzato durante la carica. Figura 2 Figura 1 Per ulteriori informazioni e FAQ: http://www.beurer.com...
  • Página 66 Bluetooth è attivato. Ora se lo desi- ® derate potete anche collegare stress releaZer allo smartphone grazie all'app "beurer CalmDown". Viene attivato il primo ciclo respiratorio. Durante tale ciclo respiratorio sono previsti 5 secondi di inspirazione Premere 2x...
  • Página 67 Viene attivato il secondo ciclo respiratorio. Durante tale ciclo respiratorio sono previsti 6 secondi di inspirazione Premere 3x seguiti da 6 secondi di espirazione. Viene attivato il terzo ciclo respiratorio. Durante tale ci- Premere 4x clo respiratorio sono previsti 7 secondi di inspirazione seguiti da 7 secondi di espirazione.
  • Página 68 7. Pulizia e cura La durata di stress releaZer dipende dall'uso corretto. ATTENZIONE • Pulire stress releaZer dopo ciascun utilizzo con un panno morbido leg- germente inumidito (con acqua o con una soluzione detergente delicata). Asciugare stress releaZer con un panno che non lascia pelucchi. Non utilizzare detergenti abrasivi.
  • Página 69 10. Garanzia / Assistenza Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata „Beurer“) offre una garanzia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito. Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del venditore stabiliti nel contratto di acquisto con l‘acquirente.
  • Página 70 Beurer garantisce la perfetta funzionalità e la completezza di questo prodotto. La garanzia mondiale è di 3 anni a partire dall‘acquisto del prodotto nuovo, non usato, da parte dell‘acquirente. Questa garanzia copre solo i prodotti che l‘acquirente ha acquistato come consumatore e che utilizza esclusivamente a scopo personale, in ambito domestico.
  • Página 71 Beurer; – i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di as- sistenza e il cliente; – i prodotti acquistati come articoli di seconda scelta o usati;...
  • Página 72 TÜRKÇE Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebil- mesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. UYARI • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/ kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algı- sal ve akli becerileri kısıtlı...
  • Página 73 6.1 stress releaZer cihazının yerleştirilmesi ......80 1.1 stress releaZer nasıl çalışır? ..75 6.2 stress releaZer cihazının açılması / 1.2 “beurer CalmDown” uygulaması 75 solunum döngüsünün seçilmesi 80 2. Amacına uygun kullanım ..... 76 6.3 Isı fonksiyonu ......81 3.
  • Página 74 İşaretlerin açıklaması Kullanım kılavuzunda aşağıdaki simgeler kullanılmıştır: UYARI Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarılar DİKKAT Cihazla/aksesuarlarıyla ilgili olası hasarlara yönelik güvenlik uyarısı Önemli bilgilere yönelik not Kullanım kılavuzu dikkate alınmalıdır örn. ensülin pompası veya defibrilatör Cihaz, kalp pili veya implantı...
  • Página 75 Kısa devre emniyetli transformatör 1. Ürün özellikleri 1.1 stress releaZer nasıl çalışır? beurer stress releaZer, stresi önlemek ve tedavi etmek için özel olarak geliş- tirilmiştir. stress releaZer cihazının diyafram bölgesine yerleştirilmesiyle bu bölgedeki ana sinir hatları sakinleştirilir ve solunum tekrar düzenli hale getirilir.
  • Página 76 • Bluetooth wireless technology ile veri aktarımı. ® stress releaZer Bluetooth low energy technology, 2,400 - 2,480 GHz ® ® frekans bandı ile çalışır. Frekans bandındaki maksimum gönderim hızı < 20 dBm’dir, Bluetooth 4.0 özellikli akıllı telefonlar/tabletler ile uyumlu- ® dur.
  • Página 77 • Cihazı hayvanlar üzerinde KULLANMAYIN. • Cihazı öngörülmeyen bir reaksiyonun tehlikeli olabileceği işler yaparken KULLANMAYIN. • Cihazı, algılama yeteneğini kısıtlayan maddeler (örneğin ağrı kesici ilaçlar, alkol) aldıktan sonra KULLANMAYIN. • Cihazın istendiğinde kullanılabilen bir ısı fonksiyonu mevcuttur. Sıcağa duyarlı olmayan kişiler ısı fonksiyonunu kullanırken dikkatli olmalıdır. •...
  • Página 78 • Şarj edilebilir pili ilk kullanımdan önce tamamen şarj edin. • Şarj edilebilir pilin ömrünü mümkün olduğunca uzatmak için yılda en az 2 kez tamamen şarj edin. 4. Cihaz açıklaması 1 Mikro USB bağlantı noktası 4 Isı tuşu 2 Fonksiyon ışığı 5 Işıklı...
  • Página 79 3 saat veya ısı ve ışık fonksiyonu olmadan yakl. 11 saat kullanılabilir. Çalışma sırasında fonksiyon ışığı mavi yanıp söndüğünde, stress releaZer cihazını şarj etmeniz gerekir. Cihaz şarj işlemi sırasında kullanılamaz. Şekil 2 Şekil 1 Diğer bilgiler ve sık sorulan sorular için: http://www.beurer.com...
  • Página 80 ( ) tuşuna basın. Fonksiyon ışığının üç alanı mavi ya- nar ve Bluetooth etkinleştirilmiştir. İsterseniz stress ® basıldığında releaZer cihazını “beurer CalmDown” uygulaması üze- rinden akıllı telefonunuza bağlayabilirsiniz. Birinci solunum döngüsü etkinleştirilir. Bu solunum döngüsünde 5 saniye boyunca nefes alınır ve ardın- basıldığında...
  • Página 81 İkinci solunum döngüsü etkinleştirilir. Bu solunum dön- güsünde 6 saniye boyunca nefes alınır ve ardından basıldığında 6 saniye nefes bırakılır. Üçüncü solunum döngüsü etkinleştirilir. Bu solunum döngüsünde 7 saniye boyunca nefes alınır ve ardından basıldığında 7 saniye nefes bırakılır. = stress releaZer kapatılır. basıldığında stress releaZer ayrıca herhangi bir ayardayken açma/kapatma tuşuna uzun süre basılarak kapatılabilir.
  • Página 82 7. Temizlik ve bakım stress releaZer cihazının ömrü özenli bir şekilde kullanılmasına bağlıdır. DİKKAT • stress releaZer cihazını her kullanımdan sonra yumuşak, hafifçe nemlen- dirilmiş bir bezle temizleyin (su veya hafif bir temizleme çözeltisi). stress releaZer cihazını elyaf bırakmayan bir bezle kurulayın. Aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayın.
  • Página 83 Ayrıntılı bilgi edinmek için (örneğin CE Uygunluk Beyanı) lütfen kd@ beurer.de adresine başvurun. 10. Garanti / Servis Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda „Beurer“ olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sunmaktadır.
  • Página 84 ürünler için geçerlidir. Alman yasaları geçerlidir. Bu ürünün garanti süresi içinde aşağıda belirtilen hükümler uyarınca eksik- siz olmadığı veya çalışma açısından kusurlu olduğu saptanırsa, Beurer bu garanti koşulları kapsamında ücretsiz bir ikame ürün teslimatı veya onarım gerçekleştirmekle yükümlüdür.
  • Página 85 – Ürünün üreticiden müşteriye nakliyesi sırasında oluşan hasarlar; – İkinci kalite ürün veya kullanılmış ürün olarak satın alınan ürünler; – Bu üründeki bir kusurdan kaynaklanan müteakip hasarlar (ancak bu du- rumda ürün sorumluluğu veya yasal zorunlu sorumluluk hükümleri uyarınca tüketici hakları olabilir). Onarım veya komple değişim garanti süresini hiçbir şekilde uzatmaz.
  • Página 86 РУССКИЙ Внимательно прочтите инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, хра- ните в доступном для других пользователей месте и следуйте ее указаниям. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Прибор предназначен для домашнего/част- ного использования. Использование прибора в коммерческих целях запрещено. • Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также лицами с огра- ниченными...
  • Página 87 1.1 Как действует stress releaZer? . 89 6.3 Функция подогрева ....96 1.2 Приложение 6.4 Функция подсветки ....96 „beurer CalmDown“ ....90 7. Очистка и уход ......97 2. Использование по назначению 90 8. Утилизация ........ 97 3. Указания ........91 9.
  • Página 88 Комплект поставки 1 x прибор stress releaZer 1 x Зарядный кабель Micro-USB (1 шт.) 1 x сетевой адаптер Пояснения к символам В настоящей инструкции по применению используются следующие сим- волы. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для здоровья. ВНИМАНИЕ Обращает внимание на возможность повреждения прибора/принадлежностей. Указание...
  • Página 89 Устойчивый к короткому замыканию защитный трансформатор 1. Для ознакомления 1.1 Как действует stress releaZer? Прибор beurer stress releaZer разработан для профилактики и лечения стресса. После наложения прибора stress releaZer на область диафраг- мы успокаиваются основные проводящие нервы в этой области, нор- мализуется дыхание.
  • Página 90 1.2 Приложение „beurer CalmDown“ stress releaZer можно подключить к смартфону с помощью Bluetooth ® Для этого потребуется бесплатное приложение „beurer CalmDown“. При- ложение „beurer CalmDown“ доступно в Apple App Store (iOS) и Google Play (Android Бесплатное приложение „beurer CalmDown“ отличается следующими преимуществами: • подробные разъяснения по применению с видео;...
  • Página 91 3. Указания ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Указание по технике безопасности при использовании stress releaZer • Храните упаковочный материал в недоступном для детей месте. Они могут задохнуться! • Перед использованием убедитесь в том, что прибор и его принадлеж- ности не имеют видимых повреждений. При возникновении сомнений не используйте прибор и обратитесь к продавцу или в сервисную службу...
  • Página 92 • Ремонтные работы должны производиться только сервисной службой или авторизованным торговым представителем. Ни в коем случае не открывайте прибор и не ремонтируйте его самостоятельно, посколь- ку надежность функционирования в таком случае не гарантируется. Несоблюдение этого требования ведет к потере гарантии. Ни в ко- ем случае не пытайтесь отремонтировать прибор самостоятельно! Если...
  • Página 93 4. Описание прибора 1. Разъем Micro-USB 4. Кнопка подогрева 2. Световой индикатор 5. Световое кольцо функционирования 6. Кнопка светового кольца 3. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
  • Página 94 подогрева и подсветки или на 11 часов работы без функции подогрева и подсветки. Как только индикатор функционирования в процессе работы замигает синим, необходимо зарядить stress releaZer . Указание Нельзя использовать прибор во время процесса зарядки. Рисунок 2 Рисунок 1 Дополнительная информация и FAQ (часто задаваемые вопросы): http://www.beurer.com...
  • Página 95 используется длительное время, можно увеличить продолжительность дыхания. Для включения stress releaZer нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. . Три поля индикатора функциони- рования горят синим цветом, Bluetooth активиро- Нажать ® ван. При желании прибор stress releaZer можно 1 раз подключить к смартфону с помощью приложения „beurer CalmDown“.
  • Página 96 Активируется первый цикл дыхания. В этом цикле Нажать вдох длится 5 секунд, за ним следует выдох в те- 2 раза чение 5 секунд. Активируется второй цикл дыхания. В этом цикле Нажать вдох длится 6 секунд, за ним следует выдох в те- 3 раза чение 6 секунд. Активируется третий цикл дыхания. В этом цикле Нажать...
  • Página 97 7. Очистка и уход Срок службы stress releaZer зависит от аккуратного обращения. ВНИМАНИЕ • После каждого применения очищайте stress releaZer с помощью мяг- кой, слегка влажной салфетки (вода или слабый чистящий раствор). Просушите stress releaZer салфеткой без ворса. Не используйте абра- зивные чистящие средства. •...
  • Página 98 право на изменение технических характеристик без предварительного уведомления. Настоящим гарантируем, что данное изделие соответствует европей- ской директиве RED 2014/53/EC. Отправьте запрос на адрес kd@ beurer.de для получения подробных сведений — например, о соот- ветствии директивам ЕС. 10. Гарантия / сервисное обслуживание Более подробная информация по гарантии/сервису находится в...
  • Página 99 POLSKI Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą in- strukcję obsługi, a także przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników i przestrzegać za- wartych w niej wskazówek. OSTRZEŻENIE • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do sto- sowania w domu / do celów prywatnych, a nie do celów komercyjnych. •...
  • Página 100 1. Informacje ogólne ...... 102 6.2 Włączanie urządzenia stress rele- 1.1 Jak działa stress releaZer? ..102 aZer / wybór cyklu oddychania 108 1.2 Aplikacja „beurer CalmDown” .. 102 6.3 Funkcja ogrzewania ....109 2. Użytkowanie zgodne z  6.4 Funkcja światła ..... 109 przeznaczeniem ......
  • Página 101 Objaśnienie symboli W instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole: OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem utraty zdrowia lub odniesienia obrażeń ciała UWAGA Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia lub akcesoriów Wskazówka Ważne informacje Należy przestrzegać instrukcji obsługi implantami Urządzenie nie może być stosowane przez osoby z  medycznymi (np.
  • Página 102 Bluetooth do smartfona. ® Wszystko czego potrzebujesz to bezpłatna aplikacja „beurer CalmDown”. Aplikację „beurer CalmDown” można pobrać z Apple App Store (iOS) lub Google Play (Android Bezpłatna aplikacja „beurer CalmDown” oferuje następujące korzyści: • Szczegółowe objaśnienia dotyczące aplikacji z filmami •...
  • Página 103 • Wymagania systemowe: iOS ≥ 10.0 Android™ ≥ 5.0 Bluetooth ≥ 4.0 ® • Transmisja danych za pomocą technologii bezprzewodowej Bluetooth ® stress releaZer wykorzystuje Bluetooth low energy technology, pas- ® ® mo częstotliwości 2,400–2,480 GHz, maksymalną moc emisji w paśmie częstotliwości <...
  • Página 104 • NIE należy używać urządzenia w obszarze głowy. • NIE należy używać urządzenia w obszarze twarzy. • NIE należy używać urządzenia w obszarze genitaliów. • NIE należy używać urządzenia w przypadku zmian chorobowych lub zra- nienia w okolicy przepony (np. otwartej rany). • Przyrząd NIE może być stosowany przez kobiety w ciąży. •...
  • Página 105 Wskazówki dotyczące postępowania z akumulatorami • Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub oczami, należy przemyć je wodą i skontaktować się z lekarzem. • Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia! Małe dzieci mogłyby połknąć aku- mulatory i się nimi udusić. Dlatego należy je przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci! •...
  • Página 106 4. Opis urządzenia 1 Złącze micro USB 4 Przycisk funkcji ogrzewania 2 Kontrolka działania 5 Pierścień świetlny 6 Przycisk pierścienia świetlnego 3 Przycisk WŁ./WYŁ.
  • Página 107 . Wskazówka Urządzenia nie można używać w czasie, gdy jest ono ładowane. rysunek 2 rysunek 1 Poniżej można znaleźć dalsze informacje oraz często zadawane pytania (FAQ): http://www.beurer.com...
  • Página 108 łania świecą na niebiesko i aktywny jest Bluetooth Naciśnij 1x ® Teraz możesz połączyć stress releaZer ze smartfonem za pomocą aplikacji „beurer CalmDown”. Pierwszy cykl oddychania jest aktywowany. W tym cyklu oddychania wdychaj powietrze przez 5 sekund, Naciśnij 2x a następnie wydychaj przez 5 sekund.
  • Página 109 Drugi cykl oddychania jest aktywowany. W tym cyklu oddychania wdychaj powietrze przez 6 sekund, a nas- Naciśnij 3x tępnie wydychaj przez 6 sekund. Trzeci cykl oddychania jest aktywowany. W tym cyklu Naciśnij 4x oddychania wdychaj powietrze przez 7 sekund, a na- stępnie wydychaj przez 7 sekund. = stress releaZer zostanie wyłączony.
  • Página 110 7. Czyszczenie i konserwacja Okres eksploatacji urządzenia stress releaZer zależy od prawidłowego ob- chodzenia się z urządzeniem. UWAGA • stress releaZer należy czyścić po każdym użyciu, posługując się miękką, delikatnie zwilżoną (wodą lub łagodnym środkiem czyszczącym) ście- reczką. Wytrzeć stress releaZer do sucha niestrzępiącą się ściereczką. Nie należy używać...
  • Página 111 < 20 dBm Producent zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicznych z powodu aktualizacji bez konieczności powiadamiania. Gwarantujemy niniejszym, że ten produkt jest zgodny z dyrektywą europejską RED 2014/53/UE. Aby uzyskać szczegółowe dane, np. certyfikat zgodności CE, należy napisać wiadomość pod adres kd@beurer.de...
  • Página 112 10. Gwarancja / serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beu- rer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w po- niżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
  • Página 113 Roszczenie z tytułu gwarancji będzie rozpatrywane tylko wtedy, gdy kupu- jący może przedłożyć – kopię faktury/paragon zakupu oraz – oryginalny produkt firmie Beurer lub autoryzowanemu partnerowi firmy Beurer. Niniejsza gwarancja wyraźnie nie obejmuje: – zużycia wynikającego z normalnego użytkowania lub zużywania się pro- duktu;...
  • Página 116 Bluetooth ® SIG, Inc. and any use of such marks by Beurer GmbH is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.