Bosch MUM59 Serie Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para MUM59 Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 125

Enlaces rápidos

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MUM59...
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
125_MUM59xxx_8001027205.indb 1
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
uk
Інструкція з експлуатації
ru
Инструкция по эксплуатации
kk
Пайдалану нұсқаулығы
‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬
ar
30.11.2015 16:07:01
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch MUM59 Serie

  • Página 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MUM59... Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Kullanım kılavuzu Instruction manual Bruksanvisning Інструкція з експлуатації Mode d’emploi Käyttöohje Инструкция по эксплуатации Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Пайдалану нұсқаулығы ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço Brugsanvisning Οδηγίες χρήσης 125_MUM59xxx_8001027205.indb 1...
  • Página 2 Deutsch English Français Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Español Português Ελληνικά Türkçe Українська Pycckий Қазақша ‫العربية‬ MUM59_00_FRONT.indd 2 01.12.2015 16:24:47...
  • Página 125: Observaciones Para Su Seguridad

    Observaciones para su seguridad Contenido Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa Bosch. En nuestra Observaciones para su seguridad ..125 página web encontrará más información Sistemas de seguridad ......128 sobre nuestros productos. Descripción del aparato ......128 Posiciones de trabajo ......129 Usar del aparato ........130 Cuidados y limpieza .......134 Guardar el aparato .........134 Localización de averías ......134 Ejemplos prácticos .........135 Eliminación ..........137 Garantía..........137 Accesorios especiales ......138 Observaciones para su seguridad Lea las presentes instrucciones de uso detenidamente antes de utilizar el aparato. En ellas se facilitan importantes advertencias de seguridad y de manejo. El fabricante no asume ninguna respon- sabilidad por posibles daños resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato. Este aparato ha sido diseñado para la preparación de cantidades en uso doméstico o en aplicaciones no industriales similares a las domésticas. Aplicaciones similares a las domésticas comprenden p.ej. la utilización en cocinas para empleados de tiendas, oficinas, empresas agrícolas y otras empresas industriales, así como la utilización por parte de huéspedes de pensiones, pequeños hoteles y alojamientos similares. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico. ¡No superar las cantidades máximas admisibles (véase ”Ejemplos ...
  • Página 126: Advertencias De Seguridad De Carácter General

    Observaciones para su seguridad Advertencias de seguridad de carácter general W ¡Peligro de descarga eléctrica! Este aparato no deberá ser usado por niños. Mantener a los niños alejados del aparato y de su cable de conexión a la red eléctrica. Estos aparatos no podrán ser usados por personas cuyas faculta- des físicas, sensoriales o mentales estén mermadas o cuya falta de conocimientos o de experiencia les impida hacer un uso seguro de los mismos si no cuentan con la supervisión de una persona responsable de su seguridad o no han sido instruidos previamente en su uso y han comprendido los peligros que pueden derivarse del mismo. Impida que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el cuidado del aparato no podrán ser efectuados por niños si no cuentan con la supervisión de una persona adulta responsable de su seguridad. Mantener el aparato siempre bajo vigilancia durante su funciona- miento. Conectar y usar el aparato únicamente de acuerdo con las indicaciones especificadas en la placa de características del modelo. Utilizar el aparato sólo en recintos interiores y a tempera- tura ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar. El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del montaje, desmontaje o limpieza. No llevar el cable de conexión del aparato por encima de bordes cortantes o superficies calientes. No utilizar el aparato en caso de que el cable de conexión o el propio aparato presenten daños visi- bles. Si el cable de conexión del aparato se daña, el fabricante o su servicio de asistencia técnica o una persona igualmente cualificada deberán reemplazarlo para evitar riesgos. Solo nuestro servicio de asistencia técnica podrá realizar reparaciones en el aparato. Advertencias de seguridad para este aparato W ¡Peligro de lesiones! W ¡Peligro de descarga eléctrica!
  • Página 127 Observaciones para su seguridad W ¡Peligro de lesiones a causa de los accesorios giratorios! Antes de cambiar accesorios o piezas adicionales que se muevan durante el servicio, apagar el aparato y desconectarlo de la red eléctrica. El aparato continúa funcionando durante unos instantes tras desconectarlo y se detiene en la posición para cambiar el acce- sorio. No modificar la posición del brazo giratorio con el aparato en funcionamiento. Esperar a que el accionamiento se detenga completamente. No agarrar nunca las piezas giratorias. ¡No introducir nunca las manos en el recipiente mientras esté en funcionamiento el aparato! No introducir las manos en la boca de llenado. ¡Trabajar sólo con la tapa colocada! Por razones de seguridad, el aparato deberá usarse solo con los accionamientos no utilizados cubiertos con las tapas protectoras correspondientes. W ¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes! No tocar ni manipular nunca con las manos las cuchillas afiladas ni cantos de los discos picadores. ¡Sujetar los discos picadores sólo por el borde! No tocar ni manipular nunca las cuchillas directamente con las manos. W ¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes / el accionamiento giratorio! ¡No introducir nunca las manos en la batidora montada! Trabajar siempre con la batidora completamente armada y la tapa colocada.
  • Página 128: Sistemas De Seguridad

    Observaciones para su seguridad W ¡Importante! Es imprescindible limpiar en profundidad el aparato después de cada uso y después de que no se haya utilizado durante un tiempo prolongado. X «Cuidados y limpieza» véase la página 134 Sistemas de seguridad Descripción del aparato Desplegar las páginas con las ilustraciones. Dispositivo de seguridad de Fig. A: conexión Base motriz Véase la tabla «Posiciones de trabajo» 1 Tecla de desbloqueo En las posiciones 1 y 3, el aparato sólo se 2 Brazo giratorio puede conectar: Función «Easy Armlift» para facilitar la ■ si el recipiente de mezcla (11) está elevación del brazo giratorio (véase el colocado en la máquina y se ha encajado apartado «Posiciones de trabajo». girándolo 3 Mando giratorio Tras colocar el mando en la posición de ■...
  • Página 129: Posiciones De Trabajo

    Posiciones de trabajo Posiciones de trabajo 7 Accionamiento para los accesorios (varilla mezcladora, varilla batidora, Figura B: garfio amasador) y la picadora ¡Atención! (accesorio opcional *) Usar el aparato sólo con los accesorios 8 Tapa protectora del accionamiento de colocados en el accionamiento prescrito y la la jarra batidora posición de trabajo correcta, de conformidad 9 Accionamiento para batidora a la tabla adjunta. El brazo giratorio tiene (accesorio especial*) que estar siempre enclavado, con indepen- En caso de no utilizar los accesorios, dencia de la posición de trabajo que ocupe. colocar siempre la tapa protectora sobre Nota el accionamiento.
  • Página 130: Usar Del Aparato

    Usar del aparato Usar del aparato Recipiente de mezcla y accesorios W ¡Peligro de lesiones! W ¡Peligro de lesiones a causa de la Introducir el enchufe en la toma de rotación de los accesorios! corriente sólo una vez concluidos todos los ¡No introducir nunca las manos en el preparativos para trabajar con el aparato. recipiente mientras esté en funcionamiento ¡Atención! el aparato! ¡Trabajar sólo con la tapa (12) Usar el aparato sólo con los accesorios en colocada! Cambiar los accesorios sólo posición de trabajo. ¡No hacer funcionar el con el accionamiento parado – ¡El aparato aparato en vacío! No exponer el aparato continúa funcionando durante unos instan- y sus accesorios a la acción de fuentes tes tras desconectarlo y se detiene en la de calor. Las piezas no son aptas para posición para cambiar el accesorio! emplear en el microondas.
  • Página 131: Nuestra Sugerencia

    Usar del aparato ■ Encajar la varilla batidora en el accio- Nuestra sugerencia: – Varilla mezcladora «Profi Flexi»: namiento correspondiente, haciéndola enclavar en el mismo. mezclar primero en el nivel 1-2 y ajustar a ■ Sujetar la varilla batidora y soltar la continuación el nivel 7 tuerca girándola en sentido horario con – Varilla batidora «Profi»: una llave fija (ancho de boca 8). nivel 7; mezclar los ingredientes en el ■ Ajustar la altura correcta de la varilla nivel 1 girándola hasta alcanzar la altura óptima: – Garfio amasador: girando en sentido horario se eleva; mezclar primero los ingredientes en el girando en sentido antihorario se baja nivel 1 ■ Pulsar la tecla de desbloqueo y y amasarlos a continuación en el nivel 3 colocar el brazo giratorio en la Agregar o reponer ingredientes posición 1.
  • Página 132: Protección Contra Sobrecarga Figura G

    Usar del aparato ¡Atención! Disco rallador – semifi no Utilizar el cortador-rallador sólo si está para rallar patatas crudas, queso completamente armado. No armar el cor- duro (tipo parmesano), chocolate frío y tador-rallador directamente sobre la base nueces. motriz. Usar el cortador-rallador sólo en la Procesar en el nivel 7. posición de trabajo mostrada. ¡Atención! Protección contra sobrecarga El disco rallador no es adecuado para rallar Figura G: quesos blandos y que se pueden cortar en Con objeto de evitar daños importantes en lonchas (tipo edamer o gouda). su aparato en caso de sobrecarga del cor- Disco para rallar patatas a la tador-rallador, el eje de accionamiento de suiza éste incorpora una entalladura (punto de Para rallar patatas crudas para preparar ruptura prescrito). En caso de producirse tortillas de patatas a la suiza o cortar frutas una sobrecarga del cortador-rallador, el eje y verduras en rodajas gruesas.
  • Página 133 Usar del aparato ■ Colocar el mando giratorio en el nivel ¡Atención! recomendado. La batidora puede sufrir daños. ¡No tratar ■ Introducir los alimentos que se desean de elaborar productos o ingredientes procesar en la boca de carga y empujar- congelados (excepto cubitos de hielo)! No los con el empujador. hacer funcionar la batidora en vacío. ¡Atención! Trabajar con la batidora Prestar atención a que no se produzcan Figura K: retenciones u obstrucciones de alimentos ■ Pulsar la tecla de desbloqueo y en la abertura de descarga. colocar el brazo giratorio en la posición 4. Consejo práctico: Para lograr un corte ■ Retirar la tapa protectora del acciona- regular de los alimentos, cortar éstos por miento de la batidora. manojos delgados. ■ Montar el vaso de la batidora (la marca Nota: Si los alimentos se quedan atasca- en el asa de la jarra debe coincidir con dos en el cortador-rallador, desconectar la marca de la base motriz); girarla en el robot de cocina, extraer el cable de sentido antihorario hasta el tope.
  • Página 134: Cuidados Y Limpieza

    Cuidados y limpieza Cuidados y limpieza Consejo práctico: después de procesar líquidos, muchas veces se puede limpiar ¡Atención! la jarra batidora sin necesidad de retirarla No emplear productos de limpieza abrasi- de la base motriz. Simplemente basta vos. Las superficies podrían dañarse. con poner un poco de agua y lavavajillas manual en la batidora montada en el Limpiar la base motriz aparato. Activar durante unos instantes W ¡Peligro de descarga eléctrica! la batidora (nivel M). Verter el agua al No sumergir nunca la base motriz en agua desagüe y enjuagar la jarra con agua ni lavarla bajo el grifo de agua. No utilizar limpia. nunca una limpiadora de vapor. Advertencia importante ■ Extraer el cable de conexión de la toma En caso necesario, limpiar la bolsa de los de corriente. accesorios. Prestar atención a los consejos ■ Limpiar la base motriz y las tapas de lavado y cuidado que figuran en la protectoras sólo con un paño húmedo.
  • Página 135: Ejemplos Prácticos

    Ejemplos prácticos Avería Avería El aparato no se pone en marcha. La batidora no se pone en marcha o se para de repente. El motor produce Solución un murmullo sordo. Las cuchillas están ■ Verificar la alimentación de corriente. bloqueadas. ■ Verificar el enchufe del cable de conexión del aparato. Solución ■ Verificar el brazo giratorio. ■ Desconectar el aparato y extraer el cable ¿Se encuentra en la posición correcta? de conexión de la toma de corriente. ¿Está enclavado en su posición? ■ Retirar la jara batidora de la base motriz ■ Apretar la jarra batidora o el recipiente y eliminar el ingrediente responsable del hasta el tope. bloqueo de la cuchilla. ■ Montar la tapa de la jarra batidora y ■ Volver a colocar la jarra batidora sobre la apretarla hasta el tope. base motriz. ■ Colocar las tapas protectoras de los ■ Conectar el aparato. accionamientos sobre los accionamientos Advertencia importante que no se estén usando.
  • Página 136: Masa Batida

    Ejemplos prácticos ■ Batir todos los ingredientes (excepto ■ Elaborar los ingredientes con la varilla la harina y la maicena) con la varilla mezcladora durante aprox. ½ minuto batidora durante 4-6 minutos en el en el nivel 1 y a continuación durante nivel 7, hasta formar una masa esponjosa 2-3 minutos en el nivel 6. consistente. A partir de 500 gramos de harina: ■ Colocar el mando giratorio en el nivel 1 ■ Amasar los ingredientes con el garfio y agregar y mezclar la harina y la fécula de amasador durante aprox. ½ minuto de maíz (previamente tamizadas) durante en el nivel 1 y a continuación, durante aprox. ½-1 minuto agregándolas a 3-4 minutos, en el nivel 3. Máxima cantidad: 2 x la receta básica cucharadas. Máxima cantidad: 2 x la receta básica Masa de levadura Masa batida Receta básica Receta básica – 500 g de harina – 6 huevos –...
  • Página 137: Eliminación

    Para la efectividad de esta garantía es 2012/19/UE relativa a los aparatos imprescindible acreditar por parte del usua- eléctricos y electrónicos usados rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la (Residuos de aparatos eléctricos fecha de adquisición mediante la correspon- y electrónicos RAEE). La directiva diente FACTURA DE COMPRA que el usua- proporciona el marco general válido rio acompañará con el aparato cuando ante la en todo el ámbito de la Unión Euro- eventualidad de una avería lo tenga que lle- pea para la retirada y la reutilización var al Taller Autorizado. de los residuos de los aparatos eléc- La intervención en el aparato por perso- tricos y electrónicos. Infórmese sobre nal ajeno al Servicio Técnico Autorizado las vías de eliminación actuales en su por Bosch, signifi ca la pérdida de garantía. distribuidor. GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE COMPRA. Todos nuestros técnicos van provistos del correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Elec- trodomésticos) que le acredita como Servicio Autorizado de Bosch. Reservado el derecho a cambios y m odifi caciones sin previo aviso. 125_MUM59xxx_8001027205.indb 137 30.11.2015 16:07:27...
  • Página 138: Accesorios Especiales

    Accesorios especiales Accesorios especiales MUZ5ZP1 Para exprimir naranjas, limones y pomelos. Exprimidor de cítricos MUZ5CC1 Para cortar fruta y verdura en dados de tamaño Cortadora de uniforme dados MUZ5FW1 Para picar carne fresca, preparar tartar o asado de Picadora de carne picada. carne MUZ45LS1 Para la picadora de carne MUZ5FW1. Juego de Los discos fi nos para preparar pasteles y cremas, los discos gruesos para salchichas y bacón. fi no (3 mm), grueso (6 mm) MUZ45SV1 Para la picadora de carne MUZ5FW1. Accesorio para Con plantilla metálica para 4 pastas diferentes. repostería MUZ45RV1 Para la picadora de carne MUZ5FW1. Accesorio para Para rallar nueces, almendras, chocolate y panecillos rallar asentados o secos. MUZ45FV1 Para la picadora de carne MUZ5FW1.
  • Página 139 Accesorios especiales MUZ45RS1 Para el cortador-rallador MUZ5DS1. Disco rallador, Para rallar patatas crudas, para preparar por ejemplo grueso patatas ralladas a la suiza o ñoquis. MUZ45KP1 Para el cortador-rallador MUZ5DS1. Disco para Para rallar patatas crudas para preparar tortillas de rallar patatas a patatas a la suiza o cortar frutas y verduras en rodajas la suiza gruesas. MUZ5ER2 En el recipiente de mezcla se pueden elaborar Recipiente 750 gramos de harina, además de los ingredientes de mezcla, correspondientes. de acero inoxidable MUZ5KR1 En el recipiente de mezcla se pueden elaborar Recipiente 750 gramos de harina, además de los ingredientes de mezcla de correspondientes. plástico MUZ5MX1 Para mezclar bebidas, hacer purés de frutas o verdu- Jarra batidora ras, preparar mayonesas, picar frutas y nueces o picar de plástico hielo. MUZ5MM1 Para picar hierbas aromáticas, verdura, manzanas Batidora y carne, y rallar zanahorias, nabos, queso nueces y múltiple chocolate frío.
  • Página 184 125_MUM59xxx_8001027205.indb 184 30.11.2015 16:07:35...
  • Página 185 125_MUM59xxx_8001027205.indb 185 30.11.2015 16:07:35...
  • Página 234 ‫ﺍﻟﻛﻣﺎﻟﻳﺎﺕ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ‬ ar – 14 MUZ45RS1 .MUZ5DS1 ‫ﻟﻠﺧﺭﺍﻁﺔ ﺍﻟﺗﻣﺭﻳﺭﻳﺔ ﺍﻟﻔﻭﺭﻳﺔ‬ ‫ﻟﺑﺷﺭ ﺍﻟﺑﻁﺎﻁﺱ ﺍﻟﻧﻳﺋﺔ، ﻣﺛﻼ ً ﻹﻋﺩﺍﺩ ﺃﻗﺭﺍﺹ ﺍﻟﺑﻁﺎﻁﺱ ﺍﻟﻣﻘﻠﻳﺔ ﺃﻭ‬ ‫ﻗﺭﺹ ﺑ َ ﺷﺭ ﺧﺷﻥ‬ .‫ﺍﻟﻛﺑﻳﺑﺔ‬ MUZ45KP1 .MUZ5DS1 ‫ﻟﻠﺧﺭﺍﻁﺔ ﺍﻟﺗﻣﺭﻳﺭﻳﺔ ﺍﻟﻔﻭﺭﻳﺔ‬ ‫ﻗﺭﺹ ﻛﺑﻳﺑﺔ‬ ،‫ﻟﺑﺷﺭ ﺍﻟﺑﻁﺎﻁﺱ ﺍﻟﻧﻳﺋﺔ ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺍﻟﺗﺣﻣﻳﺭ ﺃﻭ ﺇﻋﺩﺍﺩ ﻛﺑﻳﺑﺔ ﺍﻟﺑﻁﺎﻁﺱ‬ ‫ﺍﻟﺑﻁﺎﻁﺱ‬ .‫ﻭﻟﺗﻘﻁﻳﻊ ﺍﻟﻔﺎﻛﻬﺔ ﻭﺍﻟﺧﺿﺭﻭﺍﺕ ﺇﻟﻰ ﺃﻗﺭﺍﺹ ﺳﻣﻳﻛﺔ‬ MUZ5ER2 ‫ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻭﻋﺎء ﻳﻣﻛﻥ ﺇﻋﺩﺍﺩ ﻛﻣﻳﺔ ﻳﺻﻝ ﻗﺩﺭﻫﺎ ﺣﺗﻰ 057 ﺟﺭﺍﻡ ﻣﻥ‬ ‫ﻭﻋﺎء ﺗﻘﻠﻳﺏ ﻣﻥ‬ .‫ﺍﻟﻁﺣﻳﻥ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻣﻛﻭﻧﺎﺕ‬ ‫ﻓﻭﻻﺫ ﻻ ﻳﺻﺩﺃ‬ MUZ5KR1 ‫ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻭﻋﺎء ﻳﻣﻛﻥ ﺇﻋﺩﺍﺩ ﻛﻣﻳﺔ ﻳﺻﻝ ﻗﺩﺭﻫﺎ ﺣﺗﻰ 057 ﺟﺭﺍﻡ ﻣﻥ‬ ‫ﻭﻋﺎء ﺗﻘﻠﻳﺏ‬ .‫ﺍﻟﻁﺣﻳﻥ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻣﻛﻭﻧﺎﺕ‬ ‫ﺑﻼﺳﺗﻳﻛﻲ‬ MUZ5MX1 ‫ﻟﺧﻠﻁ ﺍﻟﻣﺷﺭﻭﺑﺎﺕ ﻭﻹﻋﺩﺍﺩ ﻋﺟﻳﻧﺔ ﺍﻟﺑﻭﺭﻳﻪ ﺍﻟﻣﺻﻧﻭﻋﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﻔﻭﺍﻛﻪ‬ ‫ﺧﻼﻁ ﺑﻼﺳﺗﻳﻛﻲ‬ ،‫ﻭﺍﻟﺧﺿﺭﻭﺍﺕ، ﻭﻹﻋﺩﺍﺩ ﺍﻟﻣﺎﻳﻭﻧﻳﺯ، ﻭﻟﺗﻘﻁﻳﻊ ﺍﻟﻔﻭﺍﻛﻪ ﻭﺍﻟﻣﻛﺳﺭﺍﺕ‬ .‫ﻭﻟﺟﺭﺵ ﻣﻛﻌﺑﺎﺕ ﺍﻟﺛﻠﺞ‬ MUZ5MM1 ‫ﻟﺗﺧﺭﻳﻁ ﺍﻷﻋﺷﺎﺏ ﻭﺍﻟﺧﺿﺭﻭﺍﺕ ﻭﺍﻟﺗﻔﺎﺡ ﻭﺍﻟﻠﺣﻡ، ﻭﻟﺑﺷﺭ ﺍﻟﺟﺯﺭ‬ ‫ﺧﻼﻁ ﻣﺗﻌﺩﺩ‬ ‫ﻭﺍﻟﻔﺟﻝ ﻭﺍﻟﺟﺑﻥ، ﻭﻟﺑﺷﺭ ﺍﻟﻣﻛﺳﺭﺍﺕ ﻭﺍﻟﺑﻧﺩﻕ ﻭﺍﻟﻠﻭﺯ ﻭﺍﻟﺷﻭﻛﻭﻻﺗﺔ‬ ‫ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ .‫ﺍﻟﻣﺑﺭﺩﺓ‬...
  • Página 235 ‫ﺍﻟﻛﻣﺎﻟﻳﺎﺕ ﺍﻟﺧﺎﺻ ﺔ‬ 13 – ar ‫ﺍﻟﻛﻣﺎﻟﻳﺎﺕ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ‬ MUZ5ZP1 .‫ﻟﻌﺻﺭ ﺍﻟﺑﺭﺗﻘﺎﻝ ﻭﺍﻟﻠﻳﻣﻭﻥ ﻭﺍﻟﺟﺭﻳﺏ ﻓﺭﻭﺕ‬ ‫ﻋﺻﺎﺭﺓ ﻣﻭﺍﻟﺢ‬ MUZ5CC1 ‫ﻟﺗﻘﻁﻳﻊ ﺍﻟﻔﺎﻛﻬﺔ ﻭﺍﻟﺧﺿﺭﻭﺍﺕ ﺇﻟﻰ ﻣﻛﻌﺑﺎﺕ ﻛﺑﻳﺭﺓ ﻣﺗﺳﺎﻭﻳﺔ‬ ‫ﺗﺟﻬﻳﺯﺓ ﺗﻘﻁﻳﻊ‬ ‫ﺍﻟﻣﻛﻌﺑﺎﺕ‬ MUZ5FW1 ‫ﻟﻔﺭﻡ ﺍﻟﻠﺣﻡ ﺍﻟﻁﺎﺯﺝ ﺍﻟﻧﻳﺊ ﻹﻋﺩﺍﺩ ﺍﻟﺗﺭﺗﺎﺭ »ﻟﺣﻡ ﻣﻔﺭﻭﺡ ﺑﺎﻟﺑﺻﻝ‬ ‫ﻣﻔﺭﻣﺔ ﺍﻟﻠﺣﻡ‬ .‫ﻭﺍﻟﺑﻳﺽ ﻭﺍﻟﺗﻭﺍﺑﻝ ﺑﺩﻭﻥ ﻁﻬﻲ« ﺃﻭ ﺍﻟﻠﺣﻡ ﺍﻟﻣﻔﺭﻭﻡ ﺍﻟﻣﺣﻣﺭ‬ MUZ45LS1 .MUZ5FW1 ‫ﻟﻣﻔﺭﻣﺔ ﺍﻟﻠﺣﻡ‬ ‫ﻁﻘﻡ ﺃﻗﺭﺍﺹ ﻣﺛﻘﺑﺔ‬ ‫ﻧﺎﻋﻡ ﻟﻠﻔﻁﺎﺋﺭ ﺍﻟﻣﺣﺷﻭﺓ ﺑﺎﻟﻠﺣﻡ ﺍﻟﻣﻔﺭﻭﻡ ﻭﻟﻠﻣﺳﺗﺣﺿﺭﺍﺕ ﺍﻟﻣﻌﺩﺓ ﻟﻠﻁﻼء‬ (‫ﻧﺎﻋﻡ )3 ﻣﻠﻠﻳﻣﺗﺭ‬ .‫ﻋﻠﻰ ﺷﺭﺍﺋﺢ ﺍﻟﺧﺑﺯ، ﺧﺷﻥ ﻟﻠﻧﻘﺎﻧﻕ ﻭﻟﻠﺷﺣﻡ ﺍﻟﻣﺧﺗﻠﻁ ﺑﺎﻟﻘﻠﻳﻝ ﻣﻥ ﺍﻟﻠﺣﻡ‬ (‫ﺧﺷﻥ )6 ﻣﻠﻠﻳﻣﺗﺭ‬ MUZ45SV1 .MUZ5FW1 ‫ﻟﻣﻔﺭﻣﺔ ﺍﻟﻠﺣﻡ‬ ‫ﻗﻣﻊ ﻟﺗﺷﻛﻳﻝ ﻋﺟﻳﻥ‬ .‫ﻣﺳﻁﺭﺓ ﺗﺷﻛﻳﻝ ﻣﻌﺩﻧﻳﺔ ﻟـ 4 ﺃﺷﻛﺎﻝ ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﺣﻠﻭﻳﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺣﻠﻭﻳﺎﺕ‬ MUZ45RV1 .MUZ5FW1 ‫ﻟﻣﻔﺭﻣﺔ ﺍﻟﻠﺣﻡ‬ ‫ﻣﺑﺷ َ ﺭﺓ‬ .‫ﻟﺑﺷﺭ ﺍﻟﻣﻛﺳﺭﺍﺕ ﻭﺍﻟﻠﻭﺯ ﻭﺍﻟﺷﻭﻛﻭﻻﺗﺔ ﻭﺍﻟﺧﺑﺯ ﺍﻟﺟﺎﻑ‬ MUZ45FV1 .MUZ5FW1 ‫ﻟﻣﻔﺭﻣﺔ ﺍﻟﻠﺣﻡ‬ ‫ﻋﺻﺎﺭﺓ ﻓﻭﺍﻛﻪ‬ ‫ﻟﻌﺻﺭ ﺍﻟﺛﻣﺎء ﺍﻟﺗﻭﺗﻳﺔ ﻣﺎ ﻋﺩﺍ ﺍﻟﺗﻭﺕ ﺍﻟﺷﻭﻛﻲ ﻭﺍﻟﻁﻣﺎﻁﻡ ﻭﺛﻣﺭ ﺍﻟﻭﺭﺩ‬ .‫ﺍﻟﺑﺭﻱ‬...
  • Página 236 ‫ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ar – 12 ‫ﺍﻟﻣﺎﻳﻭﻧﻳﺯ‬ ‫ﺃﻗﺻﻰ ﻛﻣﻳﺔ ﻳﻣﻛﻥ ﺇﻋﺩﺍﺩﻫﺎ: ﻋﺩﺩ 2 ﺿﻌﻑ ﺍﻟﻣﻘﺎﺩﻳﺭ‬ ‫ﺍﻷﺳﺎﺳﻳﺔ‬ ‫2 ﺑﻳﺿﺎﺕ‬ – ‫2 ﻣﻠﻌﻘﺔ ﻛﺑﻳﺭﺓ ﻣﺳﻁﺭﺩﺓ‬ – ‫ﺍﻟﻌﺟﻳﻥ ﺍﻟﻣﺧﻣﺭ‬ ‫¼ ﻟﺗﺭ ﺯﻳﺕ‬ – ‫ﺍﻟﻭﺻﻔﺔ ﺍﻷﺳﺎﺳﻳﺔ‬ ‫2 ﻣﻠﻌﻘﺔ ﻛﺑﻳﺭﺓ ﺧﻝ ﺃﻭ ﻋﺻﻳﺭ ﻟﻳﻣﻭﻥ‬ – ‫005 ﺟﺭﺍﻡ ﻁﺣﻳﻥ‬ – ‫1 ﺣﻔﻧﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻠﺢ‬ – ‫1 ﺑﻳﺿﺔ‬ – ‫1 ﺣﻔﻧﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﺳﻛﺭ‬ – (‫08 ﺟﺭﺍﻡ ﺳﻣﻥ )ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﻐﺭﻓﺔ‬ – .‫ﻳﻧﺑﻐﻲ ﺃﻥ ﺗﺗﺳﻡ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﻣﺣﺗﻭﻳﺎﺕ ﺑﺎﻟﺗﺳﺎﻭﻱ‬ ‫08 ﺟﻡ ﺳﻛﺭ‬ – ‫ﻳﺗﻡ ﺇﻋﺩﺍﺩ ﺍﻟﻣﻛﻭﻧﺎﺕ )ﻋﺩﺍ ﺍﻟﺯﻳﺕ( ﻓﻲ ﺍﻟﺧﻼﻁ‬ ■ ‫052-002 ﻣﻠﻠﻳﻠﺗﺭ ﻟﺑﻥ ﺩﺍﻓﺊ‬ – .(3) 4 ‫ﻟﺑﺿﻌﺔ ﺛﻭﺍﻥ ٍ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺩﺭﺟﺔ 3 )2( ﺃﻭ‬ ‫52 ﺟﺭﺍﻡ ﺧﻣﻳﺭﺓ ﺃﻭ 1 ﻛﻳﺱ‬...
  • Página 237 ‫ﺃﻣﺛﻠﺔ ﺗﻁﺑﻳﻘﻳﺔ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍ ﻡ‬ 11 – ar ‫ﺍﻟﻌﺟﻳﻥ ﺍﻟﺧﺎﻟﻲ ﻣﻥ ﺍﻟﺧﻣﻳﺭﺓ‬ ‫ﻛﻳﻔﻳﺔ ﺍﻟﺗﺻﺭﻑ‬ .‫ﺃﻁﻔﺊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﺍﻓﺻﻝ ﺍﻟﻘﺎﺑﺱ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ‬ ■ ‫ﺍﻟﻭﺻﻔﺔ ﺍﻷﺳﺎﺳﻳﺔ‬ ‫ﺃﺧﺭﺝْ ﺍﻟﺧﻼﻁ ﻣﻥ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺩﺓ ﺍﻹﺩﺍﺭﺓ ﻭﺃﺯﻝ ْ ﺍﻟﻌﺎﺋﻕ‬ ■ ‫6 ﺑﻳﺿﺎﺕ‬ – .‫ﺍﻟﻣﺗﺳﺑﺏ ﻓﻲ ﺍﻻﻧﺣﺷﺎﺭ‬ ‫005 ﺟﻡ ﺳﻛﺭ‬ – .‫ﺃﻋﺩ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻟﺧﻼﻁ‬ ■ ‫1 ﺣﻔﻧﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻠﺢ‬ – .‫ﺷﻐﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ■ ‫2 ﻛﻳﺱ ﺻﻐﻳﺭ ﻣﻥ ﺳﻛﺭ ﺍﻟﻔﺎﻧﻳﻠﻳﺎ ﺃﻭ ﻗﺷﺭ‬ – ‫½ ﻟﻳﻣﻭﻧﺔ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬ (‫005 ﺟﺭﺍﻡ ﺯﺑﺩﺓ ﺃﻭ ﺳﻣﻥ )ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﻐﺭﻓﺔ‬ – ‫ﺇﺫﺍ ﺗﻌﺫﺭ ﺍﻟﺗﻐﻠﺏ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻁﻝ، ﻓﺎﺗﺻﻝ ﻣﻥ ﻓﺿﻠﻙ‬ ‫0001 ﺟﺭﺍﻡ ﻁﺣﻳﻥ‬ –...
  • Página 238 ‫ﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ar – 10 ‫ﻳﺗﻡ ﺍﻟﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻥ ﻗﺎﺑﺱ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﺛﺑﺕ ﻓﻲ ﻣﻘﺑﺱ‬ ■ ‫ﺗﻠﻣﻳﺢ ﻣﻔﻳﺩ: ﺑﻌﺩ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺧﻼﻁ ﻓﻲ ﺇﻋﺩﺍﺩ ﺳﻭﺍﺋﻝ ﻓﺈﻧﻪ‬ .‫ﺍﻟﺗﻐﺫﻳﺔ ﺑﺎﻟﻛﻬﺭﺑﺎء ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻭﺟﻪ ﺍﻟﺻﺣﻳﺢ‬ ‫ﻳﻛﻭﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﻛﺛﻳﺭ ﻣﻥ ﺍﻟﺣﺎﻻﺕ ﻣﻥ ﺍﻟﻛﺎﻓﻲ ﺃﻥ ﻳﺗﻡ ﺗﻧﻅﻳﻑ‬ .‫ﺍﻓﺣﺹ ﺍﻟﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﻣﺗﺭﺍﻭﺡ‬ ■ ‫ﺍﻟﺧﻼﻁ ﺑﺩﻭﻥ ﺇﺧﺭﺍﺟﻪ ﻣﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﻳﺗﻡ ﻭﺿﻊ ﻗﺩﺭ‬ ‫ﻫﻝ ﻫﻭ ﻣﻭﺟﻭﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﺍﻟﺻﺣﻳﺢ؟ ﻫﻝ ﻫﻭ‬ ‫ﻣﻧﺎﺳﺏ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺎء ﻣﻊ ﺍﻟﻘﻠﻳﻝ ﻣﻥ ﺃﺣﺩ ﺍﻟﻣﻧﻅﻔﺎﺕ ﻓﻲ ﻭﻋﺎء‬ ‫ﻣﺳﺗﻘﺭ ﻓﻲ ﻣﻭﺿﻌﻪ ﺍﻟﻧﻬﺎﺋﻲ ﺑﺛﺑﺎﺕ؟‬ ‫ﺍﻟﺧﻠﻁ ﺍﻟﻣﺭﻛﺏ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ. ﻳﺗﻡ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺧﻼﻁ‬ ‫ﻳﺗﻡ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﺧﻼﻁ ﺃﻭ ﺍﻟﻭﻋﺎء ﺣﺗﻰ ﻳﺻﻝ ﺇﻟﻰ ﻣﺻﺩ‬ ■ ‫(. ﻭﺑﻌﺩ ﺫﻟﻙ ﻳﺗﻡ‬M ‫ﻟﻌﺩﺓ ﺛﻭﺍﻥ ٍ )ﻣﻊ ﺍﻟﺿﺑﻁ ﻋﻠﻰ ﺩﺭﺟﺔ‬ .‫ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻭﺟﻪ ﺍﻟﺻﺣﻳﺢ‬ .‫ﺳﻛﺏ ﻣﺎء ﺍﻟﺷﻁﻑ ﺛﻡ ﻳﺗﻡ ﺷﻁﻑ ﺍﻟﺧﻠﻁ ﺑﻣﺎء ﻧﻘﻲ‬ ‫ﻳﺗﻡ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﻏﻁﺎء ﺍﻟﺧﻼﻁ ﻭﻳﺗﻡ ﺇﺩﺍﺭﺗﻪ ﺣﺗﻰ ﻳﺻﻝ‬ ■ :‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬ .‫ﺇﻟﻰ ﻣﺻﺩ ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻭﺟﻪ ﺍﻟﺻﺣﻳﺢ‬ ‫ﻋﻧﺩ ﺍﻟﻠﺯﻭﻡ ﻳﺗﻡ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﻛﻳﺱ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﻟﺗﻛﻣﻳﻠﻳﺔ. ﻳﺟﺏ‬ ‫ﻳﺗﻡ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻷﻏﻁﻳﺔ ﺍﻟﻭﺍﻗﻳﺔ ﻟﻭﺣﺩﺍﺕ ﺍﻹﺩﺍﺭﺓ ﻋﻠﻰ‬ ■ ‫ﻣﺭﺍﻋﺎﺓ ﺗﻧﺑﻳﻬﺎﺕ ﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ ﺍﻟﻣﺩﻭﻧﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺭﻗﻌﺔ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ‬ .‫ﻭﺣﺩﺍﺕ ﺍﻹﺩﺍﺭﺓ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻣﺔ ﺣﺎﻟﻳﺎ‬ .‫ﺩﺍﺧﻝ ﺍﻟﻛﻳﺱ‬ ‫ﺗﺟﻬﻳﺯﺓ ﺍﻟﺗﺄﻣﻳﻥ ﺿﺩ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺗﻡ ﺇﻁﻼﻗﻬﺎ. ﻳﺗﻡ‬ ■ ‫ﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ ﺛﻡ ﻳﺗﻡ ﻣﻌﺎﻭﺩﺓ‬P ‫ﺿﺑﻁ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻊ‬...
  • Página 239 ‫ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ ﺑ ﻪ‬ 9 – ar ‫ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ ﺑﻪ‬ !‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬ ‫ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﻳﺻﺎﺏ ﺍﻟﺧﻼﻁ ﺑﺎﻟﺗﻠﻑ. ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ‬ !‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬ ‫ﻣﻌﺎﻟﺟﺔ ﻣﻛﻭﻧﺎﺕ ﻣﺟﻣﺩﺓ )ﺑﺎﺳﺗﺛﻧﺎء ﻣﻛﻌﺑﺎﺕ ﺍﻟﺛﻠﺞ(. ﻳﺟﺏ‬ .‫ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺃﻱ ﻣﻭﺍﺩ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺣﺎﻛﺔ ﺃﻭ ﺧﺷﻧﺔ‬ .‫ﻋﺩﻡ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺧﻼﻁ ﻭﻫﻭ ﻓﺎﺭﻍ‬ .‫ﺍﻷﺳﻁﺢ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻳﺔ ﺗﻛﻭﻥ ﻣﻌﺭﺿﺔ ﻟﻠﺗﻠﻑ‬ ‫ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﺎﻟﺧﻼﻁ‬ ‫ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻷﺳﺎﺳﻲ‬ :K ‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺻﻌﻕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻳﺗﻡ ﺿﻐﻁ ﺯﺭ ﻓﻙ ﺗﺟﻬﻳﺯﺓ ﺇﺣﻛﺎﻡ ﺍﻹﻏﻼﻕ‬ ■ ‫ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ ﺑﺄﻱ ﺣﺎﻝ ﻣﻥ ﺍﻷﺣﻭﺍﻝ ﺑﻐﻣﺭ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻭﻳﺗﻡ ﺿﺑﻁ ﺍﻟﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﻣﺗﺭﺍﻭﺡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻭﺿﻊ‬ ‫ﺍﻷﺳﺎﺳﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎء، ﻭﻻ ﺑﻭﺿﻌﻪ ﺗﺣﺕ ﻣﺎء ﻣﻧﺳﺎﺏ‬ ‫ﻣﻥ ﺍﻟﺻﻧﺑﻭﺭ. ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺃﻱ ﺟﻬﺎﺯ ﺗﻧﻅﻳﻑ‬ ‫ﻳﺗﻡ ﺍﺳﺗﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﻐﻁﺎء ﺍﻟﻭﺍﻗﻲ ﻟﻭﺣﺩﺓ ﺍﻹﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ‬ ■ .‫ﺑﺎﻟﺑﺧﺎﺭ‬ .‫ﺑﺎﻟﺧﻼﻁ‬ .‫ﺍﻧﺯﻉ ﺍﻟﻘﺎﺑﺱ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ‬ ■ ‫ﻳﺗﻡ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺇﺑﺭﻳﻕ ﺍﻟﺧﻠﻁ )ﻣﻊ ﻣﺭﺍﻋﺎﺓ ﺃﻥ ﺗﻛﻭﻥ‬...
  • Página 241 ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎ ﺯ‬ 7 – ar ‫ﺍﻟﺗﺄﻣﻳﻥ ﺿﺩ ﺍﻟﺗﺣﻣﻳﻝ ﺍﻟﺯﺍﺋﺩ‬ ‫ﺇﺿﺎﻓﺔ ﺍﻟﻣﻛﻭﻧﺎﺕ‬ :G ‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬ .‫ﻳﺗﻡ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ ﺍﻟﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﺩﻭﺍﺭ‬ ■ ‫ﻟﻠﺣﻭﻝ ﺩﻭﺕ ﺗﺭﺗﺏ ﺗﻠﻑ ﺃﻭ ﺿﺭﺭ ﺟﺳﻳﻡ ﺑﺎﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻳﺗﻡ ﺇﺿﺎﻓﺔ ﺍﻟﻣﻛﻭﻧﺎﺕ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﻓﺗﺣﺔ ﺇﺿﺎﻓﺔ‬ ■ ‫ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻛﻡ ﻋﻧﺩ ﺣﺩﻭﺙ ﺗﺣﻣﻳﻝ ﺯﺍﺋﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺧﺭﺍﻁﺔ‬ .‫ﺍﻟﻣﻛﻭﻧﺎﺕ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻐﻁﺎء‬ ‫ﺍﻟﺗﻣﺭﻳﺭﻳﺔ ﺍﻟﻔﻭﺭﻳﺔ ﻓﺈﻥ ﻋﻣﻭﺩ ﺍﻟﺩﻭﺭﺍﻥ ﻣﺟﻬﺯ ﺑﻣﻭﺿﻊ‬ ‫ﺃﻭ‬ ‫ﻣﺣﺯﺯ )ﻣﻭﺿﻊ ﺍﻧﻛﺳﺎﺭ ﻣﺣﺩﺩ ﻣﺳﺑﻘ ً ﺎ(. ﻋﻧﺩ ﺣﺩﻭﺙ‬ .‫ﺇﺧﺭﺍﺝ ﺍﻟﻐﻁﺎء‬ ■ ‫ﺗﺣﻣﻳﻝ ﺯﺍﺋﺩ ﻓﺈﻥ ﻋﻣﻭﺩ ﺍﻟﺩﻭﺭﺍﻥ ﻳﻧﻛﺳﺭ ﻋﻧﺩ ﻫﺫﺍ‬ ‫ﻳﺗﻡ ﺿﻐﻁ ﺯﺭ ﻓﻙ ﺗﺟﻬﻳﺯﺓ ﺇﺣﻛﺎﻡ‬ ■ ‫ﺍﻟﻣﻭﺿﻊ. ﻳﻣﻛﻥ ﺍﻟﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﻋﻣﻭﺩ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺟﺩﻳﺩ ﻟﺩﻯ‬ ‫ﺍﻹﻏﻼﻕ ﻭﻳﺗﻡ ﺗﺣﺭﻳﻙ ﺍﻟﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﻣﺗﺭﺍﻭﺣﺔ‬ .‫ﻣﺭﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ ﺍﻟﻌﻣﻼء‬ .2 ‫ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻭﺿﻊ‬ .‫ﻗﻡ ﺑﺗﻌﺑﺋﺔ ﺍﻟﻣﻛﻭﻧﺎﺕ‬ ■ - ‫ﻗﺭﺹ ﺍﻟﺗﻘﻁﻳﻊ ﺍﻟﺣﺎﺩ ﺍﻟﺩﻭﺍﺭ‬ ‫ﺫﻭ...
  • Página 242 ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ar – 6 ‫ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ ﻗﺩ ﺗﻡ ﺿﺑﻁﻪ‬ ■ !‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬ ‫ﺑﺻﻭﺭﺓ ﺻﺣﻳﺣﺔ، ﻳﺗﻡ ﺿﻐﻁ ﺯﺭ ﻓﻙ‬ ‫ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻭﻋﺎء ﺇﻻ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺗﺟﻬﻳﺯﺓ ﺇﺣﻛﺎﻡ ﺍﻹﻏﻼﻕ ﻭﻳﺗﻡ ﺗﺣﺭﻳﻙ‬ .‫ﻓﻘﻁ‬ .2 ‫ﺍﻟﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﻣﺗﺭﺍﻭﺣﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻭﺿﻊ‬ ‫ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺗﻘﻠﻳﺏ ﺍﻟﺣﻠﺯﻭﻧﻲ ﺍﻟﻣﺭﻧﺔ ﺍﻟﺩﻭﺍﺭﺓ‬ ‫ﺃﻣﺳﻙ ْ ﺍﻟﻣﺿﺭﺏ ﺑﺈﺣﻛﺎﻡ ﻭﺍﺭﺑﻁ ﺍﻟﺻﺎﻣﻭﻟﺔ ﺟﻳﺩﺍ‬ ■ (13) (SW 8) ‫ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﻣﻔﺗﻭﺡ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﺎﻧﺑﻳﻥ‬ ‫ﻳﺳﺗﺧﺩﻡ ﻟﺗﻘﻠﻳﺏ ﺍﻟﻌﺟﻳﻥ، ﻣﺛﻝ ﺃﻧﻭﺍﻉ ﺍﻟﻌﺟﻳﻥ‬ .‫ﻋﻛﺱ ﺍﺗﺟﺎﻩ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻋﻘﺭﺏ ﺍﻟﺳﺎﻋﺔ‬ ‫ﺍﻟﺗﻲ ﺗ ُﻌﺩ ﺑﺎﻟﺗﻘﻠﻳﺏ ﻭﻟﻳﺱ ﺑﺎﻟ ﻌ َﺟﻥ‬ :(F ‫ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﺎﻟﻭﻋﺎء ﻭﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻌﻣﻝ )ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬ (14) ‫ﺍﻟﻣﺿﺭﺏ ﺍﻟﺩﻭﺍﺭ‬ ‫ﻳﺗﻡ ﺿﻐﻁ ﺯﺭ ﻓﻙ ﺗﺟﻬﻳﺯﺓ ﺇﺣﻛﺎﻡ‬...
  • Página 243 ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎ ﺯ‬ 5 – ar ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬ ‫ﺍﻟﻭﺿﻊ‬ ‫ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﻌﻣﻝ/ ﻭﺣﺩﺓ ﺇﺩﺍﺭﺓ‬ ‫ﺳﺭﻋﺔ‬ ‫ﻓﻲ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺗﺟﺩﻭﻥ ﻣﻠﺻﻘ ً ﺎ ﻣﺩﻭ ﻧ ً ﺎ ﻋﻠﻳﻪ‬ ‫ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻌﻣﻝ‬ ‫ﺍﻟﻘﻳﻡ ﺍﻟﺗﻭﺟﻳﻬﻳﺔ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺳﺭﻋﺔ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﺎﻟﺟﻬﺎﺯ ﻋﻧﺩ‬ ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﻟﺗﻛﻣﻳﻠﻳﺔ. ﻭﻧﺣﻥ‬ ‫ﻧﻭﺻﻲ ﺑﺄﻥ ﻳﺗﻡ ﺇﻟﺻﺎﻕ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻠﺻﻕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ .(C ‫)ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬ ‫ﺇﻋﺩﺍﺩ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ .‫ﺿﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﺃﺭﺿﻳﺔ ﻣﺳﺗﻭﻳﺔ ﻭﻧﻅﻳﻔﺔ‬ ■ ‫ﻳﺗﻡ ﺳﺣﺏ ﺳﻠﻙ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﺑﺟﺫﺑﻪ ﻣﺭﺓ‬ ■ ‫ﻭﺍﺣﺩﺓ ﺑﺎﻟﻁﻭﻝ ﺍﻟﻣﻁﻠﻭﺏ )001 ﺳﻧﺗﻳﻣﺗﺭ ﺑﺣﺩ‬ ‫ﺃﻗﺻﻰ( ﺛﻡ ﻳﺗﻡ ﺗﺭﻛﻪ ﺑﺗﻣﻬﻝ: ﻳﻅﻝ ﺳﻠﻙ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ‬ – .(D ‫ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻌﻪ ﻣﺣﺑﻭﺳ ً ﺎ )ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬ ‫ﻳﺗﻡ ﺗﻘﻠﻳﻝ ﻁﻭﻝ ﺳﻠﻙ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﻟﻣﺳﺎﻓﺔ‬ ■...
  • Página 244 ‫ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ar – 4 ‫ﺃﻗﺭﺍﺹ ﺍﻟﺗﻘﻁﻳﻊ‬ ‫ﻣﺑ ﻳ ّ ﻥ ﺿﻭﺋﻲ ﻟﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ - ‫ﻗﺭﺹ ﺍﻟﺗﻘﻁﻳﻊ ﺍﻟﺣﺎﺩ ﺍﻟﺩﻭﺍﺭ‬ ‫ﻳﺿﻲء ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ )ﺍﻟﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﺩﻭﺍﺭ ﻓﻲ‬ ‫ﺫﻭ ﺍﻟﻭﺟﻬﻳﻥ ﺍﻟﻭﻅﻳﻔﻳﻳﻥ – ﺳﻣﻳﻙ/ﺭﻓﻳﻊ‬ ‫ ﺃﻭ 7-1(. ﻳﻭﻣﺽ ﻋﻧﺩ ﻭﺟﻭﺩ ﺃﺧﻁﺎء‬M ‫ﻭﺿﻊ‬ ‫ﻗﺭﺹ ﺑﺷﺭ ﺑﻭﺟﻬﻳﻥ ﻭﻅﻳﻔﻳﻳﻥ – ﺧﺷﻥ/ﻧﺎﻋﻡ‬ ‫ﻓﻲ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ، ﻭﻋﻧﺩ ﺇﻁﻼﻕ ﻣﻌﺩﺓ ﺍﻟﺗﺄﻣﻳﻥ‬ ‫ﻗﺭﺹ ﺍﻟﺑﺷﺭ - ﻣﺗﻭﺳﻁ ﺍﻟﻧﻌﻭﻣﺔ‬ ‫ﺍﻹﻟﻛﺗﺭﻭﻧﻳﺔ ﺃﻭ ﻋﻧﺩ ﻭﺟﻭﺩ ﻋﻁﻝ ﺑﺎﻟﺟﻬﺎﺯ، ﺍﻧﻅﺭ‬ *‫ﻗﺭﺹ ﻛﺑﻳﺑﺔ ﺍﻟﺑﻁﺎﻁﺱ‬ ‫ﻓﺻﻝ »ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﻣﺳﺎﻋﺩﺓ ﻋﻧﺩ ﺣﺩﻭﺙ ﺧﻠﻝ ﺃﺛﻧﺎء‬ ‫ﺣﺎﻣﻝ ﺍﻷﻗﺭﺍﺹ‬ .«‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﺟﺳﻡ ﺍﺣﺗﻭﺍء ﺑﻔﺗﺣﺔ ﺇﺧﺭﺍﺝ‬ ‫ﻏﻁﺎء ﻭﺍﻗﻲ ﻟﻭﺣﺩﺓ ﺍﻹﺩﺍﺭﺓ‬ ‫ﻻﺳﺗﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﻐﻁﺎء ﺍﻟﻭﺍﻗﻲ ﻟﻭﺣﺩﺓ ﺍﻹﺩﺍﺭﺓ ﻳﺗﻡ ﺍﻟﺿﻐﻁ‬ *‫ﺧﻼﻁ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﺯء ﺍﻟﺧﻠﻔﻲ ﻣﻥ ﺍﻟﻐﻁﺎء ﻭﻳﺗﻡ ﺍﺳﺗﺑﻌﺎﺩ‬ ‫ﻭﻋﺎء ﺍﻟﺧﻼﻁ‬ .‫ﺍﻟﻐﻁﺎء‬ ‫ﻏﻁﺎء‬...
  • Página 245 ‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺳﻼﻣﺗﻛ ﻡ‬ 3 – ar !‫ﻫﺎﻡ‬ ‫ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺇﻻ ﻣﻊ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﻟﺗﻛﻣﻳﻠﻳﺔ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ. ﻋﻧﺩ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﻟﺗﻛﻣﻳﻠﻳﺔ‬ ‫ﻳﺟﺏ ﻣﺭﺍﻋﺎﺓ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﺭﻓﻘﺔ ﺑﺎﻟﻣﻠﺣﻕ ﺍﻟﺗﻛﻣﻳﻠﻲ ﺍﻟ ﻣ َ ﻌﻧﻲ ّ ﻓﻲ ﻛﻝ ﺣﺎﻟﺔ. ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ .‫ﻣﺎ ﻳﺯﻳﺩ ﻋﻥ ﺃﺩﺍﺓ ﻋﻣﻝ ﻭﺍﺣﺩﺓ ﺃﻭ ﻣﻠﺣﻕ ﺗﻛﻣﻳﻠﻲ ﻭﺍﺣﺩ ﻓﻲ ﻧﻔﺱ ﺍﻟﻭﻗﺕ‬ ‫ﺇﻳﺿﺎﺡ ﻣﻌﻧﻰ ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﻟﺗﻛﻣﻳﻠﻳﺔ‬ .‫ﻳﺟﺏ ﺍﺗﺑﺎﻉ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ‬ .‫ﺍﺣﺗﺭﺱ! ﺳﻛﺎﻛﻳﻥ ﺗﻌﻣﻝ ﺑﺣﺭﻛﺔ ﺩﻭﺭﺍﻧﻳﺔ‬ .‫ﺍﺣﺗﺭﺱ! ﺃﺩﻭﺍﺕ ﻋﻣﻝ ﺗﻌﻣﻝ ﺑﺣﺭﻛﺔ ﺩﻭﺭﺍﻧﻳﺔ‬ .‫ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﻳﺩ ﻓﻲ ﻓﺗﺣﺔ ﺇﺿﺎﻓﺔ ﺍﻟﻣﻛﻭﻧﺎﺕ‬ !‫ﻫﺎﻡ‬ ‫ »ﺗﻧﻅﻳﻑ‬Y .‫ﻳﺟﺏ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺟﻳ ﺩ ً ﺍ ﺑﻌﺩ ﻛﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻟﻪ ﺃﻭ ﺑﻌﺩ ﻁﻭﻝ ﻓﺗﺭﺓ ﻋﺩﻡ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ 9 ‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ ﺑﻪ« ﺍﻧﻅﺭ ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﺃﻧﻅﻣﺔ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻭﺍﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫ﻟﻼﻁﻼﻉ ﻋﻠﻰ ﺃﺳﻠﻭﺏ ﺍﻟﺗﺻﺭﻑ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺇﻁﻼﻕ ﺃﺣﺩ‬ ‫ﺃﻧﻅﻣﺔ...
  • Página 246 ‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺳﻼﻣﺗﻛﻡ‬ ar – 2 ‫ﻭﻻ ﺗﺷﻐﻳﻠﻪ ﺑﺩﻭﻥ ﺇﺷﺭﺍﻑ. ﻳﺟﺭﻱ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﻭﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﻓﻘﻁ ﻁﺑﻘﺎ ً ﻟﻠﺑﻳﺎﻧﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻣﻭﺿﺣﺔ ﻋﻠﻰ ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ. ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺳﻭﻯ ﻓﻲ ﺍﻷﻣﺎﻛﻥ ﺍﻟﺩﺍﺧﻠﻳﺔ ﻭﻓﻲ ﺩﺭﺟﺔ‬ .‫ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﻐﺭﻓﺔ، ﻭﻋﻠﻰ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺃﻗﻝ ﻣﻥ 0002 ﻣﺗﺭ ﻓﻭﻕ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺳﻁﺢ ﺍﻟﺑﺣﺭ‬ ،‫ﻳﺟﺏ ﺩﺍﺋﻣﺎ ﺇﺧﺭﺝ ﻗﺎﺑﺱ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ ﻣﻘﺑﺱ ﺍﻟﺗﻐﺫﻳﺔ ﺑﺎﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﻗﺑﻝ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺃﺟﺯﺍء ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ .‫ﻭﻗﺑﻝ ﺗﻔﻛﻳﻙ ﺃﺟﺯﺍء ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ، ﻭﻗﺑﻝ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﻋﻧﺩ ﻭﺟﻭﺩ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺩﻭﻥ ﺇﺷﺭﺍﻑ‬ ‫ﻻ ﺗﻣﺭﺭ ﺍﻟﺳﻠﻙ ﻋﻠﻰ ﺣﻭﺍﻑ ﺣﺎﺩﺓ ﺃﻭ ﺃﺳﻁﺢ ﺳﺎﺧﻧﺔ. ﻛﻣﺎ ﻳﺟﺭﻱ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻓﻘﻁ ﺇﺫﺍ ﻟﻡ ﺗﻛﻥ‬ ‫ﻫﻧﺎﻙ ﺃﺿﺭﺍﺭٌ ﻗﺩ ﻟﺣﻘﺕ ﺑﻪ ﺃﻭ ﺑﺳﻠﻙ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻪ. ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻭﺩ ﺿﺭﺭ‬ ‫ﺑﻭﺻﻼﺕ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻳﺟﺏ ﺗﻐﻳﻳﺭﻫﺎ ﺑﻣﻌﺭﻓﺔ ﺍﻟﺟﻬﺔ ﺍﻟﺻﺎﻧﻌﺔ ﺃﻭ ﻣﺭﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ ﺍﻟﻌﻣﻼء ﺍﻟﺗﺎﺑﻊ ﻟﻬﺎ ﺃﻭ‬ ‫ﻓﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﻧﻔﺱ ﺍﻟﻣﺳﺗﻭﻯ ﺗﻘﺭﻳﺑﺎ ً ﻣﻥ ﺍﻟﻛﻔﺎءﺓ ﻭﺍﻟﺗﺄﻫﻳﻝ، ﻭﺫﻟﻙ ﻟﺗﺟﻧﺏ ﺍﻷﺧﻁﺎﺭ. ﻭﻳﺟﺏ ﺩﺍﺋﻣﺎ ً ﺇﺟﺭﺍء‬ .‫ﺃﻋﻣﺎﻝ ﺍﻹﺻﻼﺡ ﺍﻟﺿﺭﻭﺭﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﺩﻯ ﻣﺭﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ ﻋﻣﻼﺋﻧﺎ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻬﺎﺕ ﺳﻼﻣﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺻﻌﻕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﻗﺎﺑﺱ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻣﻘﺑﺱ ﺍﻟﺗﻐﺫﻳﺔ ﺑﺎﻟﻛﻬﺭﺑﺎء ﺇﻻ ﺑﻌﺩ ﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﻗﺩ ﺗﻡ ﺍﻻﻧﺗﻬﺎء ﺑﺎﻟﻔﻌﻝ‬ ‫ﻣﻥ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻹﻋﺩﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ ﻟﻠﺑﺩء ﻓﻲ ﺍﻟﻌﻣﻝ. ﻋﻧﺩ ﻋﺩﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻳﺟﺏ ﺇﺧﺭﺍﺝ ﻗﺎﺑﺱ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻓﻲ ﻣﻘﺑﺱ ﺍﻟﺗﻐﺫﻳﺔ ﺑﺎﻟﻛﻬﺭﺑﺎء. ﻗﺑﻝ ﺍﻟﺷﺭﻭﻉ ﻓﻲ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺧﻠﻝ ﻳﺟﺏ ﺇﺧﺭﺍﺝ ﻗﺎﺑﺱ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ ﻣﻘﺑﺱ‬ .‫ﺍﻟﺗﻐﺫﻳﺔ ﺑﺎﻟﻛﻬﺭﺑﺎء‬ ‫ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ ﺑﺄﻱ ﺣﺎﻝ ﻣﻥ ﺍﻷﺣﻭﺍﻝ ﺑﻐﻣﺭ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻷﺳﺎﺳﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﺳﻭﺍﺋﻝ، ﻭﻻ ﺑﻭﺿﻌﻪ ﺗﺣﺕ ﻣﺎء‬ .‫ﻣﻧﺳﺎﺏ ﻣﻥ ﺍﻟﺻﻧﺑﻭﺭ. ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺃﻱ ﺟﻬﺎﺯ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺑﺎﻟﺑﺧﺎﺭ‬ .‫ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﻭﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺇﻻ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﺩﻭﺍﺭ ﻭﺣﺩﻩ ﺩﻭﻥ ﻏﻳﺭﻩ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺗﻌﺭﺽ ﻟﻺﺻﺎﺑﺎﺕ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺍﻟﺩﺍﺋﺭﺓ‬ ‫ﻗﺑﻝ ﺗﻐﻳﻳﺭ ﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺗﻛﻣﻳﻠﻳﺔ ﺃﻭ ﺃﺟﺯﺍء ﺇﺿﺎﻓﻳﺔ ﻳﺗﻡ ﺗﺣﺭﻳﻛﻬﺎ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻳﻠﺯﻡ ﺩﺍﺋﻣﺎ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ‬...
  • Página 247 ‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺳﻼﻣﺗﻛ ﻡ‬ 1 – ar ‫ﺍﻟﻣﺣﺗﻭﻳﺎﺕ‬ ‫ﻧﺗﻘﺩﻡ ﻟﻛﻡ ﺑﺄﺻﺩﻕ ﺍﻟﺗﻬﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷﺭﺍﺋﻛﻡ ﻟﻬﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫. ﻭﺗﺟﺩﻭﻥ ﺍﻟﻣﺯﻳﺩ ﻣﻥ‬Bosch ‫ﺍﻟﺟﺩﻳﺩ ﻣﻥ ﻣﺎﺭﻛﺔ‬ ar-1 ........‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺳﻼﻣﺗﻛﻡ‬ ‫ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺣﻭﻝ ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣﻭﻗﻊ ﺍﻹﻧﺗﺭﻧﺕ ﺍﻟﺧﺎﺹ‬ ar-3 ......‫ﺃﻧﻅﻣﺔ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻭﺍﻟﺳﻼﻣﺔ‬ .‫ﺑﻧﺎ‬ ar-3 .........‫ﻧﻅﺭﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬ ar-4 ........‫ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ar-5 ........‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ar-9 ......‫ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ ﺑﻪ‬ ar-10 ......‫ﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ar-10 ....‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻣﺳﺎﻋﺩﺓ ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻷﻋﻁﺎﻝ‬ ar-11 ......‫ﺃﻣﺛﻠﺔ ﺗﻁﺑﻳﻘﻳﺔ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ar-12 ......‫ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ar-12 ........‫ﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ‬ ar-13 ....... ‫ﺍﻟﻛﻣﺎﻟﻳﺎﺕ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ‬ ‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺳﻼﻣﺗﻛﻡ‬ ‫ﻳﺭﺟﻰ ﻣﻧﻛﻡ ﻗﺭﺍءﺓ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ﻗﺑﻝ ﺍﻟﺑﺩء ﻓﻲ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ، ﻭﺫﻟﻙ ﻟﻛﻲ ﺗﺣﺻﻠﻭﺍ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻫﺎﻣﺔ ﺑﺷﺄﻥ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ ﻭﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﻋﺩﻡ ﺍﻻﻟﺗﺯﺍﻡ ﺑﺗﻁﺑﻳﻕ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺻﺣﻳﺢ ﻟﻠﺟﻬﺎﺯ ﻳﺗﺭﺗﺏ ﻋﻠﻳﻪ ﻋﺩﻡ ﺗﺣﻣﻝ ﻣﻧﺗﺞ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻷﻱ ﻣﺳﺋﻭﻟﻳﺔ ﻋﻥ‬ .‫ﺍﻷﺿﺭﺍﺭ ﺍﻟﻧﺎﺗﺟﺔ ﻣﻥ ﺟﺭﺍء ﺫﻟﻙ‬ ‫ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﺧﺻﺹ ﻟﺗﺻﻧﻳﻊ ﺍﻟﻛﻣﻳﺎﺕ ﺍﻟﻣﻌﺗﺎﺩﺓ ﻣﻥ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻲ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻣﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻣﺷﺎﺑﻬﺔ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻲ، ﻭﻟﻳﺱ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺗﺟﺎﺭﻱ. ﻭﺗﺷﻣﻝ ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ ﺍﻟﻣﺷﺎﺑﻬﺔ ﻟﻠﻣﻧﺯﻝ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺳﺑﻳﻝ ﺍﻟﻣﺛﺎﻝ: ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ ﻣﻁﺎﺑﺦ ﺍﻟﻌﺎﻣﻠﻳﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺣﻼﺕ ﺍﻟﺗﺟﺎﺭﻳﺔ ﻭﺍﻟﻣﻛﺎﺗﺏ ﻭﺍﻟﻣﻧﺷﺂﺕ ﺍﻟﺯﺭﺍﻋﻳﺔ‬ ‫ﻭﺍﻟﺗﺟﺎﺭﻳﺔ ﺍﻷﺧﺭﻯ، ﻭﻛﺫﻟﻙ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻬﺎ ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ ﺍﻟﻧﺯﻻء ﻓﻲ ﺑﻳﻭﺕ ﺍﻟﺿﻳﺎﻓﺔ ﻭﺍﻟﻔﻧﺎﺩﻕ ﺍﻟﺻﻐﻳﺭﺓ‬...
  • Página 248 Hausgeräte 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 1300 368 339 Trautskirchener Strasse 6-8 Tel.: 7777 8007 mailto:bshau-as@bshg.com 90431 Nürnberg Fax: 022 658 128 www.bosch-home.com.au mailto:bsh.service.cyprus@ Online Auftragsstatus, Filterbeutel- cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere BA Bosna i Hercegovina, Infos unter: Bosnia-Herzegovina CZ Česká Republika, www.bosch-home.com...
  • Página 253 125_MUM59xxx_8001027205.indb 1 30.11.2015 16:07:50...
  • Página 254 125_MUM59xxx_8001027205.indb 2 30.11.2015 16:07:55...
  • Página 255 125_MUM59xxx_8001027205.indb 3 30.11.2015 16:07:57...
  • Página 256 125_MUM59xxx_8001027205.indb 4 30.11.2015 16:07:59...
  • Página 257 MUM59S81DE MUM59N37DE MUM59343 MUM59363 MUM59M54 MUM59M55 MUM59S81DE MUM59N37DE MUM59343 MUM59363 MUM59M54 MUM59M55 MUM59S81DE MUM59N37DE MUM59343 MUM59363 MUM59M54 MUM59M55 125_MUM59xxx_8001027205.indb 5 30.11.2015 16:08:00...

Este manual también es adecuado para:

Mum59s81deMum59n37deMum59343Mum59363Mum59m54Mum59m55

Tabla de contenido