Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 125

Enlaces rápidos

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MUM5....
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanım kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
uk Інструкція з експлуатації
ru Инструкция по эксплуатации
‫إرشادات االستخدام‬
ar

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch MUM54A00

  • Página 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MUM5..tr Kullanım kılavuzu de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning pl Instrukcja obsługi en Instruction manual sv Bruksanvisning uk Інструкція з експлуатації Mode d’emploi Käyttöohje ru Инструкция по эксплуатации es Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso ‫إرشادات االستخدام‬ Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço el Οδηγίες χρήσης...
  • Página 2 Deutsch  de  English  en  Français  fr  Italiano  it  Nederlands  nl  Dansk  da  Norsk  no  Svenska  sv  fi  Suomi  Español  es  Português  pt  Ελληνικά  el  Türkçe  tr  Polski  pl  Українська  uk  Pycckий  ru  ‫العربية‬    ar ...
  • Página 125: Uso Conforme A Lo Prescrito

      Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico.  No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funciona­ miento habituales para uso doméstico.  ¡No superar las cantidades máximas admisibles (X «Ejemplos prác­ ticos» véase la página 136)! El aparato ha sido diseñado para mezclar, amasar y batir alimentos.  El aparato no deberá usarse para procesar otros tipos de alimentos  o productos. Siempre que se empleen los accesorios específicos  homologados por el fabricante, el aparato podrá usarse para otras  aplicaciones adicionales. Utilizar el aparato solo con piezas y acce­ sorios originales autorizados. No utilizar nunca los accesorios para  otros aparatos.  Utilizar el aparato sólo en recintos interiores y a temperatura  ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel  del mar. Indicaciones de seguridad importantes Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas  para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instruc­ ciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no asume  ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del incumpli­ miento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato. Este aparato puede ser manejado por personas con facultades  físicas, sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de expe­ riencia y/o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión o han sido  instruidas acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los ...
  • Página 126 Indicaciones de seguridad importantes    ■ Conectar y usar el aparato únicamente de acuerdo con las  indicaciones especificadas en la placa de características del  modelo. No utilizar el aparato en caso de que el cable de conexión  o el propio aparato presenten daños visibles. Para evitar riesgos,  el aparato solo debe ser reparado (p. ej., cambio de un cable de  alimentación dañado) por nuestro servicio de asistencia técnica.   ■ Conectar o desconectar el aparato exclusivamente a través del  mando giratorio. No conectar nunca el aparato a temporizadores  ni enchufes teledirigidos. ¡Vigilar siempre el aparato mientras esté  funcionando!    ■ No colocar el aparato sobre o cerca de superficies calientes, como  p. ej. placas eléctricas. Evitar que el cable de conexión del aparato  entre en contacto con piezas calientes y cantos afilados.    ■ No sumergir nunca la base motriz en agua ni lavarla en el  lavavajillas. ¡No utilizar limpiadoras de vapor! No usar el aparato  con las manos húmedas.    ■ El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica  después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes  del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería. W ¡Peligro de lesiones!   ■ Antes de cambiar accesorios o piezas adicionales que se muevan  durante el funcionamiento, apagar el aparato y desconectarlo de  la red eléctrica. Tras desconectar el aparato, el accionamiento del  mismo continúa girando durante unos instantes. Esperar a que el  accionamiento se detenga completamente. ...
  • Página 127   Indicaciones de seguridad importantes   ■ ¡Usar el accesorio solo completamente armado! No armar nunca  el accesorio sobre la base motriz. Utilizar el accesorio únicamente  en la posición de trabajo prevista para ello.   ■ No tocar ni manipular nunca con las manos las cuchillas ni los  discos picadores. ¡Sujetar las cuchillas picadoras sólo por el  borde!    ■ No tocar ni manipular nunca las cuchillas con las manos.   ■ ¡No introducir nunca las manos en la jarra batidora montada!  No poner en marcha la jarra batidora sin su tapa.    ■ Tenga cuidado al manipular las cuchillas afiladas, al vaciar el  recipiente y durante la limpieza. W ¡Peligro de quemaduras! Al elaborar alimentos o líquidos calientes en la batidora, puede  escapar vapor caliente a través del embudo en la tapa. Llenar como  máximo 0,5 litros de líquido caliente en la batidora. W ¡Peligro de asfixia! No permita que los niños jueguen con el embalaje. W ¡Atención! Se aconseja dejar el aparato conectado sólo el tiempo absolutamente  indispensable para elaborar los alimentos. No usar el aparato en  seco, sin alimentos. W ¡Importante! Es imprescindible limpiar en profundidad el aparato después de ...
  • Página 128: Sistemas De Seguridad

    Sistemas de seguridad  Para conocer los detalles sobre el Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa Bosch. comportamiento del aparato en caso Más informaciones sobre nuestros de activarse uno de los sistemas de seguridad, deberá consultarse el capítulo productos las podrá...
  • Página 129: Posiciones De Trabajo

      Posiciones de trabajo 4 Piloto de aviso para el funcionamiento 16 Bolsa para guardar los accesorios Para guardar los accesorios y los  del aparato   c uchillas y discos. (MUM54../55../56..)  Se ilumina durante el funcionamiento del  Cortador-rallador aparato (mando giratorio en la posición  17 Empujador M o 1-7). Parpadea en caso de un error  18 Tapa con boca de llenado en el manejo del aparato, al dispararse  19 Cuchillas picadoras el fusible electrónico o en caso de regis­ a Cuchilla reversible para cortar –  trarse una avería en el aparato; véase ...
  • Página 130: Ajustar La Posición De Trabajo

    Manejo del aparato  Manejo del aparato Ajustar la posición de trabajo:   ■ Pulsar la tecla de desbloqueo y mover el  W ¡Peligro de lesiones! brazo giratorio. Apoyar el movimiento con  Introducir el enchufe en la toma de corriente  una mano. sólo una vez se ha cerciorado de que todos    ■ Desplazar el brazo giratorio hasta  los preparativos se han concluido y el  hacerlo enclavar en la posición de trabajo  aparato está listo para trabajar. deseada. ¡Atención! Posición Acciona- MUM52.. MUM Usar el aparato sólo con los accesorios en  miento 54/55/ posición de trabajo. Se aconseja limpiar  56.. a fondo el aparato y sus accesorios antes  de usarlos por vez primera. No exponer  1­4 1­7 el aparato y sus accesorios a la acción de ...
  • Página 131: Recipiente De Mezcla Y Accesorios

      Manejo del aparato Soltarlo lentamente:  Garfio amasador (15) El cable queda retenido en la posición  para amasar masas pesadas y  alcanzada.   mezclar ingredientes que no deben  Reducir la longitud del cable:  picarse (por ejemplos uvas pasas,  Volver a tirar ligeramente del cable y  láminas de chocolate) soltarlo lentamente; el cable queda rete­ Trabajar con el recipiente de mezcla y los nido en esta posición. accesorios ¡Atención! Fig. E: No torcer el cable al introducirlo en su    ■ Pulsar la tecla de desbloqueo y  alojamiento. En los modelos equipados con  colocar el brazo giratorio en la  recogecable automático, no tratar de introdu­ posición 2. cirlo manualmente en su alojamiento, de lo    ■ Colocar el recipiente:  contrario no se podrá extraer completamente ...
  • Página 132: Cortador-Rallador

    Manejo del aparato  Agregar o reponer ingredientes Protección contra sobrecarga   ■ Desconectar el aparato a través del  Fig. F: mando giratorio. Con objeto de evitar daños importantes en    ■ Incorporar los ingredientes a través de la  su aparato en caso de sobrecarga del corta­ abertura de la tapa. dorrallador, el eje de accionamiento de éste  incorpora una entalladura (punto de ruptura    ■ Retirar la tapa. prescrito). En caso de producirse una sobre­   ■ Pulsar la tecla de desbloqueo y  carga del cortador­rallador, el eje de accio­ colocar el brazo giratorio en la  namiento se rompe en este punto. El soporte  posición 2. portadiscos con eje nuevo se puede adquirir    ■ Poner los ingredientes en la jarra  en el Servicio de Asistencia Técnica Oficial  batidora. de la marca.
  • Página 133   Manejo del aparato ¡Atención! ¡Atención! El disco rallador no es adecuado para rallar  Prestar atención a que no se produzcan  quesos blandos y cortables tipo edamer o  retenciones u obstrucciones de alimentos en  gouda. la abertura de descarga. Trabajar con el cortador-rallador Consejo práctico: Para lograr un corte  regular de los alimentos, cortar éstos por  Fig. G: manojos delgados.   ■ Pulsar la tecla de desbloqueo y  colocar el brazo giratorio en la  Advertencia: En caso de que los alimentos  posición 2. que se desean procesar en el cortadorra­   ■ Colocar el recipiente:  llador quedaran aprisionados o inmovili­ inclinar el recipiente hacia adelante; colo­ zados habrá que desconectar el robot de  carlo sobre en la base motriz y asentarlo  cocina. Extraer el cable de conexión de la  en la misma, girarlo hacia la izquierda  toma de corriente y aguardar a que el accio­ (sentido de marcha contrario al de las  namiento se haya parado. Retirar la tapa del  agujas del reloj), hasta hacerlo encajar.
  • Página 134: Cuidados Y Limpieza

    Cuidados y limpieza  ¡Atención! Tras concluir el trabajo La batidora puede sufrir daños. ¡No tratar    ■ Desconectar el aparato a través del  de elaborar productos o ingredientes conge­ mando giratorio. lados (excepto cubitos de hielo)! No hacer    ■ Retirar la batidora de la base motriz, girán­ funcionar la batidora en vacío. dola a tal efecto hacia la derecha (sentido  de marcha de las agujas de reloj). Retirar  Trabajar con la jarra batidora la tapa de la jarra. Fig. J: Consejo práctico: Limpiar la jarra directa­   ■ Pulsar la tecla de desbloqueo y  mente tras concluir su uso. colocar el brazo giratorio en la  posición 4.   ■ Retirar la tapa protectora del acciona­ Cuidados y limpieza miento de la jarra batidora.
  • Página 135: Limpiar La Batidora

      Guardar el aparato Trate de solucionar primero el problema  Limpiar la batidora surgido con ayuda de los consejos que le  W ¡Peligro de lesiones a causa de las facilitamos a continuación. cuchillas cortantes! Avería No tocar ni manipular nunca las cuchillas  El aparato no se pone en marcha. con las manos. Forma de subsanarla La jarra, la tapa y el embudo son apropiados    ■ Verificar la alimentación de corriente. para el lavado en el lavavajillas.   ■ Verificar el enchufe del cable de conexión  Consejo práctico: Tras elaborar líquidos,  del aparato. muchas veces se puede limpiar la jarra    ■ Verificar el brazo giratorio. ¿Se encuentra  batidora sin necesidad de retirarla de la base ...
  • Página 136: Ejemplos Prácticos

    Ejemplos prácticos  Forma de subsanarla Masa de bizcocho   ■ Colocar el mando giratorio en la posición  Receta básica 2 huevos   ■ Colocar el brazo giratorio en la  2­3 cucharadas soperas de agua  posición de trabajo 1. caliente   ■ Conectar el aparato (escalón 1). 100 gramos de azúcar   ■ Desconectar el aparato.  1 sobrecito de azúcar de vainilla El accesorio queda parado en la posición  70 gramos de harina para cambio de accesorio. 70 gramos de fécula de maíz (maicena)  levadura en polvo Avería La batidora no se pone en marcha o se para    ■ Batir todos los ingredientes (excepto la  de repente. El motor produce un «murmullo»  harina y la maicena) con la varilla batidora  sordo. Las cuchillas están bloqueadas. durante 4­6 minutos en la posición de  trabajo 7 (4), hasta formar una masa ...
  • Página 137: Masa De Levadura

      Ejemplos prácticos Masa quebrada Masa para pasta (pastaflora) Receta básica Receta básica 300 gramos de harina 3 huevos 125 gramos de mantequilla 1­2 cucharadas soperas (10­20 gramos) de  (temperatura ambiente) agua fría 100­125 gramos de azúcar 1 huevo   ■ Batir todos los ingredientes durante 3 a  1 pizca de sal 5 minutos en la posición de trabajo 3 (2),  unas cáscaras de limón o un poco de azúcar hasta formar una masa. de vainilla Máxima cantidad: 1,5 veces la receta  250 gramos de harina básica levadura en polvo Masa para pan   ■ Elaborar todos los ingredientes con  Receta básica la varilla mezcladora durante aprox.  750 gramos de harina ½ minuto en la posición 1 (1) y a ...
  • Página 138: Eliminación

    24 meses, a partir de la fecha de compra  Bosch, la fecha de adquisición mediante la  por el usuario fi   nal, las piezas cuyo defecto  correspondiente FACTURA DE COMPRA  o falta de funcionamiento obedezca a  que el usuario acompañará con el aparato  causas de fabricación, así como la mano  cuando ante la eventualidad de una avería  de obra necesaria para su reparación,  lo tenga que llevar al Taller Autorizado. siempre y cuando el aparato sea llevado  La intervención en el aparato por personal  por el usuario al taller del Servicio Técnico  ajeno al Servicio Técnico Autorizado por  Autorizado por Bosch. Bosch, signifi   ca la pérdida de garantía.  En el caso de que el usuario solicitara la  GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE  visita del Técnico Autorizado a su domicilio  COMPRA.  para la reparación del aparato, estará  Todos nuestros técnicos van provistos del  obligado el usuario a pagar los gastos del  correspondiente carnet avalado por ANFEL  desplazamiento. (Asociación Nacional de Fabricantes de  Esta garantía no incluye: lámparas,  Electrodomésticos) que le acredita como    c ristales, plásticos, ni piezas estéticas,  Servicio Autorizado de Bosch. reclamadas después del primer uso, ni  averías producidas por causas ajenas ...
  • Página 139: Accesorios Opcionales

      Accesorios opcionales Accesorios opcionales Para exprimir naranjas, limones, limas o pomelos. MUZ5ZP1 Exprimidor de  cítricos Para cortar fruta y verdura en dados de tamaño  MUZ5CC1 uniforme. Cortadora de  dados Para picar carne fresca, preparar tartar o asado de carne  MUZ5FW1 picada. Picadora de  carne Para la picadora MUZ5FW1. MUZ45LS1 Juego de  Los discos finos para preparar pasteles y cremas, los  discos   gruesos para salchichas y bacón. finos (3 mm),  gruesos (6 mm) Para la picadora MUZ5FW1. MUZ45SV1 Accesorio para  Con plantilla metálica para cuatro pastas diferentes. repostería Para la picadora MUZ5FW1. MUZ45RV1 Accesorio para  Para rallar nueces, almendras, chocolate y panecillos  rallar asentados o secos. Para la picadora MUZ5FW1. MUZ45FV1 Accesorio  para preparar purés de bayas, excepto frambuesas, ...
  • Página 140 Accesorios opcionales  Para el accesorio para rallar MUZ5DS1. MUZ45RS1 Disco rallador,  Para rallar patatas crudas, para preparar por ejemplo  grueso patatas ralladas a la suiza o ñoquis. Para el accesorio para rallar MUZ5DS1. MUZ45KP1 Disco para  Para rallar patatas crudas para preparar tortillas de  rallar patatas a  patatas a la suiza o cortar frutas y verduras en rodajas  la suiza gruesas. En el recipiente de mezcla se pueden elaborar  MUZ5ER2 750 gramos de harina, además de los ingredientes  Recipiente  correspondientes. de mezcla,  de acero  inoxidable En el recipiente de mezcla se pueden elaborar  MUZ5KR1 750 gramos de harina, además de los ingredientes  Recipiente  correspondientes. de mezcla de  plástico Para mezclar bebidas, hacer purés de frutas o verduras,  MUZ5MX1 preparar mayonesas, picar frutas y nueces o picar hielo. Jarra batidora  de plástico Para picar hierbas aromáticas, verdura, manzanas  MUZ5MM1 y carne, y rallar zanahorias, nabos, queso nueces y  Batidora    c hocolate frío. múltiple En caso de que algún accesorio no estuviera incluido en el equipo de su aparato, lo podrá ...
  • Página 238 ‫الﻛﻣاليات الخاﺻة‬   ar – 15  .MUZ5DS1 ‫لﻠخراﻁة التﻣريرية الﻔﻭرية‬ MUZ45RS1  ‫لبشر البﻁاﻁﺱ الﻧيﺋة، ﻣﺛﻼ ً  ﻹﻋداد ﺃﻗراﺹ البﻁاﻁﺱ الﻣﻘﻠية ﺃﻭ‬ ‫ﻗرﺹ  ب َ شر خشﻥ‬ .‫الﻛبيبة‬ .MUZ5DS1 ‫لﻠخراﻁة التﻣريرية الﻔﻭرية‬ MUZ45KP1  ،‫لبشر البﻁاﻁﺱ الﻧيﺋة ﻣﻥ ﺃﺟﻝ التﺣﻣير ﺃﻭ إﻋداد ﻛبيبة البﻁاﻁﺱ‬  ‫ﻗرﺹ ﻛبيبة‬ .‫ﻭلتﻘﻁيﻊ الﻔاﻛﻬة ﻭالخﺿرﻭات إلﻰ ﺃﻗراﺹ سﻣيﻛة‬ ‫البﻁاﻁﺱ‬  ‫ﻓﻲ ﻫﺫا الﻭﻋاء يﻣﻛﻥ إﻋداد ﻛﻣية يﺻﻝ ﻗدرﻫا ﺣتﻰ 057 ﺟرام ﻣﻥ‬ MUZ5ER2 .‫الﻁﺣيﻥ باﻹﺿاﻓة إلﻰ الﻣﻛﻭﻧات‬  ‫ﻭﻋاء تﻘﻠيﺏ ﻣﻥ‬ ‫ﻓﻭالﺫ ال يﺻدﺃ‬  ‫ﻓﻲ ﻫﺫا الﻭﻋاء يﻣﻛﻥ إﻋداد ﻛﻣية يﺻﻝ ﻗدرﻫا ﺣتﻰ 057 ﺟرام ﻣﻥ‬ MUZ5KR1 .‫الﻁﺣيﻥ باﻹﺿاﻓة إلﻰ الﻣﻛﻭﻧات‬  ‫ﻭﻋاء تﻘﻠيﺏ‬ ‫بﻼستيﻛﻲ‬  ‫لخﻠﻁ الﻣشرﻭبات ﻭﻹﻋداد ﻋﺟيﻧة البﻭريﻪ الﻣﺻﻧﻭﻋة ﻣﻥ الﻔﻭاﻛﻪ‬ MUZ5MX1  ،‫ﻭالخﺿرﻭات، ﻭﻹﻋداد الﻣايﻭﻧيﺯ، ﻭلتﻘﻁيﻊ الﻔﻭاﻛﻪ ﻭالﻣﻛسرات‬ ‫خﻼﻁ بﻼستيﻛﻲ‬ .‫ﻭلﺟرﺵ ﻣﻛعبات الﺛﻠﺞ‬  ‫لتخريﻁ اﻷﻋشاﺏ ﻭالخﺿرﻭات ﻭالتﻔاﺡ ﻭالﻠﺣم، ﻭلبشر الﺟﺯر ﻭالﻔﺟﻝ‬ MUZ5MM1 .‫ﻭالﺟبﻥ، ﻭلبشر الﻣﻛسرات ﻭالبﻧدﻕ ﻭالﻠﻭﺯ ﻭالشﻭﻛﻭالتة الﻣبردﺓ‬  ‫خﻼﻁ ﻣتعدد‬ ‫االستخدام‬...
  • Página 239   ‫الﻛﻣاليات الخاﺻ ة‬   14 – ar ‫ﺍﻟﻛﻣﺎﻟﻳﺎﺕ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ‬ .‫لعﺻر البرتﻘاﻝ ﻭالﻠيﻣﻭﻥ ﻭالﺟريﺏ ﻓرﻭت‬ MUZ5ZP1 ‫ﻋﺻارﺓ ﻣﻭالﺢ‬ ‫لتﻘﻁيﻊ الﻔاﻛﻬة ﻭالخﺿرﻭات إلﻰ ﻣﻛعبات ﻛبيرﺓ ﻣتساﻭية‬ MUZ5CC1  ‫تﺟﻬيﺯﺓ تﻘﻁيﻊ‬ ‫الﻣﻛعبات‬  ‫لﻔرم الﻠﺣم الﻁاﺯﺝ الﻧيﺊ ﻹﻋداد الترتار "لﺣم ﻣﻔرﻭﺡ بالبﺻﻝ ﻭالبيﺽ‬ MUZ5FW1 .‫ﻭالتﻭابﻝ بدﻭﻥ ﻁﻬﻲ" ﺃﻭ الﻠﺣم الﻣﻔرﻭم الﻣﺣﻣر‬ ‫ﻣﻔرﻣة الﻠﺣم‬ .MUZ5FW1 ‫لﻣﻔرﻣة الﻠﺣم‬ MUZ45LS1  ‫ﻧاﻋم لﻠﻔﻁاﺋر الﻣﺣشﻭﺓ بالﻠﺣم الﻣﻔرﻭم ﻭلﻠﻣستﺣﺿرات الﻣعدﺓ لﻠﻁﻼء‬ ‫ﻁﻘم ﺃﻗراﺹ ﻣﺛﻘبة‬ .‫ﻋﻠﻰ شراﺋﺢ الخبﺯ، خشﻥ لﻠﻧﻘاﻧﻕ ﻭلﻠشﺣم الﻣختﻠﻁ بالﻘﻠيﻝ ﻣﻥ الﻠﺣم‬ (‫ﻧاﻋم )3 ﻣﻠﻠيﻣتر‬ (‫خشﻥ )6 ﻣﻠﻠيﻣتر‬ .MUZ5FW1 ‫لﻣﻔرﻣة الﻠﺣم‬ MUZ45SV1 .‫ﻣسﻁرﺓ تشﻛيﻝ ﻣعدﻧية لـ 4 ﺃشﻛاﻝ ﻣختﻠﻔة ﻣﻥ الﺣﻠﻭيات‬  ‫ﻗﻣﻊ لتشﻛيﻝ ﻋﺟيﻥ‬ ‫الﺣﻠﻭيات‬ .MUZ5FW1 ‫لﻣﻔرﻣة الﻠﺣم‬ MUZ45RV1 ‫ﻣبش َ رﺓ‬ .‫لبشر الﻣﻛسرات ﻭالﻠﻭﺯ ﻭالشﻭﻛﻭالتة ﻭالخبﺯ الﺟاﻑ‬ .MUZ5FW1 ‫لﻣﻔرﻣة الﻠﺣم‬ MUZ45FV1  ‫لعﺻر الﺛﻣاء التﻭتية ﻣا ﻋدا التﻭت الشﻭﻛﻲ ﻭالﻁﻣاﻁم ﻭﺛﻣر الﻭرد‬...
  • Página 240 ‫التخﻠﺹ ﻣﻥ الﺟﻬاﺯ‬   ar – 13  ‫ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻋﺟﻳﻥ ﺍﻟﻣﻛﺭﻭﻧﺔ‬ ‫الﻭﺻﻔة اﻷساسية‬  ‫تخﻠﺹ ﻣﻥ ﻋبﻭﺓ الﺟﻬاﺯ بﺄسﻠﻭﺏ يدﻋم الﺣﻔاﻅ‬  ‫ﻋﻠﻰ البيﺋة. ﻫﺫا الﺟﻬاﺯ ﻣﻁابﻕ لﻠﻣﻭاﺻﻔة‬ ‫003 ﺟرام ﻁﺣيﻥ‬  ‫اﻷﻭربية 2102/91/الﻣﺟﻣﻭﻋة االﻗتﺻادية‬ ‫3 بيﺿات‬  ‫اﻷﻭربية الخاﺻة باﻷﺟﻬﺯﺓ الﻛﻬرباﺋية‬ ‫ﻭﺣسﺏ الﺣاﺟة 1­2 ﻣﻠعﻘة )01­02 ﺟرام( ﻣاء بارد‬  ‫ﻭاﻹلﻛترﻭﻧية الﻘديﻣة‬  ‫يتم ﻋﺟﻥ ﺟﻣيﻊ الﻣﻛﻭﻧات لﻣدﺓ 3 ﺣتﻰ 5 دﻗاﺋﻕ‬   ■ (waste electrical and electronic equipment – WEEE). .‫ﻋﻠﻰ الدرﺟة 3 )2( ﺣتﻰ تﺻبﺢ ﻋﺟي ﻧ ً ا‬  ‫ﻭﻫﺫﻩ الﻣﻭاﺻﻔة تﺣدد اﻹﻁار العام لﻘﻭاﻋد‬  ‫ﺃﻗﺻﻰ ﻛﻣﻳﺔ ﻳﻣﻛﻥ ﺇﻋﺩﺍﺩﻫﺎ: ﻋدد 5.1 ﺿعﻑ الﻣﻘادير‬  ‫تسرﻱ ﻓﻲ ﺟﻣيﻊ دﻭﻝ االتﺣاد اﻷﻭربﻲ‬ ‫اﻷساسية‬  ‫بخﺻﻭﺹ استعادﺓ اﻷﺟﻬﺯﺓ الﻘديﻣة ﻭإﻋادﺓ‬  ‫استﻐﻼلﻬا. ﻗﻭﻣﻲ باستشارﺓ ﻣﻭﺯﻋﻛم الﻣﺣﻠﻲ‬ ‫ﻋﺟﻳﻥ ﺍﻟﺧﺑﺯ‬  ‫لﻣعرﻓة اﺣدﺙ االﻧﻅﻣة الﻣتبعة ﺣاليا لﻠتخﻠﺹ‬ .‫ﻣﻥ االﺟﻬﺯﺓ الﻘديﻣة‬ ‫الﻣﻘادير اﻷساسية‬...
  • Página 241   ‫ﺃﻣﺛﻠة تﻁبيﻘية لﻼستخدا م‬   12 – ar ‫ﻋﺟﻳﻧﺔ ﻣﻘﺩﺩﺓ‬  ‫تﻭﺿﻊ الﻣﻛﻭﻧات )ﻓيﻣا ﻋدا الﻁﺣيﻥ ﻭالﻧشا( ﻓﻲ‬   ■  ‫الﺟﻬاﺯ ﻭتﺿرﺏ لﻣدﺓ ﻣﻥ 4 إلﻰ 6 دﻗاﺋﻕ ﻋﻠﻰ‬ ‫الﻭﺻﻔة اﻷساسية‬  ‫الدرﺟة7 )4( باستخدام الﻣﺿرﺏ ﺣتﻰ تﺻبﺢ‬  ‫521 ﺟرام ﺯبدﺓ )درﺟة ﺣرارﺓ‬ .‫رﻏﻭية‬ (‫الﻐرﻓة‬  (1) 1 ‫يﺿبﻁ الﻣﻔتاﺡ الدﻭار ﻋﻠﻰ الدرﺟة‬   ■ ‫521ـ001 ﺟرام سﻛر‬  ‫ﻭيﺿاﻑ الﻁﺣيﻥ الﻣﻐربﻝ ﻭالﻧشا ببﻁء ﺣيﺙ‬ ‫1 بيﺿة‬  ‫تﺿاﻑ ﻣﻠعﻘة بعد اﻷخرﻯ خﻼﻝ ﻣدﺓ ال تﺯيد ﻋﻥ‬ ‫1 ﺣﻔﻧة ﻣﻥ الﻣﻠﺢ‬ .‫½ ﺣتﻰ 1 دﻗيﻘة‬ ‫شﻲء ﻣﻥ ﻗشر ليﻣﻭﻥ ﺃﻭ سﻛر ﻓاﻧيﻠيا‬  ‫ﺃﻗﺻﻰ ﻛﻣﻳﺔ ﻳﻣﻛﻥ ﺇﻋﺩﺍﺩﻫﺎ: ﻋدد 2 ﺿعﻑ الﻣﻘادير‬ ‫052 ﺟرام ﻁﺣيﻥ‬ ‫اﻷساسية‬ ‫يﻣﻛﻥ إﺿاﻓة خﻣيرﺓ البيﻛﻧﺞ بﻭدر‬ ‫ﺍﻟﻌﺟﻳﻥ ﺍﻟﺧﺎﻟﻲ ﻣﻥ ﺍﻟﺧﻣﻳﺭﺓ‬  ‫يتم إﻋداد ﺟﻣيﻊ الﻣﻛﻭﻧات لﻣدﺓ ﺣﻭالﻲ ½ دﻗيﻘة‬  ...
  • Página 242 ‫ﺃﻣﺛﻠة تﻁبيﻘية لﻼستخدام‬   ar – 11  .(1 ‫شﻐﻝ الﺟﻬاﺯ )الدرﺟة‬   ■ ‫ﺍﻟﻌﻁﻝ‬ .‫يتم إﻋادﺓ إيﻘاﻑ تشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ‬   ■ .‫الﺟﻬاﺯ ال يعﻣﻝ‬ .‫ﺃداﺓ العﻣﻝ تتﻭﻗﻑ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ تﻐيير ﺃداﺓ العﻣﻝ‬ ‫ﻛﻳﻔﻳﺔ ﺍﻟﺗﺻﺭﻑ‬  ‫يتم التﺄﻛد ﻣﻥ ﺃﻥ الﺟﻬاﺯ يتم تﻐﺫيتﻪ بالﻛﻬرباء ﻋﻠﻰ‬   ■ ‫ﺍﻟﻌﻁﻝ‬ .‫الﻭﺟﻪ الﺻﺣيﺢ‬  ‫الخﻼﻁ ال يبدﺃ ﻓﻲ العﻣﻝ ﺃﻭ يتﻭﻗﻑ ﻋﻥ العﻣﻝ ﺃﺛﻧاء‬  ‫يتم التﺄﻛد ﻣﻥ ﺃﻥ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻣﺛبت ﻓﻲ ﻣﻘبﺱ‬   ■  .«‫االستخدام، ﻭﺣدﺓ اﻹدارﺓ تﺻدر ﺻﻭت »ﺃﺯيﺯ‬ .‫التﻐﺫية بالﻛﻬرباء ﻋﻠﻰ الﻭﺟﻪ الﺻﺣيﺢ‬ .‫السﻛيﻥ ﻣﻧﺣشر‬  ‫اﻓﺣﺹ الﺫراﻉ الﻣتراﻭﺡ. ﻫﻝ ﻫﻭ ﻣﻭﺟﻭد ﻓﻲ‬   ■ ‫ﻛﻳﻔﻳﺔ ﺍﻟﺗﺻﺭﻑ‬  ‫الﻭﺿﻊ الﺻﺣيﺢ؟ ﻫﻝ ﻫﻭ ﻣستﻘر ﻓﻲ ﻣﻭﺿعﻪ‬ .‫ﺃﻁﻔﺊ الﺟﻬاﺯ ﻭاﻓﺻﻝ الﻘابﺱ الﻛﻬرباﺋﻲ‬   ■ ‫الﻧﻬاﺋﻲ بﺛبات؟‬  ‫ﺃخرﺝْ  الخﻼﻁ ﻣﻥ ﻋﻠﻰ ﻭﺣدﺓ اﻹدارﺓ ﻭﺃﺯﻝ ْ  العاﺋﻕ‬  ...
  • Página 243   ‫تﻧﻅيﻑ الﺟﻬاﺯ ﻭالعﻧاية ب ﻪ‬   10 – ar ‫ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ ﺑﻪ‬  ‫ﺗﻠﻣﻳﺢ ﻣﻔﻳﺩ: بعد استخدام الخﻼﻁ ﻓﻲ إﻋداد سﻭاﺋﻝ ﻓﺈﻧﻪ‬  ‫يﻛﻭﻥ ﻓﻲ الﻛﺛير ﻣﻥ الﺣاالت ﻣﻥ الﻛاﻓﻲ ﺃﻥ يتم تﻧﻅيﻑ‬ !‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬  ‫الخﻼﻁ بدﻭﻥ إخراﺟﻪ ﻣﻥ ﻋﻠﻰ الﺟﻬاﺯ. يتم ﻭﺿﻊ ﻗدر‬  .‫يﺟﺏ ﻋدم استخدام ﺃﻱ ﻣﻭاد تﻧﻅيﻑ ﺣاﻛة ﺃﻭ خشﻧة‬  ‫ﻣﻧاسﺏ ﻣﻥ الﻣاء ﻣﻊ الﻘﻠيﻝ ﻣﻥ ﺃﺣد الﻣﻧﻅﻔات ﻓﻲ ﻭﻋاء‬ .‫اﻷسﻁﺢ الخارﺟية تﻛﻭﻥ ﻣعرﺿة لﻠتﻠﻑ‬  ‫الخﻠﻁ الﻣرﻛﺏ ﻋﻠﻰ ﻭﺣدﺓ الﻣﺣرﻙ. يتم تشﻐيﻝ الخﻼﻁ‬  ‫(. ﻭبعد ﺫلﻙ يتم‬M ‫لعدﺓ ﺛﻭاﻥ ٍ  )ﻣﻊ الﺿبﻁ ﻋﻠﻰ درﺟة‬ ‫ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻷﺳﺎﺳﻲ‬ .‫سﻛﺏ ﻣاء الشﻁﻑ ﺛم يتم شﻁﻑ الخﻠﻁ بﻣاء ﻧﻘﻲ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺻﻌﻕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬  ‫يﺟﺏ ﻋدم الﻘيام بﺄﻱ ﺣاﻝ ﻣﻥ اﻷﺣﻭاﻝ بﻐﻣر الﺟﻬاﺯ‬  ‫ﻋﻧد الﻠﺯﻭم يتم تﻧﻅيﻑ ﻛيﺱ الﻣﻠﺣﻘات التﻛﻣيﻠية. يﺟﺏ‬  ‫اﻷساسﻲ ﻓﻲ الﻣاء، ﻭال بﻭﺿعﻪ تﺣت ﻣاء ﻣﻧساﺏ‬  ‫ﻣراﻋاﺓ تﻧبيﻬات العﻧاية الﻣدﻭﻧة ﻋﻠﻰ الرﻗعة الﻣﻭﺟﻭدﺓ‬  ‫ﻣﻥ الﺻﻧبﻭر. يﺟﺏ ﻋدم استخدام ﺃﻱ ﺟﻬاﺯ تﻧﻅيﻑ‬ .‫داخﻝ الﻛيﺱ‬ .‫بالبخار‬ ‫ﺍﻟﺣﻔﺎﻅ...
  • Página 244 ‫استخدام الﺟﻬاﺯ‬   ar – 9  ‫ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﺎﻟﺧﻼﻁ‬  ‫ﺗﻠﻣﻳﺢ ﻣﻔﻳﺩ: لتﺣﻘيﻕ ﻧتاﺋﺞ تﻘﻁيﻊ ﻣﻧتﻅﻣة يتم إدخاﻝ‬ :J ‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬  ‫الﻣﻭاد الﻐﺫاﺋية الرﻓيعة الﻣﻁﻠﻭﺏ إﻋدادﻫا ﻋﻠﻰ ﻫيﺋة‬ .‫ﺣﺯم‬  ‫يتم ﺿﻐﻁ ﺯر ﻓﻙ تﺟﻬيﺯﺓ إﺣﻛام‬   ■  ‫اﻹﻏﻼﻕ ﻭيتم ﺿبﻁ الﺫراﻉ الﻣتراﻭﺡ‬  ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ: ﻓﻲ ﺣالة ﻣا إﺫا ﺣدﺙ ﻭاﻧﺣشرت الﻣﻭاد الﻐﺫاﺋية‬ .4 ‫ﻋﻠﻰ الﻭﺿﻊ‬  ،‫الﻣﻁﻠﻭﺏ إﻋدادﻫا ﻓﻲ الخراﻁة التﻣريرية الﻔﻭرية‬  ‫يتم استبعاد الﻐﻁاء الﻭاﻗﻲ لﻭﺣدﺓ اﻹدارﺓ الخاﺻة‬   ■  ‫ﻋﻧدﺋﺫ يتم إيﻘاﻑ تشﻐيﻝ ﻣاﻛيﻧة الﻣﻁبﺦ، ﻭيتم إخراﺝ‬ .‫بالخﻼﻁ‬  ‫ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ ﻣﻘبﺱ التﻐﺫية بالﻛﻬرباء، ﺛم يتم‬  ‫يتم ترﻛيﺏ إبريﻕ الخﻠﻁ )ﻣﻊ ﻣراﻋاﺓ ﺃﻥ تﻛﻭﻥ‬   ■  ‫االﻧتﻅار ﺣتﻰ تﻛﻭﻥ ﻭﺣدﺓ اﻹدارﺓ ﻗد ﺃﺻبﺣت ﻣﻭﺟﻭدﺓ‬  ‫العﻼﻣة الﻣﻭﺟﻭدﺓ ﻋﻠﻰ الﻣﻘبﺽ ﻣتﻁابﻘة ﻣﻊ‬ .‫ﻓﻲ ﻭﺿﻊ السﻛﻭﻥ‬  ‫العﻼﻣة الﻣﻭﺟﻭدﺓ ﻋﻠﻰ الﺟﻬاﺯ اﻷساسﻲ( ﺛم يتم‬ ‫ﺑﻌﺩ ﺍﻻﻧﺗﻬﺎء ﻣﻥ ﺍﻟﻌﻣﻝ‬  ‫إدارتﻪ ﻓﻲ ﻋﻛﺱ اتﺟاﻩ دﻭراﻥ ﻋﻘرﺏ الساﻋة‬ .‫يتم إيﻘاﻑ تشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ بﻭاسﻁة الﻣﻔتاﺡ الدﻭار‬   ■ .‫ﻭﻣﻭاﺻﻠة ﺫلﻙ ﺣتﻰ تﺻﻝ إلﻰ ﻣﺻد اﻹيﻘاﻑ‬...
  • Página 245   ‫استخدام الﺟﻬا ﺯ‬   8 – ar ‫ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﺎﻟﺧﺭﺍﻁﺔ ﺍﻟﺗﻣﺭﻳﺭﻳﺔ ﺍﻟﻔﻭﺭﻳﺔ‬ - ‫ﻗﺭﺹ ﺗﻘﻁﻳﻊ ﺑﻭﺟﻬﻲ ﻭﻅﻳﻔﻳﻳﻥ‬ :G ‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬ ‫ﺳﻣﻳﻙ/ﺭﻓﻳﻊ‬  ‫يتم ﺿﻐﻁ ﺯر ﻓﻙ تﺟﻬيﺯﺓ إﺣﻛام‬   ■ .‫لتﻘﻁيﻊ الﻔاﻛﻬة ﻭالخﺿرﻭات‬  ‫اﻹﻏﻼﻕ ﻭيتم تﺣريﻙ الﺫراﻉ الﻣتراﻭﺣة‬ .(3) 5 ‫اﻹﻋداد يتم إﺟراﺅﻩ ﻋﻠﻰ الدرﺟة‬ .2 ‫إلﻰ الﻭﺿﻊ‬  ‫يﺟﺏ ﻣراﻋاﺓ رﻣﺯ التﻣييﺯ الﻣﻭﺟﻭد ﻋﻠﻰ ﻗرﺹ‬ :‫يتم ترﻛيﺏ الﻭﻋاء‬   ■ :‫التﻘﻁيﻊ ﺫﻱ الﻭﺟﻬيﻥ الﻭﻅيﻔييﻥ‬  ‫يتم إﻣالة الﻭﻋاء إلﻰ اﻷﻣام ﻭيتم إدخالﻪ ﺛم إدارتﻪ‬ ‫»1« لﻭﺟﻪ التﻘﻁيﻊ السﻣيﻙ‬  ‫ﻋﻛﺱ اتﺟاﻩ دﻭراﻥ ﻋﻘرﺏ الساﻋة ﻭﻣﻭاﺻﻠة ﺫلﻙ‬ ‫»3« لﻭﺟﻪ التﻘﻁيﻊ الرﻓيﻊ‬ .‫ﺣتﻰ يستﻘر ﻓﻲ ﻣﻭﺿعﻪ الﻧﻬاﺋﻲ‬ !‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬  ‫يتم ﺿﻐﻁ ﺯر ﻓﻙ تﺟﻬيﺯﺓ إﺣﻛام‬   ■  ‫ﻗرﺹ التﻘﻁيﻊ ﺫﻭ الﻭﺟﻬيﻥ الﻭﻅيﻔييﻥ ﻏير ﺻالﺢ‬...
  • Página 247   ‫استخدام الﺟﻬا ﺯ‬   6 – ar ‫ﺍﻟﻭﻋﺎء ﻭﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻌﻣﻝ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬  ‫الﻘيم التﻭﺟيﻬية الخاﺻة بسرﻋة العﻣﻝ الﻣﻭﺻﻰ بﻬا ﻓﻲ‬ ‫ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺗﻌﺭﺽ ﻟﻺﺻﺎﺑﺎﺕ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻌﻣﻝ‬  ‫تعﻠيﻣات االستخدام ﻫﺫﻩ تﻛﻭﻥ خاﺻة باﻷﺟﻬﺯﺓ الﻣﺯﻭدﺓ‬ ‫ﺍﻟﺩﺍﺋﺭﺓ‬  ‫بﻣﻔتاﺡ دﻭار ﺫﻱ 7 درﺟات. ﻓيﻣا يتعﻠﻕ باﻷﺟﻬﺯﺓ‬  ‫ﻓﻲ ﺃﺛﻧاء تشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ يﺟﺏ ﻋدم الﻘيام بﺄﻱ ﺣاﻝ ﻣﻥ‬  ‫الﻣﺯﻭدﺓ بﻣﻔتاﺡ دﻭار ﺫﻱ 4 درﺟات ﻓﺈﻧﻛم تﺟدﻭﻥ الﻘيم‬  ‫اﻷﺣﻭاﻝ بﺈدخاﻝ اليد ﻓﻲ الﻭﻋاء. يﺟﺏ ﻋدم تشﻐيﻝ‬ .‫بيﻥ ﻗﻭسيﻥ بعد ﻛﻝ ﻣﻥ الﻘيم اﻷخرﻯ‬  ‫الﺟﻬاﺯ إال ﻋﻧدﻣا يﻛﻭﻥ الﻐﻁاء الﻭاﻗﻲ )21( رﻛ ب ًا ﻓﻲ‬  ‫ﻓﻲ تعﻠيﻣات االستخدام ﻫﺫﻩ تﺟدﻭﻥ ﻣﻠﺻﻘ ً ا ﻣدﻭ ﻧ ً ا ﻋﻠيﻪ‬ !‫ﻣﻭﺿعﻪ‬  ‫الﻘيم التﻭﺟيﻬية الخاﺻة بسرﻋة العﻣﻝ بالﺟﻬاﺯ ﻋﻧد‬  ‫يﺟﺏ ﻋدم تﻐيير ﺃداﺓ العﻣﻝ إال ﻋﻧدﻣا تﻛﻭﻥ ﻭﺣدﺓ‬  ‫استخدام ﺃدﻭات العﻣﻝ ﺃﻭ الﻣﻠﺣﻘات التﻛﻣيﻠية. ﻭﻧﺣﻥ‬  ‫اﻹدارﺓ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ السﻛﻭﻥ التام ­ بعد إيﻘاﻑ تشﻐيﻝ‬...
  • Página 248 ‫ﺃﻭﺿاﻉ التشﻐيﻝ‬   ar – 5   ‫* ﻓﻲ ﺣالة ﻣا إﺫا ﻛاﻥ ﺃﺣد الﻣﻠﺣﻘات التﻛﻣيﻠية ﻏير‬ ‫ﻭﺣﺩﺓ ﺇﺩﺍﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﻭﺿﻊ‬  ‫ﻣﻭﺟﻭد ﺿﻣﻥ ﻣتﺿﻣﻧات التﻭريد، ﻋﻧدﺋﺫ يﻣﻛﻥ شراﺅﻩ‬ 54/55/ 52..  ‫ﻋﻥ ﻁريﻕ ﻁﻠبﻪ لدﻯ ﺃﺣد الﻣتاﺟر ﺃﻭ ﻋﻥ ﻁريﻕ‬ 56.. .‫ﻣرﻛﺯ خدﻣة العﻣﻼء‬ 3­7 2­4 ‫ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ :B ‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬ 3­5 2­3 !‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬ /‫يﺟﺏ ﻋدم تشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ إال إﺫا ﻛاﻧت ﺃداﺓ العﻣﻝ‬ 5­7 3­4  ‫الﻣﻠﺣﻕ التﻛﻣيﻠﻲ ﻣرﻛبة ﺣسﺏ ﻣا ﻫﻭ ﻣﻭﺿﺢ ﻓﻲ ﻫﺫا‬  ‫الﺟدﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﻭﺣدﺓ اﻹدارﺓ الﺻﺣيﺣة ﻭﻓﻲ الﻭﺿﻊ‬  ‫الﺻﺣيﺢ ﻭﻣﻭﺟﻭدﺓ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ التشﻐيﻝ. الﺫراﻉ‬ 5­7 3­4  ‫الﻣتراﻭﺡ يﺟﺏ ﺃﻥ يﻛﻭﻥ ﻣستﻘرا ﻓﻲ ﻣﻭﺿعﻪ الﻧﻬاﺋﻲ‬ .‫بﺛبات ﻓﻲ ﻛﻝ ﻭاﺣد ﻣﻥ ﺃﻭﺿاﻉ التشﻐيﻝ‬  ،‫* ترﻛيﺏ/إخراﺝ الﻣﺿرﺏ، ﺫراﻉ التﻘﻠيﺏ الﺣﻠﺯﻭﻧﻲ‬ ‫ﻣﻼﺣﻅﺔ‬  ‫ﻛﻼﺏ العﺟيﻥ، ﻹدخاﻝ ﻛﻣيات ﻛبيرﺓ ﻣﻥ الﻣﻭاد‬  ،«Easy Armlift» ‫الﺫراﻉ الﻣتراﻭﺡ ﻣﺟﻬﺯ بﻭﻅيﻔة‬ .‫الﻣﻁﻠﻭﺏ ﻣعالﺟتﻬا‬ .‫ﻭﻫﺫﻩ الﻭﻅيﻔة تدﻋم ﺣرﻛة الﺫراﻉ الﻣتراﻭﺡ إلﻰ ﺃﻋﻠﻰ‬...
  • Página 249   ‫ﻧﻅرﺓ ﻋاﻣ ة‬   4 – ar ‫ﻧﻅﺭﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻭﺣﺩﺓ ﺇﺩﺍﺭﺓ‬ ‫– ﻟﻠﺧﺭﺍﻁﺔ ﺍﻟﺗﻣﺭﻳﺭﻳﺔ ﺍﻟﻔﻭﺭﻳﺔ‬ .‫رﺟاء ﻓرد الﺻﻔﺣة الﻣﺣتﻭية ﻋﻠﻰ الﺻﻭر‬ .(* ‫– ﻭﻟﻌﺻﺎﺭﺓ ﺍﻟﻣﻭﺍﻟﺢ )ﻣﻠﺣﻕ تﻛﻣيﻠﻲ خاﺹ‬ :A ‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬  ‫ﻋﻧد ﻋدم االستخدام يﺟﺏ ﻭﺿﻊ ﻏﻁاء ﻭﺣدﺓ‬ ‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻲ‬ .‫اﻹدارﺓ ﻓﻲ ﻣﻭﺿعﻪ‬ ‫ﺯﺭ ﺗﺣﺭﻳﺭ ﺍﻟﻘﻔﻝ‬ ‫ﻭﺣﺩﺓ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻌﻣﻝ‬ ‫ﺫﺭﺍﻉ ﻣﺗﺭﺍﻭﺡ‬  ‫)ﺫراﻉ التﻘﻠيﺏ الﺣﻠﺯﻭﻧﻲ، الﻣﺿرﺏ، ﻛ ُ ﻼﺏ‬  ‫« لدﻋم ﺣرﻛة الﺫراﻉ‬Easy Armlift» ‫ﻭﻅيﻔة‬ (* ‫العﺟيﻥ( ﻭﻣﻔﺭﻣﺔ ﺍﻟﻠﺣﻡ )ﻣﻠﺣﻕ تﻛﻣيﻠﻲ خاﺹ‬ .(«‫الﻣتراﻭﺡ إلﻰ ﺃﻋﻠﻰ )اﻧﻅر »ﺃﻭﺿاﻉ التشﻐيﻝ‬ ‫ﺍﻟﻐﻁﺎء ﺍﻟﻭﺍﻗﻲ ﻟﻭﺣﺩﺓ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﺧﻼﻁ‬ ‫ﻣﻔﺗﺎﺡ...
  • Página 251   ‫إرشادات اﻷﻣاﻥ الﻣﻬﻣ ة‬   2 – ar !‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ‬  ‫ﻗبﻝ تﻐيير ﻣﻠﺣﻘات تﻛﻣيﻠية ﺃﻭ ﺃﺟﺯاء إﺿاﻓية يتم تﺣريﻛﻬا ﺃﺛﻧاء التشﻐيﻝ يﻠﺯم داﺋﻣا إيﻘاﻑ تشﻐيﻝ‬   ■  ‫الﺟﻬاﺯ ﻭﻓﺻﻠﻪ ﻋﻥ شبﻛة التﻐﺫية بالتيار الﻛﻬرباﺋﻲ.  بعد إيﻘاﻑ تشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ ﻓﺈﻥ ﻭﺣدﺓ‬  ‫اﻹدارﺓ تﻅﻝ داﺋرﺓ لبرﻫة ﻗﺻيرﺓ. يﺟﺏ االﻧتﻅار ﺣتﻰ تﻛﻭﻥ ﻭﺣدﺓ اﻹدارﺓ ﻗد ﺃﺻبﺣت ﻓﻲ‬  .‫ﻭﺿﻊ السﻛﻭﻥ التام‬ .‫ يﺟﺏ ﻋدم تﻐيير ﻭﺿﻊ الﺫراﻉ الﻣتراﻭﺡ ﺃﺛﻧاء ﻭﺟﻭد الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ التشﻐيﻝ‬   ■  ‫ال تستخدم العدد إال إﺫا ﻛاﻥ الﻭﻋاء ﻣستخد ﻣ ً ا ﻭالﻐﻁاء ﻣرﻛ ب ًا ﻭﺃﻏﻁية الﺣﻣاية ﻋﻧد التشﻐيﻝ‬   ■  ‫ﻣرﻛبة! ﻋﻧد استخدام الﻛﻣاليات اﺣرﺹ ﻋﻠﻰ ترﻛيﺏ الﻭﻋاء ﻭالﻐﻁاء ﻭﻏﻁاء الﺣﻣاية ﻋﻧد‬ !‫التشﻐيﻝ، ﻛﻝ بﺣسﺏ تعﻠيﻣات استخداﻣﻪ‬  ‫ﻓﻲ ﺃﺛﻧاء تشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ يﺟﺏ ﻋدم الﻘيام بﺄﻱ ﺣاﻝ ﻣﻥ اﻷﺣﻭاﻝ بﺈدخاﻝ اليد ﻓﻲ الﻭﻋاء ﺃﻭ ﻓﻲ‬   ■  ‫ﻓتﺣة الﻣﻝء. ال تﻘم بﺈدخاﻝ ﺃية ﺃياء )ﻣﺛﻼ ً  ﻣﻠعﻘة ﻁﻬﻲ( ﻓﻲ الﻭﻋاء ﺃﻭ ﻓﻲ ﻓتﺣة الﻣﻝء. اﺣرﺹ‬ .‫ﻋﻠﻰ إبعاد اﻷيدﻱ ﻭالشعر ﻭالﻣﻼبﺱ ﻭاﻷﻭﻋية اﻷخرﻯ ﻋﻥ اﻷﺟﺯاء الدﻭارﺓ‬  ‫ال تستخدم ﻣﻁﻠﻘ ً ا ﺃﻭﻋية ﺃﻭ ﻛﻣاليات ﺃﻭ ﻗﻁعتﻲ ﻛﻣاليات ﻓﻲ ﻧﻔﺱ الﻭﻗت. ﻋﻧد استخدام الﻣﻠﺣﻘات‬   ■  ‫التﻛﻣيﻠية يﺟﺏ ﻣراﻋاﺓ ﻫﺫﻩ التعﻠيﻣات ﻭتعﻠيﻣات االستخدام الﻣرﻓﻘة بالﻣﻠﺣﻕ التﻛﻣيﻠﻲ ال...
  • Página 252 ‫االستعﻣاﻝ الﻣﻁابﻕ لﻠتعﻠيﻣات‬   ar – 1  ‫ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﺍﻟﻣﻁﺎﺑﻕ ﻟﻠﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‬  ‫ﻫﺫا الﺟﻬاﺯ ﻣخﺻﺹ لﻼستخدام الﻣﻧﺯلﻲ ﻓﻘﻁ. يﺟﺏ ﻋدم استخدام الﺟﻬاﺯ إال لﻣعالﺟة الﻛﻣيات‬  .‫ﻭلﻔترات التشﻐيﻝ الﻣعتادﺓ ﻓﻲ اﻷﻏراﺽ الﻣﻧﺯلية‬ .(11 ‫ »ﺃﻣﺛﻠة تﻁبيﻘية لﻼستخدام« اﻧﻅر ﺻﻔﺣة‬Y) ‫ال تتﺟاﻭﺯ الﻛﻣيات الﻣسﻣﻭﺡ بﻬا‬  ‫ﻫﺫا الﺟﻬاﺯ ﺻالﺢ ﻭﻣﻧاسﺏ لتﻘﻠيﺏ ﻭﻋﺟﻥ ﻭخﻔﻕ ﻣﻭاد ﻏﺫاﺋية. ال يسﻣﺢ باستخدام الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ‬  ‫ﻣعالﺟة ﺃﻱ ﺃشياء ﺃﻭ ﺃﺟسام ﺃﻭ ﻋﻧاﺻر ﺃخرﻯ. ﻋﻧد استخدام ﺃﺟﺯاء الﻣﻠﺣﻘات التﻛﻣيﻠية الﻣعتﻣدﺓ ﻣﻥ‬  ‫ﻗبﻝ ﻣﻧتﺞ الﺟﻬاﺯ يﺻبﺢ ﻣﻥ الﻣﻣﻛﻥ استخدام الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ تﻁبيﻘات ﺃخرﻯ. ال تستعﻣﻝ إال اﻷﺟﺯاء‬  .‫ﻭالﻛﻣاليات اﻷﺻﻠية الﻣﺻرﺡ بﻬا لتشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ. ال تستخدم ﻣﻁﻠﻘ ً ا ﻗﻁﻊ الﻛﻣاليات ﻷﺟﻬﺯﺓ ﺃخرﻯ‬  ‫ال تستخدم الﺟﻬاﺯ سﻭﻯ ﻓﻲ اﻷﻣاﻛﻥ الداخﻠية ﻭﻓﻲ درﺟة ﺣرارﺓ الﻐرﻓة، ﻭﻋﻠﻰ ارتﻔاﻉ ﺃﻗﻝ ﻣﻥ‬ .‫0002 ﻣتر ﻓﻭﻕ ﻣستﻭﻯ سﻁﺢ البﺣر‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻣﻬﻣﺔ‬  ‫ي ُرﺟ َ ﻰ ﻗراء ﺓ ُ  ﻫﺫﻩ اﻹرشادات بعﻧاية، ﻭالتﺻرﻑ بﻧا ء ً  ﻋﻠﻰ ﺫلﻙ ﺛم الﺣﻔاﻅ ﻋﻠيﻬا! ﻋﻧد ﻧﻘﻝ الﺟﻬاﺯ‬  ‫لﻠﻐير يﺟﺏ إرﻓاﻕ ﻫﺫا الدليﻝ ﻣعﻪ. ﻋدم االلتﺯام بتﻁبيﻕ التعﻠيﻣات الخاﺻة باالستخدام الﺻﺣيﺢ‬ .‫لﻠﺟﻬاﺯ يترتﺏ ﻋﻠيﻪ ﻋدم تﺣﻣﻝ ﻣﻧتﺞ الﺟﻬاﺯ ﻷﻱ ﻣسﺋﻭلية ﻋﻥ اﻷﺿرار الﻧاتﺟة ﻣﻥ ﺟراء ﺫلﻙ‬  ‫ي ُسﻣﺢ باستخدام ﻫﺫا الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ  ﻗ ِ ب َ ﻝ اﻷشخاﺹ الﺫيﻥ يعاﻧﻭﻥ ﻣﻥ ﻧﻘﺹ ﻓﻲ الﻘدرات الﺟسﻣاﻧية ﺃﻭ‬  ‫الﺣسية ﺃﻭ العﻘﻠية ﺃﻭ اﻷشخاﺹ الﺫيﻥ لديﻬم ﻗﺻﻭر ﻓﻲ الخبرﺓ ﺃﻭ الﻣعرﻓة شريﻁة ﺃﻥ يتم ﻣراﻗبتﻬم‬...
  • Página 253 Tel.: 1300 369 744* 8954 Geroldswil Fax: 1300 306 818 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- Konfigurator und viele weitere mailto:bshau-as@bshg.com mailto:ch-info.hausgeraete@ www.bosch-home.com.au bshg.com Infos unter: *Mo-Fr: 24 hours www.bosch-home.com Service Tel.: 0848 840 040 Service Fax: 0848 840 041 Reparaturservice, Ersatzteile &...

Este manual también es adecuado para:

Mum5 serie

Tabla de contenido