Página 1
Call toll free 1-800-536-0366 or contact info@beurer.com Beurer North America LP ¿Preguntas o comentarios? 900 N Federal Highway, Suite 300 Llame gratis al 1-800-536-0366 o escriba a info@beurer.com Hallandale Beach, FL 33009 Questions ou commentaires? www.beurer.com Composez gratuitement le 1-800-536-0366...
Página 2
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT Keep this manual in a safe location for future reference LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro LISEZ CE MODE D’EMPLOI COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER CE PRODUIT Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire référence ultérieurement...
Página 23
ESPAÑOL CONTENIDO 1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ......25 2. Introducción ..................28 3. Contenido del paquete ............... 29 4. Partes y controles ................30 5. Preparación ..................31 6. Uso ...................... 32 7. Cuidado y mantenimiento ..............37 8. Desecho ....................38 9.
Página 24
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO Si el manual de instrucciones está dañado o si ya no lo tiene, llame al servicio al cliente de Beurer. En la garantía encontrará la información de contacto del servicio. Estimado cliente: Gracias por elegir uno de nuestros productos.
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Signos y símbolos Siempre que se usan, estos signos identifican mensajes de seguridad y daños a la propiedad, indicando el nivel de gravedad del peligro. ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO, DEBE LEER CON ATENCIÓN Y EN- TENDER TODO ESTE MANUAL, INCLUYENDO LA SECCIÓN DE SEGU- RIDAD Y TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS.
Página 26
• Mantenga el adaptador de corriente alejado del agua. • NO utilice el dispositivo si lleva un marcapasos u otros im- plantes, por ejemplo, una bomba de insulina o un desfibrilador implantado. • NO use el dispositivo en la cabeza, el rostro o los genitales. •...
• Consulte a su médico antes de usar Cellulite ReleaZer: – Si padece alguna enfermedad grave o se ha sometido a una intervención quirúrgica recientemente. – En caso de resfriados acompañados de fiebre, trombosis, diabetes, enfermedades neurológicas o inflamaciones graves.
• Utilice únicamente los cargadores especificados en el manual de instruc- ciones. • Las baterías se deben cargar correctamente antes de usarse. Se deben respetar en todo momento las instrucciones del fabricante y las especifi- caciones relativas a la forma correcta de cargar el dispositivo contenidas en estas instrucciones de uso.
Por tanto, el tejido adiposo subcutáneo penetra más fácilmen- te en las capas más superficiales de la piel y la deforma de manera visible. ¿Cómo funciona el Cellulite ReleaZer? El Cellulite ReleaZer utiliza la vibración para aumentar la microcirculación en los tejidos. 3. Contenido del paquete •...
4. Partes y controles 1. Conexión micro USB 4. Luz indicadora del estado de funcionamiento 2. Mangos 5. Superficies de tratamiento (lisa, con protuberancias, de borde romo y de borde afilado) 3. Botón de encendido y apagado con luz indicadora del estado de funcionamiento...
Conecte el cable de carga micro USB al adaptador de corriente y al Cellulite ReleaZer (consulte la figura 1). Enchufe el adaptador de corriente a una toma de corriente. También puede cargar el Cellulite ReleaZer a través del puerto USB de su computadora (consulte la figura 2).
ReleaZer esté totalmente cargado, la luz indicadora del estado de funciona- miento se iluminará de forma permanente. Cuando ambos lados de la luz indicadora del estado de funcionamiento parpadeen alternativamente, vuelva a cargar el Cellulite ReleaZer. figura 2 figura 1 6. Uso Preparación:...
15 minutos. Después de 15 minutos, el Cellulite ReleaZer se apagará. CONSEJOS • Durante el uso, sujete los mangos del Cellulite ReleaZer con ambas manos. • Para obtener resultados óptimos, use el Cellulite ReleaZer cada dos días. • Después de usar el dispositivo, es posible que aparezca algo de enrojeci- miento e incluso hematomas en las zonas tratadas.
Tratamiento en la parte exterior del muslo NOTA: Puede usar el Cellulite ReleaZer en cualquier zona en la que tenga celulitis. Estos ejemplos que muestran la parte exterior del muslo (banda iliotibial) y la parte posterior del muslo (músculo bíceps femoral) ilustran como se puede usar el Cellulite ReleaZer.
Página 35
4. Fase de tratamiento I: Trate la parte exter- na del muslo con la superfi cie con protu- berancias realizando movimientos peque- ños, rápidos y circulares y aplicando pre- sión moderada durante aproximadamente tres minutos. 5. Fase de tratamiento II: Trate la parte externa del muslo con la superfi cie con protuberan- cias realizando movimientos lentos, profun- dos y circulares y aplicando más presión du-...
3. Seleccione el nivel de vibración que desee con el botón de encendido y apagado. El Cellulite ReleaZer empezará a vibrar. 4. Fase de tratamiento I: Trate la parte pos- terior del muslo con la superficie con pro- tuberancias realizando movimientos pe- queños, rápidos y circulares y aplicando...
7. Cuidado y mantenimiento • Limpie el Cellulite ReleaZer después de cada uso con una tela suave y ligeramente humedecida (con agua o una solución de limpieza suave). Se- que el Cellulite ReleaZer con una tela sin pelusa. No use productos de limpieza abrasivos.
8. Desecho Respete las normas locales para el desecho de materiales. Deseche el dispo- sitivo de acuerdo con las normas locales. Si tiene alguna pregunta, consulte a las autoridades locales encargadas del desecho de desperdicios. 9. Especificaciones Tipo: CM 100 Fuente de alimentación: Entrada: 100-240 VCA, 50/60 Hz;...
10. INFORMACIÓN DE CONFORMIDAD CON LA FCC Cellulite ReleaZer tipo CM 100 Parte responsable – Información de contacto en Estados Unidos Beurer North America LP 900 N Federal Highway, Suite 300 Hallandale Beach, Fl 33009 Estados Unidos 1-800-536-0366 info@beurer.com Declaración de conformidad de la FCC Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Reglas de la FCC.
11. Garantía Garantía limitada de por vida de la compra original Su aparato Cellulite ReleaZer de Beurer, modelo CM 100, está garantizado de estar libre de defectos en los materiales y mano de obra durante la vida útil del producto bajo las condiciones normales del uso y servicio propuestos.
Página 41
Beurer. Esta garantía no es válida si el producto se usa alguna vez en un ambiente comercial o de negocio.
Página 42
Beurer no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, los vendedores minoristas, el comprador consumidor posterior del producto de un vendedor...
Página 43
Beurer de cualquier forma más allá de los términos establecidos en la presente. Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, repa- rados, reempacados o resellados, incluyendo, entre otros, la venta de dichos productos en sitios de subasta de Internet o de productos de revendedores de excedentes o en volumen.