Bosch MUM50 Serie Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para MUM50 Serie:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 117

Enlaces rápidos

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MUM50...
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
122_MUM50xxx_8001027203.indb 1
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
uk
Інструкція з експлуатації
ru
Инструкция по эксплуатации
kk
Пайдалану нұсқаулығы
‫ﺇرﺷﺎﺩاﺕ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ‬
ar
01.12.2015 16:11:37
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch MUM50 Serie

  • Página 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MUM50... Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Kullanım kılavuzu Instruction manual Bruksanvisning Інструкція з експлуатації Mode d’emploi Käyttöohje Инструкция по эксплуатации Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Пайдалану нұсқаулығы ‫ﺇرﺷﺎﺩاﺕ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ‬ Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço Brugsanvisning Οδηγίες χρήσης 122_MUM50xxx_8001027203.indb 1...
  • Página 2 Deutsch English Français Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Español Português Ελληνικά Türkçe Українська Pycckий Қазақша ‫العربية‬ 122_MUM50xxx_8001027203.indb 2 01.12.2015 16:11:37...
  • Página 117: Observaciones Para Su Seguridad

    Observaciones para su seguridad Índice Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa Bosch. Observaciones para su seguridad ..117 Más informaciones sobre nuestros produc- Sistemas de seguridad ......120 tos las podrá hallar en nuestra página web. Descripción del aparato ......120 Posiciones de trabajo ......121 Manejo del aparato .........122 Cuidados y limpieza .......125 Guardar el aparato .........126 Localización de averías ......126 Ejemplos prácticos .........127 Eliminación ..........129 Garantía..........129 Accesorios opcionales ......130 Observaciones para su seguridad Lea las presentes instrucciones de uso detenidamente antes de utilizar el aparato. En ellas se facilitan importantes advertencias de seguridad y de manejo. El fabricante no asume ninguna respon- sabilidad por posibles daños resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato. Este aparato ha sido diseñado para la preparación de cantidades en uso doméstico o en aplicaciones no industriales similares a las domésticas. Aplicaciones similares a las domésticas comprenden p.ej. la utilización en cocinas para empleados de tiendas, oficinas, empresas agrícolas y otras empresas industriales, así como la...
  • Página 118 Observaciones para su seguridad Advertencias de seguridad de carácter general W ¡Peligro de descarga eléctrica! Este aparato no deberá ser usado por niños. Mantener a los niños alejados del aparato y de su cable de conexión a la red eléctrica. Estos aparatos no podrán ser usados por personas cuyas faculta- des físicas, sensoriales o mentales estén mermadas o cuya falta de conocimientos o de experiencia les impida hacer un uso seguro de los mismos si no cuentan con la supervisión de una persona responsable de su seguridad o no han sido instruidos previamente en su uso y han comprendido los peligros que pueden derivarse del mismo. Impida que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el cuidado del aparato no podrán ser efectuados por niños si no cuentan con la supervisión de una persona adulta responsable de su seguridad. Mantener el aparato siempre bajo vigilancia durante su funciona- miento. Conectar y usar el aparato únicamente de acuerdo con las indicaciones especificadas en la placa de características del modelo. Utilizar el aparato sólo en recintos interiores y a tempera- tura ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar. El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del montaje, desmontaje o limpieza. No llevar el cable de conexión del aparato por encima de bordes cortantes o superficies calientes. No utilizar el aparato en caso de que el cable de conexión o el propio aparato presenten daños visi- bles. Si el cable de conexión del aparato se daña, el fabricante o su servicio de asistencia técnica o una persona igualmente cualificada deberán reemplazarlo para evitar riesgos. Solo nuestro servicio de asistencia técnica podrá realizar reparaciones en el aparato. Advertencias de seguridad para este aparato W ¡Peligro de lesiones! W ¡Peligro de descarga eléctrica!
  • Página 119 Observaciones para su seguridad W ¡Peligro de lesiones a causa de los accesorios giratorios! Antes de cambiar accesorios o piezas adicionales que se muevan durante el servicio, apagar el aparato y desconectarlo de la red eléctrica. El aparato continúa funcionando durante unos instantes tras desconectarlo y se detiene en la posición para cambiar el acce- sorio. No modificar la posición del brazo giratorio con el aparato en funcionamiento. Esperar a que el accionamiento se detenga completamente. No agarrar nunca las piezas giratorias. ¡No introducir nunca las manos en el recipiente mientras esté en funcionamiento el aparato! No introducir las manos en la boca de llenado. ¡Trabajar sólo con la tapa colocada! Por razones de seguridad, el aparato deberá usarse solo con los accionamientos no utilizados cubiertos con las tapas protectoras correspondientes. W ¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes! No tocar ni manipular nunca con las manos las cuchillas afiladas ni cantos de los discos picadores. ¡Sujetar los discos picadores sólo por el borde! No tocar ni manipular nunca las cuchillas directamente con las manos. W ¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes / el accionamiento giratorio! ¡No introducir nunca las manos en la batidora montada! Trabajar siempre con la batidora completamente armada y la tapa colocada.
  • Página 120: Sistemas De Seguridad

    Observaciones para su seguridad W ¡Importante! Es imprescindible limpiar en profundidad el aparato después de cada uso y después de que no se haya utilizado durante un tiempo prolongado. X «Cuidados y limpieza» véase la página 125 Sistemas de seguridad Descripción del aparato Despliegue, por favor, las páginas con las Seguro de conexión ilustraciones. Véase la tabla «Posiciones de trabajo» Fig. A: En las posiciones 1 y 3, el aparato sólo se Base motriz puede conectar: 1 Tecla de desbloqueo ■ si el recipiente de mezcla (10) está colocado 2 Brazo giratorio en la máquina y se ha encajado girándolo Función «Easy Armlift» para facilitar la elevación del brazo giratorio (véase el ■ si la tapa protectora del accionamiento de apartado «Posiciones de trabajo»). la batidora (7) está colocada. 3 Mando giratorio Protección contra puesta en Tras colocar el mando en la posición de...
  • Página 121: Posiciones De Trabajo

    Posiciones de trabajo Posiciones de trabajo 8 Accionamiento del la batidora ( a ccesorio opcional*) Fig. B: En caso de no utilizar estos accesorios, ¡Atención! colocar siempre la tapa protectora sobre Usar el aparato sólo con los accesorios el accionamiento. colocados en el accionamiento prescrito y la 9 Recogida del cable posición de trabajo correcta, de conformidad Guardar el cable de conexión en el a la tabla adjunta. El brazo giratorio tiene compartimento del cable que estar siempre enclavado, con indepen- Recipiente de mezcla con accesorios dencia de la posición de trabajo que ocupe. 10 Recipiente de mezcla, de acero Advertencia inoxidable El brazo giratorio está equipado con la...
  • Página 122: Manejo Del Aparato

    Manejo del aparato Manejo del aparato Recipiente de mezcla y accesorios W ¡Peligro de lesiones! W ¡Peligro de lesiones a causa de la Introducir el enchufe en la toma de rotación de los accesorio! corriente sólo una vez se ha cerciorado de ¡No introducir nunca las manos en el que todos los preparativos se han concluido recipiente mientras esté en funcionamiento y el aparato está listo para trabajar. el aparato! ¡Trabajar sólo con la tapa (11) ¡Atención! colocada! Usar el aparato sólo con los accesorios en Cambiar los accesorios sólo con el motor posición de trabajo. Se aconseja limpiar parado – ¡El aparato continúa funcionando a fondo el aparato y sus accesorios antes durante unos instantes tras desconectarlo, de usarlos por vez primera. No exponer quedando parado en la posición para el aparato y sus accesorios a la acción de...
  • Página 123 Manejo del aparato ■ Montar el accesorio que vaya a utilizarse, ■ Retirar el accesorio del accionamiento. varilla mezcladora, varilla batidora o ■ Retirar el recipiente del aparato. garfio amasador, haciéndolo encajar ■ Limpiar todas las piezas. Véase a hasta el tope en el accionamiento. este respecto el capítulo «Cuidados y limpieza». Advertencia: En la varilla de amasado, girar el separador Cortador-rallador de masa hasta que encaje la varilla en el W ¡Peligro de lesiones! accionamiento (Fig. E-4b). No tocar ni manipular nunca con las manos ■ Incorporar los ingredientes en el las cuchillas ni los discos picadores. recipiente. ¡Sujetar las cuchillas picadoras sólo por ■ Pulsar la tecla de desbloqueo y el borde! Colocar o retirar el cortador-ra- colocar el brazo giratorio en la llador de la base motriz sólo una vez que posición 1. el accionamiento de ésta se ha parado ■ Colocar la tapa sobre el recipiente. completamente y se ha extraído el cable de ■...
  • Página 124 Manejo del aparato Cuchilla reversible para rallado – ■ Sujetar el soporte portadiscos por el grueso / fino extremo superior y colocarlo en la para rallar verdura, fruta y queso, excepto carcasa (Fig. G-6b). queso duro curado (tipo parmesano). ■ Montar la tapa, prestando atención a Procesar en el escalón 2 ó 3. la marca orientativa. Girarla hacia la Denominación en la cuchilla reversible para derecha (sentido de marcha de las rallado: agujas del reloj), hasta el tope. «2» designa la cara más gruesa ■ Colocar el cortador-rallador sobre el «4» para la cara más fina. accionamiento, tal como se muestra en la figura G-8, y girarlo hacia al derecha ¡Atención! (sentido de marcha de las agujas del La cuchilla reversible para rallado no es reloj), hasta el tope. adecuada para rallar nueces. Rallar los ■ Colocar el mando giratorio en la posición quesos blandos sólo con la cara gruesa en de trabajo recomendada. el escalón 4.
  • Página 125: Cuidados Y Limpieza

    Cuidados y limpieza Batidora Agregar o reponer ingredientes Fig. J-8: W ¡Peligro de lesiones a causa de las ■ Desconectar el aparato a través del cuchillas cortantes / el acciona- mando giratorio. miento giratorio ■ Retirar la tapa e incorporar los ¡No introducir nunca las manos en la ingredientes batidora montada! ¡Desmontar o montar la batidora sólo estando el accionamiento ■ retirar el embudo y agregar los ingredien- parado! Trabajar siempre con la cuchilla de tes sólidos a través de la abertura la jarra batidora correctamente fijada y la tapa colocada. ■ agregar los ingredientes líquidos a través W ¡Peligro de quemaduras! del embudo.
  • Página 126: Guardar El Aparato

    Guardar el aparato Localización de averías Limpiar el cortador-rallador Todas las piezas del cortador-rallador son W ¡Peligro de lesiones! aptos para el lavavajillas. Antes de efectuar cualquier trabajo en el Consejo práctico: Al rallar zanahorias, aparato, extraer el cable de conexión de la lombardas o productos similares, se toma de corriente. acumula sobre las piezas de plástico una El brazo giratorio tiene que estar capa de color rojizo. Esta capa se puede siempre enclavado, con independencia eliminar aplicando varias gotas de aceite de la posición de trabajo que ocupe. comestible y frotando con un paño el cor- Trate de solucionar primero el problema tador-rallador (¡no las cuchillas picadoras!).
  • Página 127: Ejemplos Prácticos

    Ejemplos prácticos Claras de huevo a punto Avería Durante el funcionamiento del accionamiento de nieve se pulsó fortuitamente la tecla de desbloqueo. – 1-8 claras de huevo El brazo giratorio se desplaza hacia arriba. El ■ Batir las claras de huevo con la varilla accionamiento se desconecta, pero no queda batidora durante 4-6 minutos en la posi- en la posición para cambio de accesorios. ción de trabajo 4. Forma de subsanarla Masa de bizcocho ■ Colocar el mando giratorio en la Receta básica posición P. – 2 huevos ■ Colocar el brazo giratorio en la – 2-3 cucharadas soperas de agua caliente posición de trabajo 1. – 100 gramos de azúcar ■...
  • Página 128 Ejemplos prácticos Masa quebrada Masa para pasta (pastaflora) Receta básica – 300 gramos de harina Receta básica – 3 huevos – 125 gramos de mantequilla – 1-2 cucharadas soperas (10-20 gramos) (temperatura ambiente) de agua fría – 100-125 gramos de azúcar ■ Batir todos los ingredientes durante 3 a 5 – 1 huevo minutos en la posición de trabajo 2, hasta – 1 pizca de sal formar una masa. – unas cáscaras de limón o un poco de Máxima cantidad: 1,5 veces la receta azúcar de vainilla básica – 250 gramos de harina – levadura en polvo Masa para pan ■...
  • Página 129: Eliminación

    24 meses, a partir de la fecha de compra Bosch, la fecha de adquisición mediante la por el usuario fi nal, las piezas cuyo defecto correspondiente FACTURA DE COMPRA o falta de funcionamiento obedezca a que el usuario acompañará con el aparato causas de fabricación, así como la mano cuando ante la eventualidad de una avería de obra necesaria para su reparación, lo tenga que llevar al Taller Autorizado. siempre y cuando el aparato sea llevado La intervención en el aparato por personal por el usuario al taller del Servicio Técnico ajeno al Servicio Técnico Autorizado por Autorizado por Bosch. Bosch, signifi ca la pérdida de garantía. En el caso de que el usuario solicitara la GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE visita del Técnico Autorizado a su domicilio COMPRA. para la reparación del aparato, estará Todos nuestros técnicos van provistos del obligado el usuario a pagar los gastos del correspondiente carnet avalado por ANFEL desplazamiento. (Asociación Nacional de Fabricantes de Esta garantía no incluye: lámparas, Electrodomésticos) que le acredita como c ristales, plásticos, ni piezas estéticas, Servicio Autorizado de Bosch. reclamadas después del primer uso, ni averías producidas por causas ajenas Reservado el derecho a cambios y a la fabricación o por uso no doméstico.
  • Página 130: Accesorios Opcionales

    Accesorios opcionales Accesorios opcionales MUZ5ZP1 Para exprimir naranjas, limones, limas o pomelos. Exprimidor de cítricos MUZ5CC1 Para cortar fruta y verdura en dados de tamaño Cortadora de uniforme. dados MUZ5FW1 Para picar carne fresca, preparar tartar o asado de Picadora de carne picada. carne MUZ45LS1 Para la picadora MUZ5FW1. Juego de Los discos fi nos para preparar pasteles y cremas, los discos gruesos para salchichas y bacón. fi nos (3 mm), gruesos (6 mm) MUZ45SV1 Para la picadora MUZ5FW1. Accesorio para Con plantilla metálica para cuatro pastas diferentes. repostería MUZ45RV1 Para la picadora MUZ5FW1. Accesorio para Para rallar nueces, almendras, chocolate y panecillos rallar asentados o secos.
  • Página 131 Accesorios opcionales MUZ45RS1 Para el accesorio para rallar MUZ5DS1. Disco rallador, Para rallar patatas crudas, para preparar por ejemplo grueso patatas ralladas a la suiza o ñoquis. MUZ45KP1 Para el accesorio para rallar MUZ5DS1. Disco para Para rallar patatas crudas para preparar tortillas de rallar patatas a patatas a la suiza o cortar frutas y verduras en rodajas la suiza gruesas. MUZ5ER2 En el recipiente de mezcla se pueden elaborar Recipiente 750 gramos de harina, además de los ingredientes de mezcla, correspondientes. de acero inoxidable MUZ5KR1 En el recipiente de mezcla se pueden elaborar Recipiente 750 gramos de harina, además de los ingredientes de mezcla de correspondientes. plástico MUZ5MX1 Para mezclar bebidas, hacer purés de frutas o verdu- Jarra batidora ras, preparar mayonesas, picar frutas y nueces o picar de plástico hielo. MUZ5MM1 Para picar hierbas aromáticas, verdura, manzanas Batidora y carne, y rallar zanahorias, nabos, queso nueces y múltiple c hocolate frío.
  • Página 174 122_MUM50xxx_8001027203.indb 174 01.12.2015 16:12:06...
  • Página 175 122_MUM50xxx_8001027203.indb 175 01.12.2015 16:12:06...
  • Página 221 ‫الﻛﻣﺎليﺎﺕ الﺧﺎﺻ ة‬ 14 – ar .MUZ5DS1 ‫لﻠﺧراﻁة الﺗﻣريرية الﻔﻭرية‬ MUZ45RS1 ‫لبﺷر البﻁﺎﻁﺱ الﻧيﺋة، ﻣﺛﻼ ً ﻹﻋﺩاﺩ ﺃﻗراﺹ البﻁﺎﻁﺱ الﻣﻘﻠية ﺃﻭ‬ ‫ﻗرﺹ ب َ ﺷر ﺧﺷﻥ‬ .‫الﻛبيبة‬ .MUZ5DS1 ‫لﻠﺧراﻁة الﺗﻣريرية الﻔﻭرية‬ MUZ45KP1 ‫لبﺷر البﻁﺎﻁﺱ الﻧيﺋة ﻣﻥ ﺃﺟﻝ الﺗﺣﻣير ﺃﻭ ﺇﻋﺩاﺩ ﻛبيبة‬ ‫ﻗرﺹ ﻛبيبة البﻁﺎﻁﺱ‬ .‫البﻁﺎﻁﺱ، ﻭلﺗﻘﻁيﻊ الﻔﺎﻛﻬة ﻭالﺧﺿرﻭاﺕ ﺇلﻰ ﺃﻗراﺹ ﺳﻣيﻛة‬ ‫ﻓﻲ ﻫﺫا الﻭﻋﺎء يﻣﻛﻥ ﺇﻋﺩاﺩ ﻛﻣية يﺻﻝ ﻗﺩرﻫﺎ ﺣﺗﻰ 057 ﺟراﻡ‬ MUZ5ER2 .‫ﻣﻥ الﻁﺣيﻥ بﺎﻹﺿﺎﻓة ﺇلﻰ الﻣﻛﻭﻧﺎﺕ‬ ‫ﻭﻋﺎء ﺗﻘﻠيﺏ ﻣﻥ ﻓﻭﻻﺫ ﻻ‬ ‫يﺻﺩﺃ‬ ‫ﻓﻲ ﻫﺫا الﻭﻋﺎء يﻣﻛﻥ ﺇﻋﺩاﺩ ﻛﻣية يﺻﻝ ﻗﺩرﻫﺎ ﺣﺗﻰ 057 ﺟراﻡ‬ MUZ5KR1 .‫ﻣﻥ الﻁﺣيﻥ بﺎﻹﺿﺎﻓة ﺇلﻰ الﻣﻛﻭﻧﺎﺕ‬ ‫ﻭﻋﺎء ﺗﻘﻠيﺏ بﻼﺳﺗيﻛﻲ‬ ‫لﺧﻠﻁ الﻣﺷرﻭبﺎﺕ ﻭﻹﻋﺩاﺩ ﻋﺟيﻧة البﻭريﻪ الﻣﺻﻧﻭﻋة ﻣﻥ‬ MUZ5MX1 ‫الﻔﻭاﻛﻪ ﻭالﺧﺿرﻭاﺕ، ﻭﻹﻋﺩاﺩ الﻣﺎيﻭﻧيﺯ، ﻭلﺗﻘﻁيﻊ الﻔﻭاﻛﻪ‬ ‫ﺧﻼﻁ بﻼﺳﺗيﻛﻲ‬ .‫ﻭالﻣﻛﺳراﺕ، ﻭلﺟرﺵ ﻣﻛعبﺎﺕ الﺛﻠﺞ‬ MUZ5MM1 ‫لﺗﺧريﻁ اﻷﻋﺷﺎﺏ ﻭالﺧﺿرﻭاﺕ ﻭالﺗﻔﺎﺡ ﻭالﻠﺣﻡ، ﻭلبﺷر الﺟﺯر‬ ‫ﻭالﻔﺟﻝ ﻭالﺟبﻥ، ﻭلبﺷر الﻣﻛﺳراﺕ ﻭالبﻧﺩﻕ ﻭالﻠﻭﺯ ﻭالﺷﻭﻛﻭﻻﺗة‬ ‫ﺧﻼﻁ ﻣﺗعﺩﺩ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ‬ .‫الﻣبرﺩﺓ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎلة ﻣﺎ ﺇﺫا ﻛﺎﻥ ﺃﺣﺩ الﻣﻠﺣﻘﺎﺕ الﺗﻛﻣيﻠية ﻏير ﻣﻭﺟﻭﺩ ﺿﻣﻥ ﻣﺗﺿﻣﻧﺎﺕ الﺗﻭريﺩ، ﻋﻧﺩﺋﺫ يﻣﻛﻥ ﺷراﺅﻩ ﻋﻥ‬ .‫ﻁريﻕ ﻁﻠبﻪ لﺩﻯ ﺃﺣﺩ الﻣﺗﺎﺟر ﺃﻭ ﻋﻥ ﻁريﻕ ﻣرﻛﺯ ﺧﺩﻣة العﻣﻼء‬...
  • Página 222 ‫الﻛﻣﺎليﺎﺕ الﺧﺎﺻة‬ ar – 13 ‫ﺍﻟﻛﻣﺎﻟﻳﺎﺕ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ‬ .‫لعﺻر البرﺗﻘﺎﻝ ﻭالﻠيﻣﻭﻥ ﻭالﺟريﺏ ﻓرﻭﺕ‬ MUZ5ZP1 ‫ﻋﺻﺎرﺓ ﻣﻭالﺢ‬ ‫لﺗﻘﻁيﻊ الﻔﺎﻛﻬة ﻭالﺧﺿرﻭاﺕ ﺇلﻰ ﻣﻛعبﺎﺕ ﻛبيرﺓ ﻣﺗﺳﺎﻭية‬ MUZ5CC1 ‫ﺗﺟﻬيﺯﺓ ﺗﻘﻁيﻊ الﻣﻛعبﺎﺕ‬ ‫لﻔرﻡ الﻠﺣﻡ الﻁﺎﺯﺝ الﻧيﺊ ﻹﻋﺩاﺩ الﺗرﺗﺎر "لﺣﻡ ﻣﻔرﻭﺡ بﺎلبﺻﻝ‬ MUZ5FW1 .‫ﻭالبيﺽ ﻭالﺗﻭابﻝ بﺩﻭﻥ ﻁﻬﻲ" ﺃﻭ الﻠﺣﻡ الﻣﻔرﻭﻡ الﻣﺣﻣر‬ ‫ﻣﻔرﻣة الﻠﺣﻡ‬ .MUZ5FW1 ‫لﻣﻔرﻣة الﻠﺣﻡ‬ MUZ45LS1 ‫ﻧﺎﻋﻡ لﻠﻔﻁﺎﺋر الﻣﺣﺷﻭﺓ بﺎلﻠﺣﻡ الﻣﻔرﻭﻡ ﻭلﻠﻣﺳﺗﺣﺿراﺕ الﻣعﺩﺓ‬ ‫ﻁﻘﻡ ﺃﻗراﺹ ﻣﺛﻘبة‬ ‫لﻠﻁﻼء ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﺢ الﺧبﺯ، ﺧﺷﻥ لﻠﻧﻘﺎﻧﻕ ﻭلﻠﺷﺣﻡ الﻣﺧﺗﻠﻁ‬ (‫ﻧﺎﻋﻡ )3 ﻣﻠﻠيﻣﺗر‬ .‫بﺎلﻘﻠيﻝ ﻣﻥ الﻠﺣﻡ‬ (‫ﺧﺷﻥ )6 ﻣﻠﻠيﻣﺗر‬ MUZ45SV1 .MUZ5FW1 ‫لﻣﻔرﻣة الﻠﺣﻡ‬ .‫ﻣﺳﻁرﺓ ﺗﺷﻛيﻝ ﻣعﺩﻧية لـ 4 ﺃﺷﻛﺎﻝ ﻣﺧﺗﻠﻔة ﻣﻥ الﺣﻠﻭيﺎﺕ‬ ‫ﻗﻣﻊ لﺗﺷﻛيﻝ ﻋﺟيﻥ‬ ‫الﺣﻠﻭيﺎﺕ‬ .MUZ5FW1 ‫لﻣﻔرﻣة الﻠﺣﻡ‬ MUZ45RV1 ‫ﻣبﺷ َ رﺓ‬ .‫لبﺷر الﻣﻛﺳراﺕ ﻭالﻠﻭﺯ ﻭالﺷﻭﻛﻭﻻﺗة ﻭالﺧبﺯ الﺟﺎﻑ‬ MUZ45FV1 .MUZ5FW1 ‫لﻣﻔرﻣة الﻠﺣﻡ‬ ‫لعﺻر الﺛﻣﺎء الﺗﻭﺗية ﻣﺎ ﻋﺩا الﺗﻭﺕ الﺷﻭﻛﻲ ﻭالﻁﻣﺎﻁﻡ ﻭﺛﻣر‬ ‫ﻋﺻﺎرﺓ ﻓﻭاﻛﻪ‬ ‫الﻭرﺩ البرﻱ. ﻛﺫلﻙ يﺗﻡ ﺇﺯالة ﺳيﻘﺎﻥ ﻭبﺫﻭر الﻛﺷﻣﺵ ﻓﻲ ﻧﻔﺱ‬ .‫الﻭﻗﺕ‬...
  • Página 223 ‫الﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ الﺟﻬﺎ ﺯ‬ 12 – ar ‫ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﻣﺎﻳﻭﻧﻳﺯ‬ ‫ﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﻋبﻭﺓ الﺟﻬﺎﺯ بﺄﺳﻠﻭﺏ يﺩﻋﻡ الﺣﻔﺎﻅ‬ ‫2 بيﺿة‬ – ‫ﻋﻠﻰ البيﺋة. ﻫﺫا الﺟﻬﺎﺯ ﻣﻁﺎبﻕ لﻠﻣﻭاﺻﻔة‬ ‫2 ﻣﻠعﻘة ﻛبيرﺓ ﻣﺳﻁرﺩﺓ‬ – ‫اﻷﻭربية 2102/91/الﻣﺟﻣﻭﻋة اﻻﻗﺗﺻﺎﺩية‬ ‫¼ لﺗر ﺯيﺕ‬ – ‫اﻷﻭربية الﺧﺎﺻة بﺎﻷﺟﻬﺯﺓ الﻛﻬربﺎﺋية‬ ‫2 ﻣﻠعﻘة ﻛبيرﺓ ﺧﻝ ﺃﻭ ﻋﺻير ليﻣﻭﻥ‬ – ‫ﻭاﻹلﻛﺗرﻭﻧية الﻘﺩيﻣة‬ ‫1 ﺣﻔﻧة ﻣﻥ الﻣﻠﺢ‬ – ‫1 ﺣﻔﻧة ﻣﻥ الﺳﻛر‬ – (waste electrical and electronic equipment – WEEE). ‫ﻭﻫﺫﻩ الﻣﻭاﺻﻔة ﺗﺣﺩﺩ اﻹﻁﺎر العﺎﻡ لﻘﻭاﻋﺩ‬ .‫يﻧبﻐﻲ ﺃﻥ ﺗﺗﺳﻡ ﺩرﺟة ﺣرارﺓ الﻣﺣﺗﻭيﺎﺕ بﺎلﺗﺳﺎﻭﻱ‬ ‫ﺗﺳرﻱ ﻓﻲ ﺟﻣيﻊ ﺩﻭﻝ اﻻﺗﺣﺎﺩ اﻷﻭربﻲ‬ ‫يﺗﻡ ﺇﻋﺩاﺩ الﻣﻛﻭﻧﺎﺕ )ﻋﺩا الﺯيﺕ( ﻓﻲ الﺧﻼﻁ‬ ■ ‫بﺧﺻﻭﺹ اﺳﺗعﺎﺩﺓ اﻷﺟﻬﺯﺓ الﻘﺩيﻣة ﻭﺇﻋﺎﺩﺓ‬ .3 ‫لبﺿعة ﺛﻭاﻥ ٍ ﻋﻠﻰ الﺩرﺟة 2 ﺃﻭ‬ ‫اﺳﺗﻐﻼلﻬﺎ. ﻗﻭﻣﻲ بﺎﺳﺗﺷﺎرﺓ ﻣﻭﺯﻋﻛﻡ الﻣﺣﻠﻲ‬ ‫ﺛﻡ ﺻﺏ الﺯيﺕ ببﻁء ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﻗﻣﻊ ﻓﻲ الﺧﻼﻁ‬ ■ ‫لﻣعرﻓة اﺣﺩﺙ اﻻﻧﻅﻣة الﻣﺗبعة ﺣﺎليﺎ لﻠﺗﺧﻠﺹ‬ ‫ﻋﻠﻰ الﺩرﺟة 4 ﻭﻭاﺻﻝ ﺃﺛﻧﺎء ﺫلﻙ ﻋﻣﻠية الﺧﻠﻁ‬...
  • Página 224 ‫ﺃﻣﺛﻠة ﺗﻁبيﻘية لﻼﺳﺗﺧﺩاﻡ‬ ar – 11 ‫يﺗﻡ ﻋﺟﻥ الﻣﻛﻭﻧﺎﺕ لﻣﺩﺓ ﺣﻭالﻲ ½ ﺩﻗيﻘة ﻋﻠﻰ‬ ■ ‫يﺿبﻁ الﻣﻔﺗﺎﺡ الﺩﻭار ﻋﻠﻰ الﺩرﺟة 1 ﻭيﺿﺎﻑ‬ ■ ‫الﺩرﺟة 1، ﺛﻡ لﻣﺩﺓ ﺣﻭالﻲ 4-3 ﺩﻗﺎﺋﻕ ﻋﻠﻰ‬ ‫الﻁﺣيﻥ الﻣﻐربﻝ ﻭالﻧﺷﺎ ببﻁء ﺣيﺙ ﺗﺿﺎﻑ ﻣﻠعﻘة‬ .‫الﺩرﺟة 2 بﺎﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻛﻼﺏ العﺟيﻥ‬ 1 ‫بعﺩ اﻷﺧرﻯ ﺧﻼﻝ ﻣﺩﺓ ﻻ ﺗﺯيﺩ ﻋﻥ ½ ﺣﺗﻰ‬ ‫ﺃﻗﺻﻰ ﻛﻣﻳﺔ ﻳﻣﻛﻥ ﺇﻋﺩﺍﺩﻫﺎ: ﻋﺩﺩ 2 ﺿعﻑ الﻣﻘﺎﺩير‬ .‫ﺩﻗيﻘة‬ ‫اﻷﺳﺎﺳية‬ ‫ﺃﻗﺻﻰ ﻛﻣﻳﺔ ﻳﻣﻛﻥ ﺇﻋﺩﺍﺩﻫﺎ: ﻋﺩﺩ 2 ﺿعﻑ الﻣﻘﺎﺩير‬ ‫اﻷﺳﺎﺳية‬ ‫ﺍﻟﻌﺟﻳﻥ ﺍﻟﻣﺧﻣﺭ‬ ‫ﺍﻟﻌﺟﻳﻥ ﺍﻟﺧﺎﻟﻲ ﻣﻥ ﺍﻟﺧﻣﻳﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﻭﺻﻔﺔ ﺍﻷﺳﺎﺳﻳﺔ‬ ‫005 ﺟراﻡ ﻁﺣيﻥ‬ – ‫ﺍﻟﻣﻘﺎﺩﻳﺭ ﺍﻷﺳﺎﺳﻳﺔ‬ ‫1 بيﺿة‬ – ‫ﻣﻥ 3 ﺇلﻰ 4 بيﺿﺎﺕ‬ – (‫08 ﺟراﻡ ﺳﻣﻥ )ﺩرﺟة ﺣرارﺓ الﻐرﻓة‬ –...
  • Página 225 ‫ﺃﻣﺛﻠة ﺗﻁبيﻘية لﻼﺳﺗﺧﺩا ﻡ‬ 10 – ar ‫ﺍﻟﻌﻁﻝ‬ ‫ﻛﻳﻔﻳﺔ ﺍﻟﺗﺻﺭﻑ‬ ‫الﺧﻼﻁ ﻻ يبﺩﺃ ﻓﻲ العﻣﻝ ﺃﻭ يﺗﻭﻗﻑ ﻋﻥ العﻣﻝ ﺃﺛﻧﺎء‬ ‫يﺗﻡ الﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻥ الﺟﻬﺎﺯ يﺗﻡ ﺗﻐﺫيﺗﻪ بﺎلﻛﻬربﺎء ﻋﻠﻰ‬ ■ .«‫اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ، ﻭﺣﺩﺓ اﻹﺩارﺓ ﺗﺻﺩر ﺻﻭﺕ »ﺃﺯيﺯ‬ .‫الﻭﺟﻪ الﺻﺣيﺢ‬ .‫الﺳﻛيﻥ ﻣﻧﺣﺷر‬ ‫يﺗﻡ الﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻥ ﻗﺎبﺱ الﺟﻬﺎﺯ ﻣﺛبﺕ ﻓﻲ ﻣﻘبﺱ‬ ■ .‫الﺗﻐﺫية بﺎلﻛﻬربﺎء ﻋﻠﻰ الﻭﺟﻪ الﺻﺣيﺢ‬ ‫ﻛﻳﻔﻳﺔ ﺍﻟﺗﺻﺭﻑ‬ ‫اﻓﺣﺹ الﺫراﻉ الﻣﺗراﻭﺡ. ﻫﻝ ﻫﻭ ﻣﻭﺟﻭﺩ ﻓﻲ‬ ■ .‫ﺃﻁﻔﺊ الﺟﻬﺎﺯ ﻭاﻓﺻﻝ الﻘﺎبﺱ الﻛﻬربﺎﺋﻲ‬ ■ ‫ﺃﺧرﺝْ الﺧﻼﻁ ﻣﻥ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺩﺓ اﻹﺩارﺓ ﻭﺃﺯﻝ ْ العﺎﺋﻕ‬ ‫الﻭﺿﻊ الﺻﺣيﺢ؟ ﻫﻝ ﻫﻭ ﻣﺳﺗﻘر ﻓﻲ ﻣﻭﺿعﻪ‬ ■ ‫الﻧﻬﺎﺋﻲ بﺛبﺎﺕ؟‬ .‫الﻣﺗﺳبﺏ ﻓﻲ اﻻﻧﺣﺷﺎر‬ ‫يﺗﻡ ﺇﺩارﺓ الﺧﻼﻁ ﺃﻭ الﻭﻋﺎء ﺣﺗﻰ يﺻﻝ ﺇلﻰ ﻣﺻﺩ‬ ■ .‫ﺃﻋﺩ ﺗرﻛيﺏ الﺧﻼﻁ‬ ■ .‫اﻹيﻘﺎﻑ ﻋﻠﻰ الﻭﺟﻪ الﺻﺣيﺢ‬ .‫ﺷﻐﻝ الﺟﻬﺎﺯ‬ ■ ‫يﺗﻡ ﺗرﻛيﺏ ﻏﻁﺎء الﺧﻼﻁ ﻭيﺗﻡ ﺇﺩارﺗﻪ ﺣﺗﻰ يﺻﻝ‬ ■ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ...
  • Página 226 ‫ﺗﻧﻅيﻑ الﺟﻬﺎﺯ ﻭالعﻧﺎية بﻪ‬ ar – 9 ‫ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﺧﻼﻁ‬ ‫ﺃﻭ‬ .‫ﺃﺿﻑ الﻣﻛﻭﻧﺎﺕ الﺳﺎﺋﻠة ﻣﻥ ﺧﻼﻝ الﻘﻣﻊ‬ ■ !‫ﺧﻁﺭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺟﺭﻭﺡ ﺑﻔﻌﻝ ﺍﻟﺳﻛﻳﻥ ﺍﻟﺣﺎﺩ‬ .‫يﺟﺏ ﻋﺩﻡ لﻣﺱ ﺳﻛيﻥ الﺧﻼﻁ بﺎﻷيﺩﻱ الﻣﺟرﺩﺓ‬ ‫ﺑﻌﺩ ﺍﻻﻧﺗﻬﺎء ﻣﻥ ﺍﻟﻌﻣﻝ‬ ‫ﻭﻋﺎء الﺧﻠﻁ ﻭالﻐﻁﺎء ﻭالﻘﻣﻊ ﻗﺎبﻠة لﻠﻐﺳﻝ ﻓﻲ ﻣﺎﻛيﻧة‬ .‫يﺗﻡ ﺇيﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐيﻝ الﺟﻬﺎﺯ بﻭاﺳﻁة الﻣﻔﺗﺎﺡ الﺩﻭار‬ ■ .‫ﻏﺳﻝ اﻷﻭاﻧﻲ‬ ‫ﺃﺩر الﺧﻼﻁ ﻓﻲ اﺗﺟﺎﻩ ﺩﻭراﻥ ﻋﻘﺎرﺏ الﺳﺎﻋة ﺛﻡ‬ ■ ‫ﺗﻠﻣﻳﺢ ﻣﻔﻳﺩ: بعﺩ اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺧﻼﻁ ﻓﻲ ﺇﻋﺩاﺩ ﺳﻭاﺋﻝ ﻓﺈﻧﻪ‬ .‫ﻗﻡ بﺧﻠعﻪ‬ ‫يﻛﻭﻥ ﻓﻲ الﻛﺛير ﻣﻥ الﺣﺎﻻﺕ ﻣﻥ الﻛﺎﻓﻲ ﺃﻥ يﺗﻡ ﺗﻧﻅيﻑ‬ ‫ﺗﻠﻣﻳﺢ ﻣﻔﻳﺩ: ﻣﻥ اﻷﻓﺿﻝ ﺇﺟراء ﺗﻧﻅيﻑ الﺧﻼﻁ ﻓﻭرً ا‬ ‫الﺧﻼﻁ بﺩﻭﻥ ﺇﺧراﺟﻪ ﻣﻥ ﻋﻠﻰ الﺟﻬﺎﺯ. يﺗﻡ ﻭﺿﻊ ﻗﺩر‬ .‫بعﺩ اﻻﻧﺗﻬﺎء ﻣﻥ اﺳﺗﺧﺩاﻣﻪ‬ ‫ﻣﻧﺎﺳﺏ ﻣﻥ الﻣﺎء ﻣﻊ الﻘﻠيﻝ ﻣﻥ ﺃﺣﺩ الﻣﻧﻅﻔﺎﺕ ﻓﻲ ﻭﻋﺎء‬ ‫ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ ﺑﻪ‬ ‫الﺧﻠﻁ الﻣرﻛﺏ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺩﺓ الﻣﺣرﻙ. يﺗﻡ ﺗﺷﻐيﻝ الﺧﻼﻁ‬...
  • Página 227 ‫اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺟﻬﺎ ﺯ‬ 8 – ar !‫ﺧﻁﺭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺎﻟﺣﺭﻭﻕ‬ ‫يﺗﻡ ﺗرﻛيﺏ الﺧراﻁة الﺗﻣريرية الﻔﻭرية ﻛﻣﺎ ﻫﻭ‬ ■ ‫ﺃﺛﻧﺎء ﺗﺣﺿير ﺧﻠيﻁ ﺳﺎﺧﻥ ﺗﺧرﺝ ﺃبﺧرﺓ ﻣﻥ الﻘﻣﻊ‬ ‫ ﻓﻲ ﻭﺣﺩﺓ اﻹﺩارﺓ‬G-8 ‫ﻣعرﻭﺽ ﻓﻲ ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬ ‫الﻣﻭﺟﻭﺩ بﺎلﻐﻁﺎء. يﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﻣﻝء الﺧﻼﻁ بﻛﻣية ﺗﺯيﺩ‬ ‫ﻭيﺗﻡ ﺇﺩارﺗﻬﺎ ﻓﻲ اﺗﺟﺎﻩ ﻋﻘرﺏ الﺳﺎﻋة ﺇلﻰ ﻣﺻﺩ‬ .‫ﻋﻥ 5.0 لﺗر ﻣﻥ الﺳﻭاﺋﻝ الﺳﺎﺧﻧة ﺃﻭ الﻣﻛﻭﻧة لﻠرﻏﻭﺓ‬ .‫اﻹيﻘﺎﻑ‬ ‫يﺗﻡ ﺿبﻁ الﻣﻔﺗﺎﺡ الﺩﻭار ﻋﻠﻰ الﺩرﺟة الﻣﻭﺻﻰ‬ ■ !‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬ .‫بﻬﺎ‬ ‫ﻣﻥ الﻣﻣﻛﻥ ﺃﻥ يﺻﺎﺏ الﺧﻼﻁ بﺎلﺗﻠﻑ. يﺟﺏ ﻋﺩﻡ‬ ‫ﺿﻊ الﻣﻭاﺩ الﻐﺫاﺋية الﻣﻁﻠﻭﺏ ﺇﻋﺩاﺩﻫﺎ ﻓﻲ ﻣﻧﻔﺫ‬ ■ ‫ﻣعﺎلﺟة ﻣﻛﻭﻧﺎﺕ ﻣﺟﻣﺩﺓ )بﺎﺳﺗﺛﻧﺎء ﻣﻛعبﺎﺕ الﺛﻠﺞ(. يﺟﺏ‬ ‫اﻹﺩﺧﺎﻝ ﺛﻡ اﺩﻓعﻬﺎ بﺣﺫر ﺇلﻰ الﺩاﺧﻝ بﺎﺳﺗﺧﺩاﻡ ﺃﺩاﺓ‬ .‫ﻋﺩﻡ ﺗﺷﻐيﻝ الﺧﻼﻁ ﻭﻫﻭ ﻓﺎرﻍ‬ .‫الﻛبﺱ‬ ‫ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﺎﻟﺧﻼﻁ‬ :J ‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬ !‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬ ‫يﺗﻡ ﺿﻐﻁ ﺯر ﻓﻙ ﺗﺟﻬيﺯﺓ ﺇﺣﻛﺎﻡ‬ ■ ‫يﺟﺏ ﻣراﻋﺎﺓ ﺗﺟﻧﺏ ﺣﺩﻭﺙ ﺗﻛﺩﺱ ارﺗﺩاﺩﻱ لﻠﻣﺎﺩﺓ‬ ‫اﻹﻏﻼﻕ ﻭيﺗﻡ ﺿبﻁ الﺫراﻉ الﻣﺗراﻭﺡ‬ .‫الﻐﺫاﺋية الﺟﺎرﻱ ﺇﻋﺩاﺩﻫﺎ ﻓﻲ ﻓﺗﺣة اﻹﺧراﺝ‬ .4 ‫ﻋﻠﻰ الﻭﺿﻊ‬...
  • Página 228 ‫اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺟﻬﺎﺯ‬ ar – 7 !‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬ !‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬ ‫ﻗرﺹ البﺷر ﺫﻭ الﻭﺟﻬيﻥ الﻭﻅيﻔييﻥ ﻏير ﺻﺎلﺢ لبﺷر‬ ‫يﺟﺏ ﻋﺩﻡ اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺧراﻁة الﺗﻣريرية الﻔﻭرية ﺇﻻ‬ ‫الﻣﻛﺳراﺕ )البﻧﺩﻕ، الﻠﻭﺯ، ﺇلﺦ(. ﺃﻧﻭاﻉ الﺟبﻥ الﻠيﻧة‬ ‫ﻋﻧﺩﻣﺎ ﺗﻛﻭﻥ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﻛﺎﻣﻝ الﺗرﻛيﺏ. يﺣﻅر ﻭبﺻﻭرﺓ‬ .4 ‫يﺟﺏ ﻋﺩﻡ بﺷرﻫﺎ ﺇلﻰ بﺎلﻭﺟﻪ الﺧﺷﻥ ﻋﻠﻰ الﺩرﺟة‬ ‫ﻣﻁﻠﻘة ﺗﺟﻣيﻊ الﺧراﻁة الﺗﻣريرية الﻔﻭرية ﻋﻠﻰ الﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻗﺭﺹ ﺍﻟﺑﺷﺭ - ﻣﺗﻭﺳﻁ ﺍﻟﻧﻌﻭﻣﺔ‬ ‫اﻷﺳﺎﺳﻲ. يﺟﺏ ﻋﺩﻡ اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺧراﻁة الﺗﻣريرية‬ ‫لبﺷر البﻁﺎﻁﺎ )البﻁﺎﻁﺱ( الﻧيﺋة، ﻭﺃﻧﻭاﻉ‬ ‫الﻔﻭرية ﺇﻻ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ الﺗﺷﻐيﻝ الﻣﻧﺻﻭﺹ ﻋﻠيﻪ ﻓﻲ‬ ،(‫الﺟبﻥ الﺻﻠبة )ﻋﻠﻰ ﺳبيﻝ الﻣﺛﺎﻝ ﺟبﻥ البﺎرﻣيﺯاﻥ‬ .‫ﺗعﻠيﻣﺎﺕ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻫﺫﻩ‬ .(‫ﻭالﺷيﻛﻭﻻﺗة الﻣبرﺩﺓ ﻭالﻣﻛﺳراﺕ )البﻧﺩﻕ، الﻠﻭﺯ، ﺇلﺦ‬ ‫ﺍﻟﺗﺄﻣﻳﻥ ﺿﺩ ﺍﻟﺗﺣﻣﻳﻝ ﺍﻟﺯﺍﺋﺩ‬ .4 ‫اﻹﻋﺩاﺩ يﺗﻡ ﺇﺟراﺅﻩ ﻋﻠﻰ الﺩرﺟة‬ :F ‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬ !‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬ ‫لﻠﺣﻭﻝ ﺩﻭﺕ ﺗرﺗﺏ ﺗﻠﻑ ﺃﻭ ﺿرر ﺟﺳيﻡ بﺎلﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻗرﺹ البﺷر ﻏير ﺻﺎلﺢ لبﺷر ﺃﻧﻭاﻉ الﺟبﻥ الﻠيﻧة‬ ‫الﺧﺎﺹ بﻛﻡ ﻋﻧﺩ ﺣﺩﻭﺙ ﺗﺣﻣيﻝ ﺯاﺋﺩ ﻋﻠﻰ الﺧراﻁة‬ .‫ﻭﺃﻧﻭاﻉ الﺟبﻥ الﻘﺎبﻠة لﻠﺗﻘﻁيﻊ لﺷراﺋﺢ‬ ‫الﺗﻣريرية الﻔﻭرية ﻓﺈﻥ ﻋﻣﻭﺩ الﺩﻭراﻥ ﻣﺟﻬﺯ بﻣﻭﺿﻊ‬ ‫ﻣﺣﺯﺯ )ﻣﻭﺿﻊ اﻧﻛﺳﺎر ﻣﺣﺩﺩ ﻣﺳبﻘ ً ﺎ(. ﻋﻧﺩ ﺣﺩﻭﺙ‬ ‫ﺍﻟﻌﻣﻝ...
  • Página 229 ‫اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺟﻬﺎ ﺯ‬ 6 – ar :‫ﻭﻧﺣﻥ ﻧﻧﺻﺢ ﺑﺎﻟﺗﺎﻟﻲ‬ (12) ‫ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺗﻘﻠﻳﺏ ﺍﻟﺣﻠﺯﻭﻧﻲ‬ :‫ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺗﻘﻠﻳﺏ ﺍﻟﺣﻠﺯﻭﻧﻲ‬ – ،‫يﺳﺗﺧﺩﻡ لﺗﻘﻠيﺏ العﺟيﻥ‬ ‫ﻣﺛﻝ اﻧﻭاﻉ العﺟيﻥ الﺗﻲ ﺗ ُ عﺩ‬ 1 ‫يﺗﻡ ﺃﻭﻻ ﺇﺟراء الﺗﻘﻠيﺏ اﻷﻭلﻲ ﻋﻠﻰ الﺩرﺟة‬ 4 ‫ﻭبعﺩ ﺫلﻙ يﺗﻡ اﺧﺗيﺎر الﺩرﺟة‬ ‫ بﺎلﺗﻘﻠيﺏ ﻭليﺱ بﺎل ع َﺟﻥ‬ :‫ﺍﻟﻣﺿﺭﺏ‬ – (13) ‫ﺍﻟﻣﺿﺭﺏ‬ 1 ‫ﻋﻠﻰ الﺩرﺟة 4، الﺧﻠﻁ ﻋﻠﻰ الﺩرﺟة‬ ‫يﺳﺗﺧﺩﻡ لﺧﻔﻕ ﺯﻻﻝ البيﺽ ﻭالﻘﺷﺩﺓ ﻭلﺗﻘﻠيﺏ‬ :‫ﻛﻼﺏ ﺍﻟﻌﺟﻳﻥ‬ – ‫العﺟيﻥ الﺧﻔيﻑ، ﻣﺛﻝ ﻋﺟيﻥ البﺳﻛﻭيﺕ‬ ،1 ‫يﺗﻡ ﺃﻭﻻ ﺇﺟراء الﺗﻘﻠيﺏ اﻷﻭلﻲ ﻋﻠﻰ الﺩرﺟة‬ (14) ‫ﻛﻼﺏ ﺍﻟﻌﺟﻳﻥ‬ 2 ‫ﻭبعﺩ ﺫلﻙ يﺗﻡ ﺇﺟراء العﺟﻥ ﻋﻠﻰ الﺩرﺟة‬ ‫يﺳﺗﺧﺩﻡ لعﺟﻥ العﺟيﻥ الﺛﻘيﻝ ﻭلﺧﻠﻁ الﻣﻛﻭﻧﺎﺕ‬...
  • Página 230 ‫اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺟﻬﺎﺯ‬ ar – 5 ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬ ‫ﻭﺣﺩﺓ ﺇﺩﺍﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﻭﺿﻊ‬ ‫ﻓﻲ ﺗعﻠيﻣﺎﺕ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻫﺫﻩ ﺗﺟﺩﻭﻥ ﻣﻠﺻﻘ ً ﺎ ﻣﺩﻭ ﻧ ً ﺎ ﻋﻠيﻪ‬ 50.. ‫الﻘيﻡ الﺗﻭﺟيﻬية الﺧﺎﺻة بﺳرﻋة العﻣﻝ بﺎلﺟﻬﺎﺯ ﻋﻧﺩ‬ ‫اﺳﺗﺧﺩاﻡ ﺃﺩﻭاﺕ العﻣﻝ ﺃﻭ الﻣﻠﺣﻘﺎﺕ الﺗﻛﻣيﻠية. ﻭﻧﺣﻥ‬ ‫ﻧﻭﺻﻲ بﺄﻥ يﺗﻡ ﺇلﺻﺎﻕ ﻫﺫا الﻣﻠﺻﻕ ﻋﻠﻰ الﺟﻬﺎﺯ‬ .(C ‫)ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬ ‫ﺇﻋﺩﺍﺩ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ .‫ﺿﻊ الﺟﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﺃرﺿية ﻣﺳﺗﻭية ﻭﻧﻅيﻔة‬ ■ ‫ﺃﺧرﺝْ ﺳﻠﻙ الﺗﻭﺻيﻝ الﻛﻬربﺎﺋﻲ‬ ■ .(D ‫)ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬ ‫الﺗﺟﻭيﻑ الﺧﺎﺹ بﺳﻠﻙ الﺗﻭﺻيﻝ‬ – ‫الﻛﻬربﺎﺋﻲ: يﺗﻡ ﺳﺣﺏ ﺳﻠﻙ الﺗﻭﺻيﻝ‬ .‫الﻛﻬربﺎﺋﻲ ﻭﺇﺧراﺟﻪ بﺎلﻁﻭﻝ الﻣﻁﻠﻭﺏ‬ !‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬ ‫يﺟﺏ الﺣرﺹ ﻋﻠﻰ ﻋﺩﻡ لﻲ ّ ﺳﻠﻙ الﺗﻭﺻيﻝ الﻛﻬربﺎﺋﻲ‬ .‫ﻋﻧﺩ ﺇﺩﺧﺎلﻪ ﻓﻲ الﺗﺟﻭيﻑ‬ .‫ﺃﺩﺧﻝ ﻗﺎبﺱ الﺟﻬﺎﺯ ﻓﻲ الﻣﻘبﺱ‬...
  • Página 231 ‫ﺃﻭﺿﺎﻉ الﺗﺷﻐي ﻝ‬ 4 – ar * ‫ﺧﻼﻁ‬ ‫ﻏﻁﺎء ﻭﺍﻗﻲ ﻟﻭﺣﺩﺓ ﺍﻹﺩﺍﺭﺓ‬ ‫ﻭﻋﺎء ﺍﻟﺧﻼﻁ‬ ‫ﻻﺳﺗبعﺎﺩ الﻐﻁﺎء الﻭاﻗﻲ لﻭﺣﺩﺓ اﻹﺩارﺓ يﺗﻡ الﺿﻐﻁ‬ ‫ﻏﻁﺎء‬ ‫ﻋﻠﻰ الﺟﺯء الﺧﻠﻔﻲ ﻣﻥ الﻐﻁﺎء ﻭيﺗﻡ اﺳﺗبعﺎﺩ‬ ‫ﺍﻟﻘﻣﻊ‬ .‫الﻐﻁﺎء‬ ‫ﻭﺣﺩﺓ ﺇﺩﺍﺭﺓ‬ ‫* ﻓﻲ ﺣﺎلة ﻣﺎ ﺇﺫا ﻛﺎﻥ ﺃﺣﺩ الﻣﻠﺣﻘﺎﺕ الﺗﻛﻣيﻠية ﻏير‬ ‫– ﻟﻠﺧﺭﺍﻁﺔ ﺍﻟﺗﻣﺭﻳﺭﻳﺔ ﺍﻟﻔﻭﺭﻳﺔ‬ ‫ﻣﻭﺟﻭﺩ ﺿﻣﻥ ﻣﺗﺿﻣﻧﺎﺕ الﺗﻭريﺩ، ﻋﻧﺩﺋﺫ يﻣﻛﻥ ﺷراﺅﻩ‬ .(* ‫– ﻭﻟﻌﺻﺎﺭﺓ ﺍﻟﻣﻭﺍﻟﺢ )ﻣﻠﺣﻕ ﺗﻛﻣيﻠﻲ ﺧﺎﺹ‬ ‫ﻋﻥ ﻁريﻕ ﻁﻠبﻪ لﺩﻯ ﺃﺣﺩ الﻣﺗﺎﺟر ﺃﻭ ﻋﻥ ﻁريﻕ‬ ‫ﻋﻧﺩ ﻋﺩﻡ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ يﺟﺏ ﻭﺿﻊ ﻏﻁﺎء ﻭﺣﺩﺓ‬ .‫ﻣرﻛﺯ ﺧﺩﻣة العﻣﻼء‬ .‫اﻹﺩارﺓ ﻓﻲ ﻣﻭﺿعﻪ‬ ‫ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﻭﺣﺩﺓ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻌﻣﻝ‬ ‫)ﺫراﻉ الﺗﻘﻠيﺏ الﺣﻠﺯﻭﻧﻲ، الﻣﺿرﺏ، ﻛ ُ ﻼﺏ‬ :B ‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬...
  • Página 232 ‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺳﻼﻣﺗﻛﻡ‬ ar – 3 !‫ﻫﺎﻡ‬ ‫يﺟﺏ ﻋﺩﻡ اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺟﻬﺎﺯ ﺇﻻ ﻣﻊ الﻣﻠﺣﻘﺎﺕ الﺗﻛﻣيﻠية اﻷﺻﻠية. ﻋﻧﺩ اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﻣﻠﺣﻘﺎﺕ الﺗﻛﻣيﻠية‬ ‫يﺟﺏ ﻣراﻋﺎﺓ ﺗعﻠيﻣﺎﺕ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ الﻣرﻓﻘة بﺎلﻣﻠﺣﻕ الﺗﻛﻣيﻠﻲ ال ﻣ َ عﻧﻲ ّ ﻓﻲ ﻛﻝ ﺣﺎلة. يﺟﺏ ﻋﺩﻡ اﺳﺗﺧﺩاﻡ‬ .‫ﻣﺎ يﺯيﺩ ﻋﻥ ﺃﺩاﺓ ﻋﻣﻝ ﻭاﺣﺩﺓ ﺃﻭ ﻣﻠﺣﻕ ﺗﻛﻣيﻠﻲ ﻭاﺣﺩ ﻓﻲ ﻧﻔﺱ الﻭﻗﺕ‬ ‫ﺇﻳﺿﺎﺡ ﻣﻌﻧﻰ ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﻟﺗﻛﻣﻳﻠﻳﺔ‬ .‫يﺟﺏ اﺗبﺎﻉ ﺗعﻠيﻣﺎﺕ ﺩليﻝ اﻻﺳﺗعﻣﺎﻝ‬ .‫اﺣﺗرﺱ! ﺳﻛﺎﻛيﻥ ﺗعﻣﻝ بﺣرﻛة ﺩﻭراﻧية‬ .‫اﺣﺗرﺱ! ﺃﺩﻭاﺕ ﻋﻣﻝ ﺗعﻣﻝ بﺣرﻛة ﺩﻭراﻧية‬ .‫يﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺇﺩﺧﺎﻝ اليﺩ ﻓﻲ ﻓﺗﺣة ﺇﺿﺎﻓة الﻣﻛﻭﻧﺎﺕ‬ !‫ﻫﺎﻡ‬ ‫ »ﺗﻧﻅيﻑ‬Y .‫يﺟﺏ ﺗﻧﻅيﻑ الﺟﻬﺎﺯ ﺟي ﺩ ً ا بعﺩ ﻛﻝ اﺳﺗﺧﺩاﻡ لﻪ ﺃﻭ بعﺩ ﻁﻭﻝ ﻓﺗرﺓ ﻋﺩﻡ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ‬ 9 ‫الﺟﻬﺎﺯ ﻭالعﻧﺎية بﻪ« اﻧﻅر ﺻﻔﺣة‬ ‫ﺃﻧﻅﻣﺔ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻭﺍﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫ﻟﻼﻁﻼﻉ ﻋﻠﻰ ﺃﺳﻠﻭﺏ ﺍﻟﺗﺻﺭﻑ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺇﻁﻼﻕ ﺃﺣﺩ‬ ‫ﺃﻧﻅﻣﺔ...
  • Página 233 ‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺳﻼﻣﺗﻛ ﻡ‬ 2 – ar ‫ﻭﻻ ﺗﺷﻐيﻠﻪ بﺩﻭﻥ ﺇﺷراﻑ. يﺟرﻱ ﺗﻭﺻيﻝ ﻭﺗﺷﻐيﻝ الﺟﻬﺎﺯ بﺎلﺗيﺎر الﻛﻬربﺎﺋﻲ ﻓﻘﻁ ﻁبﻘﺎ ً لﻠبيﺎﻧﺎﺕ‬ ‫الﻣﻭﺿﺣة ﻋﻠﻰ لﻭﺣة الﻣﻭاﺻﻔﺎﺕ الﻔﻧية. ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ الﺟﻬﺎﺯ ﺳﻭﻯ ﻓﻲ اﻷﻣﺎﻛﻥ الﺩاﺧﻠية ﻭﻓﻲ ﺩرﺟة‬ .‫ﺣرارﺓ الﻐرﻓة، ﻭﻋﻠﻰ ارﺗﻔﺎﻉ ﺃﻗﻝ ﻣﻥ 0002 ﻣﺗر ﻓﻭﻕ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺳﻁﺢ البﺣر‬ ،‫يﺟﺏ ﺩاﺋﻣﺎ ﺇﺧرﺝ ﻗﺎبﺱ الﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ الﺗﻐﺫية بﺎلﺗيﺎر الﻛﻬربﺎﺋﻲ ﻗبﻝ ﺗرﻛيﺏ ﺃﺟﺯاء الﺟﻬﺎﺯ‬ .‫ﻭﻗبﻝ ﺗﻔﻛيﻙ ﺃﺟﺯاء الﺟﻬﺎﺯ، ﻭﻗبﻝ ﺗﻧﻅيﻑ الﺟﻬﺎﺯ ﻭﻋﻧﺩ ﻭﺟﻭﺩ الﺟﻬﺎﺯ بﺩﻭﻥ ﺇﺷراﻑ‬ ‫ﻻ ﺗﻣرر الﺳﻠﻙ ﻋﻠﻰ ﺣﻭاﻑ ﺣﺎﺩﺓ ﺃﻭ ﺃﺳﻁﺢ ﺳﺎﺧﻧة. ﻛﻣﺎ يﺟرﻱ اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺟﻬﺎﺯ ﻓﻘﻁ ﺇﺫا لﻡ ﺗﻛﻥ‬ ‫ﻫﻧﺎﻙ ﺃﺿرارٌ ﻗﺩ لﺣﻘﺕ بﻪ ﺃﻭ بﺳﻠﻙ الﺗﻭﺻيﻝ الﻛﻬربﺎﺋﻲ الﺧﺎﺹ بﻪ. ﻭﻓﻲ ﺣﺎلة ﻭﺟﻭﺩ ﺿرر‬ ‫بﻭﺻﻼﺕ ﻫﺫا الﺟﻬﺎﺯ يﺟﺏ ﺗﻐييرﻫﺎ بﻣعرﻓة الﺟﻬة الﺻﺎﻧعة ﺃﻭ ﻣرﻛﺯ ﺧﺩﻣة العﻣﻼء الﺗﺎبﻊ لﻬﺎ ﺃﻭ‬ ‫ﻓﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﻧﻔﺱ الﻣﺳﺗﻭﻯ ﺗﻘريبﺎ ً ﻣﻥ الﻛﻔﺎءﺓ ﻭالﺗﺄﻫيﻝ، ﻭﺫلﻙ لﺗﺟﻧﺏ اﻷﺧﻁﺎر. ﻭيﺟﺏ ﺩاﺋﻣﺎ ً ﺇﺟراء‬ .‫ﺃﻋﻣﺎﻝ اﻹﺻﻼﺡ الﺿرﻭرية ﻋﻠﻰ الﺟﻬﺎﺯ لﺩﻯ ﻣرﻛﺯ ﺧﺩﻣة ﻋﻣﻼﺋﻧﺎ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻬﺎﺕ ﺳﻼﻣﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺻﻌﻕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ‬ ‫يﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﻗﺎبﺱ الﺟﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻣﻘبﺱ الﺗﻐﺫية بﺎلﻛﻬربﺎء ﺇﻻ بعﺩ ﺃﻥ يﻛﻭﻥ ﻗﺩ ﺗﻡ اﻻﻧﺗﻬﺎء بﺎلﻔعﻝ‬ ‫ﻣﻥ ﺟﻣيﻊ اﻹﻋﺩاﺩاﺕ الﻼﺯﻣة لﻠبﺩء ﻓﻲ العﻣﻝ. ﻋﻧﺩ ﻋﺩﻡ اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺟﻬﺎﺯ يﺟﺏ ﺇﺧراﺝ ﻗﺎبﺱ الﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻓﻲ ﻣﻘبﺱ الﺗﻐﺫية بﺎلﻛﻬربﺎء. ﻗبﻝ الﺷرﻭﻉ ﻓﻲ ﺇﺯالة الﺧﻠﻝ يﺟﺏ ﺇﺧراﺝ ﻗﺎبﺱ الﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ‬ .‫الﺗﻐﺫية بﺎلﻛﻬربﺎء‬ ‫يﺟﺏ ﻋﺩﻡ الﻘيﺎﻡ بﺄﻱ ﺣﺎﻝ ﻣﻥ اﻷﺣﻭاﻝ بﻐﻣر الﺟﻬﺎﺯ اﻷﺳﺎﺳﻲ ﻓﻲ الﺳﻭاﺋﻝ، ﻭﻻ بﻭﺿعﻪ ﺗﺣﺕ ﻣﺎء‬ .‫ﻣﻧﺳﺎﺏ ﻣﻥ الﺻﻧبﻭر. يﺟﺏ ﻋﺩﻡ اﺳﺗﺧﺩاﻡ ﺃﻱ ﺟﻬﺎﺯ ﺗﻧﻅيﻑ بﺎلبﺧﺎر‬ .‫يﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺗﺷﻐيﻝ ﻭﺇيﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐيﻝ الﺟﻬﺎﺯ ﺇﻻ بﺎﺳﺗﺧﺩاﻡ الﻣﻔﺗﺎﺡ الﺩﻭار ﻭﺣﺩﻩ ﺩﻭﻥ ﻏيرﻩ‬ !‫ﺧﻁﺭ...
  • Página 234 ‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺳﻼﻣﺗﻛﻡ‬ ar – 1 ‫ﺍﻟﻣﺣﺗﻭﻳﺎﺕ‬ ‫ﻧﺗﻘﺩﻡ ﻟﻛﻡ ﺑﺄﺻﺩﻕ ﺍﻟﺗﻬﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷﺭﺍﺋﻛﻡ ﻟﻬﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫. ﻭﺗﺟﺩﻭﻥ ﺍﻟﻣﺯﻳﺩ ﻣﻥ‬Bosch ‫ﺍﻟﺟﺩﻳﺩ ﻣﻥ ﻣﺎﺭﻛﺔ‬ ar-1 ........‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺳﻼﻣﺗﻛﻡ‬ ‫ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺣﻭﻝ ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣﻭﻗﻊ ﺍﻹﻧﺗﺭﻧﺕ ﺍﻟﺧﺎﺹ‬ ar-3 ......‫ﺃﻧﻅﻣة اﻷﻣﺎﻥ ﻭالﺳﻼﻣة‬ .‫ﺑﻧﺎ‬ ar-3 .........‫ﻧﻅرﺓ ﻋﺎﻣة‬ ar-4 ........‫ﺃﻭﺿﺎﻉ الﺗﺷﻐيﻝ‬ ar-5 ........‫اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺟﻬﺎﺯ‬ ar-9 ......‫ﺗﻧﻅيﻑ الﺟﻬﺎﺯ ﻭالعﻧﺎية بﻪ‬ ar-9 ....... ‫الﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ الﺟﻬﺎﺯ‬ ar-9 ....‫ﺗعﻠيﻣﺎﺕ ﻣﺳﺎﻋﺩﺓ ﻹﺯالة اﻷﻋﻁﺎﻝ‬...
  • Página 235 Hausgeräte 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 1300 368 339 Trautskirchener Strasse 6-8 Tel.: 7777 8007 mailto:bshau-as@bshg.com 90431 Nürnberg Fax: 022 658 128 www.bosch-home.com.au mailto:bsh.service.cyprus@ Online Auftragsstatus, Filterbeutel- cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere BA Bosna i Hercegovina, Infos unter: Bosnia-Herzegovina CZ Česká Republika, www.bosch-home.com...
  • Página 239 122_MUM50xxx_8001027203.indb 239 01.12.2015 16:12:17...
  • Página 241 122_MUM50xxx_8001027203.indb 1 01.12.2015 16:12:20...
  • Página 242 122_MUM50xxx_8001027203.indb 2 01.12.2015 16:12:24...
  • Página 243 122_MUM50xxx_8001027203.indb 3 01.12.2015 16:12:26...
  • Página 244 122_MUM50xxx_8001027203.indb 4 01.12.2015 16:12:29...
  • Página 245 MUM50123 MUM50136 MUM50145 MUM50149 MUM50123 MUM50136 MUM50145 MUM50149 122_MUM50xxx_8001027203.indb 5 01.12.2015 16:12:30...

Este manual también es adecuado para:

Mum50123Mum50136Mum50145Mum50149

Tabla de contenido