Bosch MUM5 Serie Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para MUM5 Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 125

Enlaces rápidos

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MUM5....
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
uk Інструкція з експлуатації
ru Инструкция по эксплуатации
‫إرشادات االستخدام‬
ar
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch MUM5 Serie

  • Página 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MUM5..de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning tr Kullanım kılavuzu en Instruction manual sv Bruksanvisning Instrukcja obsługi Mode d’emploi Käyttöohje uk Інструкція з експлуатації Istruzioni per l’uso es Instrucciones de uso ru Инструкция по эксплуатации ‫إرشادات االستخدام‬ Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço da Brugsanvisning...
  • Página 2 de  Deutsch  en  English  fr  Français  it  Italiano  nl  Nederlands  da  Dansk  no  Norsk  sv  Svenska  fi  Suomi  es  Español  pt  Português  el  Ελληνικά  tr  Türkçe  pl  Polski  uk  Українська  ru  Pycckий  ‫العربية‬ ar    ...
  • Página 125: Indicaciones De Seguridad Importantes

      Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico.  No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de  funcionamiento habituales para uso doméstico.  ¡No superar las cantidades máximas admisibles (X «Ejemplos prácticos» véase la página 136)! El aparato ha sido diseñado para mezclar, amasar y batir alimentos.  El aparato no deberá usarse para procesar otros tipos de alimentos  o productos. Siempre que se empleen los accesorios específicos  homologados por el fabricante, el aparato podrá usarse para otras  aplicaciones adicionales. Utilizar el aparato solo con piezas y  accesorios originales autorizados. No utilizar nunca los accesorios  para otros aparatos.  Utilizar el aparato sólo en recintos interiores y a temperatura ambiente  y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar. Indicaciones de seguridad importantes Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas  para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas  instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no  asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del  incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del  aparato. Este aparato puede ser manejado por personas con facultades  físicas, sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de  experiencia y/o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión  o han sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y han  comprendido los peligros resultantes de ello. Los niños deben ...
  • Página 126 Indicaciones de seguridad importantes    ■ Conectar y usar el aparato únicamente de acuerdo con las  indicaciones especificadas en la placa de características del  modelo. No utilizar el aparato en caso de que el cable de  conexión o el propio aparato presenten daños visibles. Para  evitar riesgos, el aparato solo debe ser reparado (p. ej., cambio  de un cable de alimentación dañado) por nuestro servicio de  asistencia técnica.   ■ Conectar o desconectar el aparato exclusivamente a través del  mando giratorio. No conectar nunca el aparato a temporizadores  ni enchufes teledirigidos. ¡Vigilar siempre el aparato mientras  esté funcionando!    ■ No colocar el aparato sobre o cerca de superficies calientes,  como p. ej. placas eléctricas. Evitar que el cable de conexión del  aparato entre en contacto con piezas calientes y cantos afilados.    ■ No sumergir nunca la base motriz en agua ni lavarla en el  lavavajillas. ¡No utilizar limpiadoras de vapor! No usar el aparato  con las manos húmedas.    ■ El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica  después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia,  antes del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería. W ¡Peligro de lesiones!   ■ Antes de cambiar accesorios o piezas adicionales que se muevan  durante el funcionamiento, apagar el aparato y desconectarlo de  la red eléctrica. Tras desconectar el aparato, el accionamiento del  mismo continúa girando durante unos instantes. Esperar a que el ...
  • Página 127   Indicaciones de seguridad importantes   ■ ¡Usar el accesorio solo completamente armado! No armar  nunca el accesorio sobre la base motriz. Utilizar el accesorio  únicamente en la posición de trabajo prevista para ello.   ■ No tocar ni manipular nunca con las manos las cuchillas ni los  discos picadores. ¡Sujetar las cuchillas picadoras sólo por el borde!    ■ No tocar ni manipular nunca las cuchillas con las manos.   ■ ¡No introducir nunca las manos en la jarra batidora montada!  No poner en marcha la jarra batidora sin su tapa.    ■ Tenga cuidado al manipular las cuchillas afiladas, al vaciar el  recipiente y durante la limpieza. W ¡Peligro de quemaduras! Al elaborar alimentos o líquidos calientes en la batidora, puede  escapar vapor caliente a través del embudo en la tapa. Llenar como  máximo 0,5 litros de líquido caliente en la batidora. W ¡Peligro de asfixia! No permita que los niños jueguen con el embalaje. W ¡Atención! Se aconseja dejar el aparato conectado sólo el tiempo  absolutamente indispensable para elaborar los alimentos. No usar  el aparato en seco, sin alimentos. W ¡Importante! Es imprescindible limpiar en profundidad el aparato después de ...
  • Página 128: Seguro Contra Sobrecarga

    Sistemas de seguridad  Seguro contra sobrecarga Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa Bosch. Más informa- En caso de desconectarse el motor  ciones sobre nuestros productos las automáticamente durante el trabajo con el  podrá hallar en nuestra página web. aparato, ello es debido a la activación de la  protección contra sobrecarga. Una posible  causa puede ser la elaboración de una  Índice excesiva cantidad de alimentos. Para conocer los detalles sobre el Uso conforme a lo prescrito....125...
  • Página 129: Posiciones De Trabajo

      Posiciones de trabajo 4 Piloto de aviso para el 15 Garfio amasador con separador de funcionamiento del aparato masa (MUM54../55../56../58..)  16 Bolsa para guardar los accesorios Se ilumina durante el funcionamiento  Para guardar los accesorios y los  del aparato (mando giratorio en la  cuchillas y discos. posición M o 1-7). Parpadea en caso  Cortador-rallador de un error en el manejo del aparato,  17 Empujador al dispararse el fusible electrónico o en  18 Tapa con boca de llenado caso de registrarse una avería en el ...
  • Página 130: Preparativos

    Manejo del aparato    ■ Se aconseja limpiar a fondo el aparato y  Posición Acciona- MUM52.. MUM sus accesorios antes de usarlos por vez  miento 54/55/ primera. Véase a este respecto también  56/58.. el capítulo «Limpieza». Advertencia importante 1­4 1­7 Los valores de referencia respecto a la  velocidad de trabajo que se facilitan en las  presentes instrucciones de uso se refieren  1­4 1­7 a aparatos con mando giratorio de siete  posiciones. Para los aparatos con mando  giratorio de cuatro posiciones, los valores  1­2 1­3 están indicados entre paréntesis.  Las presentes instrucciones incluyen un  adhesivo con valores de referencia para  la velocidad de trabajo del aparato con  – – accesorios montados. Aconsejamos colocar  dicho adhesivo en el aparato (Fig. C). Preparativos 2­4 3­7  ...
  • Página 131: Recipiente De Mezcla Y Accesorios

      Manejo del aparato   ■ Introducir el cable de conexión en la toma    ■ Colocar el recipiente:  de corriente. inclinar el recipiente hacia adelante; colo­ carlo sobre en la base motriz y asentarlo  Recipiente de mezcla y en la misma, girarlo hacia la izquierda  accesorios (sentido de marcha contrario al de las  W ¡Peligro de lesiones a causa de la agujas del reloj), hasta hacerlo encajar. rotación de los accesorio!   ■ Montar el accesorio que vaya a utilizarse,  ¡No introducir nunca las manos en el  varilla mezcladora, varilla batidora o  recipiente mientras esté en funcionamiento  garfio amasador, haciéndolo encajar  el aparato! ¡Trabajar sólo con la tapa (12)  hasta el tope en el accionamiento. colocada! ...
  • Página 132: Cortador-Rallador

    Manejo del aparato  Tras concluir el trabajo Cuchilla reversible para cortar – gruesa / fina   ■ Desconectar el aparato a través del  mando giratorio. para cortar frutar y verdura.   ■ Extraer el cable de conexión de la toma  Procesar en el escalón 5 (3). de corriente. Denominación en la cuchilla reversible para    ■ Retirar la tapa. picar y cortar:    ■ Pulsar la tecla de desbloqueo y  «1» designa la cara más gruesa  colocar el brazo giratorio en la  «3» para la cara más delgada. posición 2. ¡Atención!   ■ Retirar el accesorio del accionamiento. La cuchilla reversible para cortar no es ...
  • Página 133   Manejo del aparato   ■ Pulsar la tecla de desbloqueo y   Tras concluir el trabajo colocar el brazo giratorio en la    ■ Desconectar el aparato a través del  posición 3. mando giratorio.   ■ Retirar la tapa protectora del    ■ Girar el cortador­rallador hacia la  accionamiento del cortador­rallador   izquierda (sentido de marcha contrario  (Fig. G-5a). al de las agujas de reloj) y retirarlo de su    ■ Sujetar el soporte portadiscos por el  emplazamiento. extremo inferior. Prestar atención a que    ■ Girar la tapa de la jarra hacia la izquierda  las dos puntas estén hacia arriba. (sentido de marcha contrario al de las    ■ Colocar cuidadosamente la cuchilla  agujas de reloj); retirarla.
  • Página 134: Cuidados Y Limpieza

    Cuidados y limpieza  Cuidados y limpieza   ■ Montar la jarra batidora (la marca en  el asa de la jarra debe coincidir con la  ¡Atención! marca de la base motriz); girarla hacia  No emplear agentes agresivos o abrasivos.  izquierda (sentido de marcha contrario al  Las superficies pueden resultar dañadas. de las agujas del reloj), hasta el tope.   ■ Poner los ingredientes en la jarra  Limpiar la base motriz batidora.  W ¡Peligro de descargas eléctricas! Máxima cantidad de líquido admisible =  ¡No sumergir nunca la base motriz en el  1,25 litros.   agua! ¡No colocar nunca la base motriz  Máxima cantidad de líquidos calientes  bajo el chorro de agua del grifo! ¡No utilizar  o con propensión a formar espuma  nunca una limpiadora de vapor!   a dmisible = 0,5 litros.     ■ Extraer el cable de conexión de la toma  Optima cantidad de elaboración para ...
  • Página 135: Guardar El Aparato

      Guardar el aparato Consejo práctico: Tras elaborar líquidos,  Forma de subsanarla muchas veces se puede limpiar la jarra    ■ Verificar la alimentación de corriente. batidora sin necesidad de retirarla de la    ■ Verificar el enchufe del cable de conexión  base motriz. Simplemente basta poner un  del aparato. poco de agua y lavavajillas manual en la    ■ Verificar el brazo giratorio. ¿Se encuentra  batidora montada en el aparato. Activar  en la posición correcta? ¿Está enclavado  durante unos instantes la función M. Verter  en su posición? el agua al desagüe y enjuagar la jarra con    ■ Apretar la jarra batidora o el recipiente  agua limpia. hasta el tope.   ■ Montar la tapa de la jarra batidora y  Advertencia importante apretarla hasta el tope. En caso necesario. limpiar la bolsa de los    ■ Colocar las tapas protectoras de los  accesorios en caso necesario. Prestar ...
  • Página 136: Ejemplos Prácticos

    Ejemplos prácticos  Avería   ■ Batir todos los ingredientes (excepto  La batidora no se pone en marcha o se  la harina y la maicena) con la varilla  para de repente. El motor produce un  batidora durante 4­6 minutos en la  «murmullo» sordo. Las cuchillas están  posición de trabajo 7 (4), hasta formar  bloqueadas. una masa esponjosa consistente.   ■ Colocar el mando giratorio en la posición  Forma de subsanarla 1 (1) y agregar y mezclar la harina y la    ■ Desconectar el aparato y extraer el cable  fécula de maíz (previamente tamizadas)  de conexión de la toma de corriente. durante aprox. ½­1 minuto. agregándolas    ■ Retirar la jara batidora de la base motriz  a cucharadas. y eliminar el ingrediente responsable del  Máxima cantidad: 2 veces la receta básica bloqueo de la cuchilla. Masa batida   ■ Colocar la jarra batidora sobre la base  motriz. Receta básica  ...
  • Página 137: Masa De Levadura

      Eliminación   ■ Elaborar todos los ingredientes con    ■ Amasar todos los ingredientes con el  la varilla mezcladora durante aprox.  garfio amasador durante aprox. ½ minuto  ½ minuto en la posición 1 (1) y a  en la posición de trabajo 1 y a  continuación, durante 2­3 minutos, en la  continuación, durante aprox. 4­5 minutos,  posición 6 (3). en la posición de trabajo 3 (2). A partir de 500 gramos de harina: Mayonesa   ■ Amasar los ingredientes con el garfio de    – 2 huevos amasador durante aprox. ½ minuto en la    – 2 cucharilla de mostaza posición 1 (1) y a continuación, durante    – ¼ l de aceite 3­4 minutos, en la posición 3 (2).   – 2 cucharada sopera de zumo de limón Máxima cantidad: 2 veces la receta básica   – o vinagre Masa de levadura  ...
  • Página 138: Garantía

    24 meses, a partir de la fecha de compra  Bosch, la fecha de adquisición mediante la  por el usuario fi   nal, las piezas cuyo defecto  correspondiente FACTURA DE COMPRA  o falta de funcionamiento obedezca a  que el usuario acompañará con el aparato  causas de fabricación, así como la mano  cuando ante la eventualidad de una avería  de obra necesaria para su reparación,  lo tenga que llevar al Taller Autorizado. siempre y cuando el aparato sea llevado  La intervención en el aparato por personal  por el usuario al taller del Servicio Técnico  ajeno al Servicio Técnico Autorizado por  Autorizado por Bosch. Bosch, signifi   ca la pérdida de garantía.  En el caso de que el usuario solicitara la  GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE  visita del Técnico Autorizado a su domicilio  COMPRA.  para la reparación del aparato, estará  Todos nuestros técnicos van provistos del  obligado el usuario a pagar los gastos del  correspondiente carnet avalado por ANFEL  desplazamiento. (Asociación Nacional de Fabricantes de  Esta garantía no incluye: lámparas,  Electrodomésticos) que le acredita como    c ristales, plásticos, ni piezas estéticas,  Servicio Autorizado de Bosch. reclamadas después del primer uso, ni  averías producidas por causas ajenas ...
  • Página 139: Accesorios Opcionales

      Accesorios opcionales Accesorios opcionales MUZ5ZP1 Para exprimir naranjas, limones, limas o pomelos. Exprimidor de  cítricos MUZ5CC1 Para cortar fruta y verdura en dados de tamaño  Cortadora de  uniforme. dados MUZ5FW1 Para picar carne fresca, preparar tartar o asado de  Picadora de  carne picada. carne MUZ45LS1 Para la picadora MUZ5FW1. Juego de  Los discos finos para preparar pasteles y cremas, los  discos   gruesos para salchichas y bacón. finos (3 mm),  gruesos (6  MUZ45SV1 Para la picadora MUZ5FW1. Accesorio para  Con plantilla metálica para cuatro pastas diferentes. repostería MUZ45RV1 Para la picadora MUZ5FW1. Accesorio para  Para rallar nueces, almendras, chocolate y panecillos  rallar asentados o secos. MUZ45FV1 Para la picadora MUZ5FW1. Accesorio  para preparar purés de bayas, excepto frambuesas, ...
  • Página 140 Accesorios opcionales  MUZ45AG1 Para el accesorio para rallar MUZ5DS1. Disco para  Corta la fruta y verdura en tiras finas para preparar  cortar verduras  platos de verdura asiáticas. orientales MUZ45RS1 Para el accesorio para rallar MUZ5DS1. Disco rallador,  Para rallar patatas crudas, para preparar por ejemplo  grueso patatas ralladas a la suiza o ñoquis. MUZ45KP1 Para el accesorio para rallar MUZ5DS1. Disco para  Para rallar patatas crudas para preparar tortillas de  rallar patatas a  patatas a la suiza o cortar frutas y verduras en rodajas  la suiza gruesas. MUZ5ER2 En el recipiente de mezcla se pueden elaborar  Recipiente  750 gramos de harina, además de los ingredientes  de mezcla,  correspondientes. de acero  inoxidable MUZ5KR1 En el recipiente de mezcla se pueden elaborar  Recipiente  750 gramos de harina, además de los ingredientes  de mezcla de  correspondientes. plástico MUZ5MX1 Para mezclar bebidas, hacer purés de frutas o verdu­ Jarra batidora  ras, preparar mayonesas, picar frutas y nueces o picar ...
  • Página 237   ‫الﻛﻣاليات الخاﺻ ة‬   14 – ar MUZ45FV1 .MUZ5FW1 ‫لﻣﻔرﻣة الﻠﺣم‬  ‫لعﺻر الﺛﻣاء التﻭتية ﻣا ﻋدا التﻭت الشﻭﻛﻲ ﻭالﻁﻣاﻁم ﻭﺛﻣر الﻭرد‬ ‫ﻋﺻارﺓ ﻓﻭاﻛﻪ‬ .‫البرﻱ. ﻛﺫلﻙ يتم إﺯالة سيﻘاﻥ ﻭبﺫﻭر الﻛشﻣﺵ ﻓﻲ ﻧﻔﺱ الﻭﻗت‬ .MUZ5DS1 ‫لﻠخراﻁة التﻣريرية الﻔﻭرية‬ MUZ45PS1 .‫لتﻘﻁيﻊ البﻁاﻁﺱ الﻧيﺋة إلﻰ ﺃﺻابﻊ ﻹﻋداد البﻁاﻁﺱ الﻣﻘﻠية‬  ‫ﻗرﺹ تﻘﻁيﻊ‬ ‫ﺃﺻابﻊ البﻁاﻁﺱ‬ .MUZ5DS1 ‫لﻠخراﻁة التﻣريرية الﻔﻭرية‬ MUZ45AG1 .‫لتﻘﻁيﻊ الﻔﻭاﻛﻪ ﻭالخﺿرﻭات لشراﺋﺢ ﻁﻭلية ﻹﻋداد الﻭﺟبات اﻵسيﻭية‬  ‫ﻗرﺹ لتﻘﻁيﻊ‬  ‫خﺿرﻭات‬ ‫الﻭﺟبات اﻵسيﻭية‬ .MUZ5DS1 ‫لﻠخراﻁة التﻣريرية الﻔﻭرية‬ MUZ45RS1  ‫لبشر البﻁاﻁﺱ الﻧيﺋة، ﻣﺛﻼ ً  ﻹﻋداد ﺃﻗراﺹ البﻁاﻁﺱ الﻣﻘﻠية ﺃﻭ‬ ‫ﻗرﺹ  ب َ شر خشﻥ‬ .‫الﻛبيبة‬ MUZ45KP1 .MUZ5DS1 ‫لﻠخراﻁة التﻣريرية الﻔﻭرية‬  ،‫لبشر البﻁاﻁﺱ الﻧيﺋة ﻣﻥ ﺃﺟﻝ التﺣﻣير ﺃﻭ إﻋداد ﻛبيبة البﻁاﻁﺱ‬  ‫ﻗرﺹ ﻛبيبة‬ .‫ﻭلتﻘﻁيﻊ الﻔاﻛﻬة ﻭالخﺿرﻭات إلﻰ ﺃﻗراﺹ سﻣيﻛة‬ ‫البﻁاﻁﺱ‬  ‫ﻓﻲ ﻫﺫا الﻭﻋاء يﻣﻛﻥ إﻋداد ﻛﻣية يﺻﻝ ﻗدرﻫا ﺣتﻰ 057 ﺟرام ﻣﻥ‬ MUZ5ER2 .‫الﻁﺣيﻥ باﻹﺿاﻓة إلﻰ الﻣﻛﻭﻧات‬...
  • Página 238 ‫شرﻭﻁ الﺿﻣاﻥ‬   ar – 13  ‫ﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ‬  ‫يتم تﺣديد شرﻭﻁ الﺿﻣاﻥ لﻬﺫا الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻗبﻝ ﻣﻣﺛﻠﻧا‬ .‫ﻓﻲ الدﻭلة التﻲ يتم ﻓيﻬا بيﻊ الﺟﻬاﺯ‬  ‫يﻣﻛﻧﻙ الﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ تﻔاﺻيﻝ ﻫﺫﻩ الشرﻭﻁ ﻣﻥ ﻗبﻝ‬  ‫الﻣﻭﺯﻉ الﺫﻱ اشتريت ﻣﻧﻪ الﺟﻬاﺯ. يرﺟﻰ إﺣﺿار‬  ‫ﻓاتﻭرﺓ ﺃﻭ إيﺻاﻝ الشراء ﻓﻲ ﺣاﻝ ﺃﺻاﺏ ﺟﻬاﺯﻙ ﺃﻱ‬ .‫ﻁارﺉ يﻐﻁيﻪ الﺿﻣاﻥ‬ .‫ﻧﺣتﻔﻅ بﺣﻘﻧا ﻓﻲ إﺟراء ﺃية تعديﻼت‬ ‫ﺍﻟﻛﻣﺎﻟﻳﺎﺕ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ‬ .‫لعﺻر البرتﻘاﻝ ﻭالﻠيﻣﻭﻥ ﻭالﺟريﺏ ﻓرﻭت‬ MUZ5ZP1 ‫ﻋﺻارﺓ ﻣﻭالﺢ‬ MUZ5CC1 ‫لتﻘﻁيﻊ الﻔاﻛﻬة ﻭالخﺿرﻭات إلﻰ ﻣﻛعبات ﻛبيرﺓ ﻣتساﻭية‬  ‫تﺟﻬيﺯﺓ تﻘﻁيﻊ‬ ‫الﻣﻛعبات‬  ‫لﻔرم الﻠﺣم الﻁاﺯﺝ الﻧيﺊ ﻹﻋداد الترتار "لﺣم ﻣﻔرﻭﺡ بالبﺻﻝ ﻭالبيﺽ‬ MUZ5FW1 .‫ﻭالتﻭابﻝ بدﻭﻥ ﻁﻬﻲ" ﺃﻭ الﻠﺣم الﻣﻔرﻭم الﻣﺣﻣر‬ ‫ﻣﻔرﻣة الﻠﺣم‬ MUZ45LS1 .MUZ5FW1 ‫لﻣﻔرﻣة الﻠﺣم‬  ‫ﻧاﻋم لﻠﻔﻁاﺋر الﻣﺣشﻭﺓ بالﻠﺣم الﻣﻔرﻭم ﻭلﻠﻣستﺣﺿرات الﻣعدﺓ لﻠﻁﻼء‬ ‫ﻁﻘم ﺃﻗراﺹ ﻣﺛﻘبة‬ .‫ﻋﻠﻰ شراﺋﺢ الخبﺯ، خشﻥ لﻠﻧﻘاﻧﻖ ﻭلﻠشﺣم الﻣختﻠﻁ بالﻘﻠيﻝ ﻣﻥ الﻠﺣم‬ (‫ﻧاﻋم )3 ﻣﻠﻠيﻣتر‬ (‫خشﻥ )6 ﻣﻠﻠيﻣتر‬ MUZ45SV1 .MUZ5FW1 ‫لﻣﻔرﻣة الﻠﺣم‬ .‫ﻣسﻁرﺓ تشﻛيﻝ ﻣعدﻧية لـ 4 ﺃشﻛاﻝ ﻣختﻠﻔة ﻣﻥ الﺣﻠﻭيات‬  ‫ﻗﻣﻊ لتشﻛيﻝ ﻋﺟيﻥ‬ ‫الﺣﻠﻭيات‬ .MUZ5FW1 ‫لﻣﻔرﻣة الﻠﺣم‬ MUZ45RV1 ‫ﻣبش...
  • Página 239   ‫التخﻠﺹ ﻣﻥ الﺟﻬا ﺯ‬   12 – ar ‫ﻋﺟﻳﻥ ﺍﻟﺧﺑﺯ‬  ‫يتم إﻋداد ﺟﻣيﻊ الﻣﻛﻭﻧات لﻣدﺓ ﺣﻭالﻲ ½ دﻗيﻘة‬   ■  ‫ﻋﻠﻰ الدرﺟة 1 )1(، ﺛم لﻣدﺓ ﺣﻭالﻲ 2­3 دﻗاﺋﻖ‬ ‫ﺍﻟﻭﺻﻔﺔ ﺍﻷﺳﺎﺳﻳﺔ‬  ‫ﻋﻠﻰ الدرﺟة 6 )3( باستخدام ﺫراﻉ التﻘﻠيﺏ‬ ‫0001 ﺟرام ﻁﺣيﻥ‬   – .‫الﺣﻠﺯﻭﻧﻲ‬ ‫3 ﺃﻛياﺱ خﻣيرﺓ ﻣﺟﻔﻔة‬   – :‫اﻋتبارً ا ﻣﻥ 005 ﺟرام ﻁﺣيﻥ‬ ‫2 ﻣﻠعﻘة ﻛبيرﺓ ﻣﻠﺢ‬   –  ‫يتم ﻋﺟﻥ الﻣﻛﻭﻧات لﻣدﺓ ﺣﻭالﻲ ½ دﻗيﻘة ﻋﻠﻰ‬   ■ ‫066 ﻣﻠﻠيﻠتر ﻣاء داﻓﺊ‬   –  ‫الدرﺟة 1 )1(، ﺛم لﻣدﺓ ﺣﻭالﻲ 4­3 دﻗاﺋﻖ ﻋﻠﻰ‬  ‫يتم إﻋداد ﺟﻣيﻊ الﻣﻛﻭﻧات لﻣدﺓ ﺣﻭالﻲ ½ دﻗيﻘة‬   ■ .‫الدرﺟة 3 )2( باستخدام ﻛﻼﺏ العﺟيﻥ‬  ‫ﻋﻠﻰ الدرﺟة 1، ﺛم لﻣدﺓ ﺣﻭالﻲ 5­4 دﻗاﺋﻖ ﻋﻠﻰ‬  ‫ﺃﻗﺻﻰ...
  • Página 240 ‫ﺃﻣﺛﻠة تﻁبيﻘية لﻼستخدام‬   ar – 11   (1) 1 ‫يﺿبﻁ الﻣﻔتاﺡ الدﻭار ﻋﻠﻰ الدرﺟة‬   ■ ‫ﺍﻟﻌﻁﻝ‬  ‫ﻭيﺿاﻑ الﻁﺣيﻥ الﻣﻐربﻝ ﻭالﻧشا ببﻁء ﺣيﺙ‬  ‫الخﻼﻁ ال يبدﺃ ﻓﻲ العﻣﻝ ﺃﻭ يتﻭﻗﻑ ﻋﻥ العﻣﻝ ﺃﺛﻧاء‬  ‫تﺿاﻑ ﻣﻠعﻘة بعد اﻷخرﻯ خﻼﻝ ﻣدﺓ ال تﺯيد ﻋﻥ‬  .«‫االستخدام، ﻭﺣدﺓ اﻹدارﺓ تﺻدر ﺻﻭت »ﺃﺯيﺯ‬ .‫½ ﺣتﻰ 1 دﻗيﻘة‬ .‫السﻛيﻥ ﻣﻧﺣشر‬  ‫ﺃﻗﺻﻰ ﻛﻣﻳﺔ ﻳﻣﻛﻥ ﺇﻋﺩﺍﺩﻫﺎ: ﻋدد 2 ﺿعﻑ الﻣﻘادير‬ ‫ﻛﻳﻔﻳﺔ ﺍﻟﺗﺻﺭﻑ‬ ‫اﻷساسية‬ .‫ﺃﻁﻔﺊ الﺟﻬاﺯ ﻭاﻓﺻﻝ الﻘابﺱ الﻛﻬرباﺋﻲ‬   ■  ‫ﺃخرﺝْ  الخﻼﻁ ﻣﻥ ﻋﻠﻰ ﻭﺣدﺓ اﻹدارﺓ ﻭﺃﺯﻝ ْ  العاﺋﻖ‬   ■ ‫ﺍﻟﻌﺟﻳﻥ ﺍﻟﺧﺎﻟﻲ ﻣﻥ ﺍﻟﺧﻣﻳﺭﺓ‬ .‫الﻣتسبﺏ ﻓﻲ االﻧﺣشار‬ ‫ﺍﻟﻭﺻﻔﺔ ﺍﻷﺳﺎﺳﻳﺔ‬ .‫ﺃﻋد ترﻛيﺏ الخﻼﻁ‬   ■ ‫6 بيﺿات‬...
  • Página 241   ‫الﺣﻔاﻅ ﻋﻠﻰ الﺟﻬا ﺯ‬   10 – ar ‫ﺍﻟﻌﻁﻝ‬  ‫ﺗﻠﻣﻳﺢ ﻣﻔﻳﺩ: بعد استخدام الخﻼﻁ ﻓﻲ إﻋداد سﻭاﺋﻝ ﻓﺈﻧﻪ‬ .‫الﺟﻬاﺯ ال يعﻣﻝ‬  ‫يﻛﻭﻥ ﻓﻲ الﻛﺛير ﻣﻥ الﺣاالت ﻣﻥ الﻛاﻓﻲ ﺃﻥ يتم تﻧﻅيﻑ‬  ‫الخﻼﻁ بدﻭﻥ إخراﺟﻪ ﻣﻥ ﻋﻠﻰ الﺟﻬاﺯ. يتم ﻭﺿﻊ ﻗدر‬ ‫ﻛﻳﻔﻳﺔ ﺍﻟﺗﺻﺭﻑ‬  ‫ﻣﻧاسﺏ ﻣﻥ الﻣاء ﻣﻊ الﻘﻠيﻝ ﻣﻥ ﺃﺣد الﻣﻧﻅﻔات ﻓﻲ ﻭﻋاء‬  ‫يتم التﺄﻛد ﻣﻥ ﺃﻥ الﺟﻬاﺯ يتم تﻐﺫيتﻪ بالﻛﻬرباء ﻋﻠﻰ‬   ■  ‫الخﻠﻁ الﻣرﻛﺏ ﻋﻠﻰ ﻭﺣدﺓ الﻣﺣرﻙ. يتم تشﻐيﻝ الخﻼﻁ‬ .‫الﻭﺟﻪ الﺻﺣيﺢ‬  ‫(. ﻭبعد ﺫلﻙ يتم‬M ‫لعدﺓ ﺛﻭاﻥ ٍ  )ﻣﻊ الﺿبﻁ ﻋﻠﻰ درﺟة‬  ‫يتم التﺄﻛد ﻣﻥ ﺃﻥ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻣﺛبت ﻓﻲ ﻣﻘبﺱ‬   ■ .‫سﻛﺏ ﻣاء الشﻁﻑ ﺛم يتم شﻁﻑ الخﻠﻁ بﻣاء ﻧﻘﻲ‬ .‫التﻐﺫية بالﻛﻬرباء ﻋﻠﻰ الﻭﺟﻪ الﺻﺣيﺢ‬  ‫اﻓﺣﺹ الﺫراﻉ الﻣتراﻭﺡ. ﻫﻝ ﻫﻭ ﻣﻭﺟﻭد ﻓﻲ‬   ■ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬  ‫الﻭﺿﻊ الﺻﺣيﺢ؟ ﻫﻝ ﻫﻭ ﻣستﻘر ﻓﻲ ﻣﻭﺿعﻪ‬  ‫ﻋﻧد الﻠﺯﻭم يتم تﻧﻅيﻑ ﻛيﺱ الﻣﻠﺣﻘات التﻛﻣيﻠية. يﺟﺏ‬ ‫الﻧﻬاﺋﻲ بﺛبات؟‬  ‫ﻣراﻋاﺓ تﻧبيﻬات العﻧاية الﻣدﻭﻧة ﻋﻠﻰ الرﻗعة الﻣﻭﺟﻭدﺓ‬  ‫يتم إدارﺓ الخﻼﻁ ﺃﻭ الﻭﻋاء ﺣتﻰ يﺻﻝ إلﻰ ﻣﺻد‬   ■ .‫داخﻝ الﻛيﺱ‬...
  • Página 242 ‫تﻧﻅيﻑ الﺟﻬاﺯ ﻭالعﻧاية بﻪ‬   ar – 9  ‫ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﺎﻟﺧﻼﻁ‬ :J ‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬ !‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬  ‫يتم ﺿﻐﻁ ﺯر ﻓﻙ تﺟﻬيﺯﺓ إﺣﻛام‬   ■  .‫يﺟﺏ ﻋدم استخدام ﺃﻱ ﻣﻭاد تﻧﻅيﻑ ﺣاﻛة ﺃﻭ خشﻧة‬  ‫اﻹﻏﻼﻕ ﻭيتم ﺿبﻁ الﺫراﻉ الﻣتراﻭﺡ‬ .‫اﻷسﻁﺢ الخارﺟية تﻛﻭﻥ ﻣعرﺿة لﻠتﻠﻑ‬ .4 ‫ﻋﻠﻰ الﻭﺿﻊ‬ ‫ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻷﺳﺎﺳﻲ‬  ‫يتم استبعاد الﻐﻁاء الﻭاﻗﻲ لﻭﺣدﺓ اﻹدارﺓ الخاﺻة‬   ■ .‫بالخﻼﻁ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺻﻌﻖ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ‬  ‫يتم ترﻛيﺏ إبريﻖ الخﻠﻁ )ﻣﻊ ﻣراﻋاﺓ ﺃﻥ تﻛﻭﻥ‬   ■  ‫يﺟﺏ ﻋدم الﻘيام بﺄﻱ ﺣاﻝ ﻣﻥ اﻷﺣﻭاﻝ بﻐﻣر الﺟﻬاﺯ‬  ‫العﻼﻣة الﻣﻭﺟﻭدﺓ ﻋﻠﻰ الﻣﻘبﺽ ﻣتﻁابﻘة ﻣﻊ‬  ‫اﻷساسﻲ ﻓﻲ الﻣاء، ﻭال بﻭﺿعﻪ تﺣت ﻣاء ﻣﻧساﺏ‬  ‫العﻼﻣة الﻣﻭﺟﻭدﺓ ﻋﻠﻰ الﺟﻬاﺯ اﻷساسﻲ( ﺛم يتم‬  ‫ﻣﻥ الﺻﻧبﻭر. يﺟﺏ ﻋدم استخدام ﺃﻱ ﺟﻬاﺯ تﻧﻅيﻑ‬  ‫إدارتﻪ ﻓﻲ ﻋﻛﺱ اتﺟاﻩ دﻭراﻥ ﻋﻘرﺏ الساﻋة‬...
  • Página 243   ‫استخدام الﺟﻬا ﺯ‬   8 – ar  ‫ﺗﻠﻣﻳﺢ ﻣﻔﻳﺩ: لتﺣﻘيﻖ ﻧتاﺋﺞ تﻘﻁيﻊ ﻣﻧتﻅﻣة يتم إدخاﻝ‬ ‫ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﺎﻟﺧﺭﺍﻁﺔ ﺍﻟﺗﻣﺭﻳﺭﻳﺔ ﺍﻟﻔﻭﺭﻳﺔ‬  ‫الﻣﻭاد الﻐﺫاﺋية الرﻓيعة الﻣﻁﻠﻭﺏ إﻋدادﻫا ﻋﻠﻰ ﻫيﺋة‬ :G ‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬ .‫ﺣﺯم‬  ‫يتم ﺿﻐﻁ ﺯر ﻓﻙ تﺟﻬيﺯﺓ إﺣﻛام‬   ■  ‫اﻹﻏﻼﻕ ﻭيتم تﺣريﻙ الﺫراﻉ الﻣتراﻭﺣة‬  ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ: ﻓﻲ ﺣالة ﻣا إﺫا ﺣدﺙ ﻭاﻧﺣشرت الﻣﻭاد الﻐﺫاﺋية‬ .2 ‫إلﻰ الﻭﺿﻊ‬  ،‫الﻣﻁﻠﻭﺏ إﻋدادﻫا ﻓﻲ الخراﻁة التﻣريرية الﻔﻭرية‬ :‫يتم ترﻛيﺏ الﻭﻋاء‬   ■  ‫ﻋﻧدﺋﺫ يتم إيﻘاﻑ تشﻐيﻝ ﻣاﻛيﻧة الﻣﻁبﺦ، ﻭيتم إخراﺝ‬  ‫يتم إﻣالة الﻭﻋاء إلﻰ اﻷﻣام ﻭيتم إدخالﻪ ﺛم إدارتﻪ‬  ‫ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ ﻣﻘبﺱ التﻐﺫية بالﻛﻬرباء، ﺛم يتم‬  ‫ﻋﻛﺱ اتﺟاﻩ دﻭراﻥ ﻋﻘرﺏ الساﻋة ﻭﻣﻭاﺻﻠة ﺫلﻙ‬  ‫االﻧتﻅار ﺣتﻰ تﻛﻭﻥ ﻭﺣدﺓ اﻹدارﺓ ﻗد ﺃﺻبﺣت ﻣﻭﺟﻭدﺓ‬ .‫ﺣتﻰ يستﻘر ﻓﻲ ﻣﻭﺿعﻪ الﻧﻬاﺋﻲ‬ .‫ﻓﻲ ﻭﺿﻊ السﻛﻭﻥ‬  ‫يتم ﺿﻐﻁ ﺯر ﻓﻙ تﺟﻬيﺯﺓ إﺣﻛام‬   ■ ‫ﺑﻌﺩ ﺍﻻﻧﺗﻬﺎء ﻣﻥ ﺍﻟﻌﻣﻝ‬  ‫اﻹﻏﻼﻕ ﻭيتم تﺣريﻙ الﺫراﻉ الﻣتراﻭﺣة‬...
  • Página 245   ‫استخدام الﺟﻬا ﺯ‬   6 – ar ‫ﺍﻟﻭﻋﺎء ﻭﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻌﻣﻝ‬  ‫بﻣا يتﻧاسﺏ ﻣﻊ الﻣﻛﻭﻧات الﻣﻁﻠﻭﺏ إﻋدادﻫا يتم‬   ■  ‫إدخاﻝ ﺫراﻉ التﻘﻠيﺏ الﺣﻠﺯﻭﻧﻲ ﺃﻭ الﻣﺿرﺏ ﺃﻭ‬ ‫ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺗﻌﺭﺽ ﻟﻺﺻﺎﺑﺎﺕ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻌﻣﻝ‬  ‫ﻛﻼﺏ العﺟيﻥ ﻓﻲ ﻭﺣدﺓ اﻹدارﺓ ﻭيتم دﻓعﻪ ﺣتﻰ‬ ‫ﺍﻟﺩﺍﺋﺭﺓ‬ .‫يﻛﻭﻥ ﻗد استﻘر ﻓﻲ ﻣﻭﺿعﻪ الﻧﻬاﺋﻲ بﺛبات‬  ‫ﻓﻲ ﺃﺛﻧاء تشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ يﺟﺏ ﻋدم الﻘيام بﺄﻱ ﺣاﻝ ﻣﻥ‬ ‫ﻣﻼﺣﻅﺔ‬  ‫اﻷﺣﻭاﻝ بﺈدخاﻝ اليد ﻓﻲ الﻭﻋاء. يﺟﺏ ﻋدم تشﻐيﻝ‬  ‫ﻋﻧد استخدام ﻛﻼﺏ العﺟيﻥ يتم إدارﺓ ﻁراد العﺟيﻥ‬  ‫الﺟﻬاﺯ إال ﻋﻧدﻣا يﻛﻭﻥ الﻐﻁاء الﻭاﻗﻲ )21( رﻛ ب ًا ﻓﻲ‬  ‫ﺣتﻰ يﻛﻭﻥ ﻛﻼﺏ العﺟيﻥ ﻗد استﻘر ﻓﻲ ﻣﻭﺿعﻪ الﻧﻬاﺋﻲ‬ !‫ﻣﻭﺿعﻪ‬ .(E-4b ‫بﺛبات )ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬  ‫يﺟﺏ ﻋدم تﻐيير ﺃداﺓ العﻣﻝ إال ﻋﻧدﻣا تﻛﻭﻥ ﻭﺣدﺓ‬ .‫يتم تعبﺋة الﻣﻛﻭﻧات الﻣﻁﻠﻭﺏ إﻋدادﻫا ﻓﻲ الﻭﻋاء‬   ■  ‫اﻹدارﺓ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ السﻛﻭﻥ التام ­ بعد إيﻘاﻑ تشﻐيﻝ‬  ‫يتم ﺿﻐﻁ ﺯر ﻓﻙ تﺟﻬيﺯﺓ إﺣﻛام‬...
  • Página 246 ‫استخدام الﺟﻬاﺯ‬   ar – 5  ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬ ‫ﻭﺣﺩﺓ ﺇﺩﺍﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﻭﺿﻊ‬  ‫الﻘيم التﻭﺟيﻬية الخاﺻة بسرﻋة العﻣﻝ الﻣﻭﺻﻰ بﻬا ﻓﻲ‬ 54/55/ 52..  ‫تعﻠيﻣات االستخدام ﻫﺫﻩ تﻛﻭﻥ خاﺻة باﻷﺟﻬﺯﺓ الﻣﺯﻭدﺓ‬ 56/58..  ‫بﻣﻔتاﺡ دﻭار ﺫﻱ 7 درﺟات. ﻓيﻣا يتعﻠﻖ باﻷﺟﻬﺯﺓ‬  ‫الﻣﺯﻭدﺓ بﻣﻔتاﺡ دﻭار ﺫﻱ 4 درﺟات ﻓﺈﻧﻛم تﺟدﻭﻥ الﻘيم‬ – – .‫بيﻥ ﻗﻭسيﻥ بعد ﻛﻝ ﻣﻥ الﻘيم اﻷخرﻯ‬  ‫ﻓﻲ تعﻠيﻣات االستخدام ﻫﺫﻩ تﺟدﻭﻥ ﻣﻠﺻﻘ ً ا ﻣدﻭ ﻧ ً ا ﻋﻠيﻪ‬ 3­7 2­4  ‫الﻘيم التﻭﺟيﻬية الخاﺻة بسرﻋة العﻣﻝ بالﺟﻬاﺯ ﻋﻧد‬  ‫استخدام ﺃدﻭات العﻣﻝ ﺃﻭ الﻣﻠﺣﻘات التﻛﻣيﻠية. ﻭﻧﺣﻥ‬  ‫ﻧﻭﺻﻲ بﺄﻥ يتم إلﺻاﻕ ﻫﺫا الﻣﻠﺻﻖ ﻋﻠﻰ الﺟﻬاﺯ‬ 3­5 2­3 .(C ‫)ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬ ‫ﺇﻋﺩﺍﺩ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ 5­7 3­4 .‫ﺿﻊ الﺟﻬاﺯ ﻋﻠﻰ ﺃرﺿية ﻣستﻭية ﻭﻧﻅيﻔة‬  ...
  • Página 247   ‫ﺃﻭﺿاﻉ التشﻐي ﻝ‬   4 – ar * ‫ﺧﻼﻁ‬ ‫ﻏﻁﺎء ﻭﺍﻗﻲ ﻟﻭﺣﺩﺓ ﺍﻹﺩﺍﺭﺓ‬ ‫ﻭﻋﺎء ﺍﻟﺧﻼﻁ‬  ‫الستبعاد الﻐﻁاء الﻭاﻗﻲ لﻭﺣدﺓ اﻹدارﺓ يتم الﺿﻐﻁ‬ ‫ﻏﻁﺎء‬  ‫ﻋﻠﻰ الﺟﺯء الخﻠﻔﻲ ﻣﻥ الﻐﻁاء ﻭيتم استبعاد‬ ‫ﺍﻟﻘﻣﻊ‬ .‫الﻐﻁاء‬ ‫ﻭﺣﺩﺓ ﺇﺩﺍﺭﺓ‬  ‫* ﻓﻲ ﺣالة ﻣا إﺫا ﻛاﻥ ﺃﺣد الﻣﻠﺣﻘات التﻛﻣيﻠية ﻏير‬ ‫– ﻟﻠﺧﺭﺍﻁﺔ ﺍﻟﺗﻣﺭﻳﺭﻳﺔ ﺍﻟﻔﻭﺭﻳﺔ‬  ‫ﻣﻭﺟﻭد ﺿﻣﻥ ﻣتﺿﻣﻧات التﻭريد، ﻋﻧدﺋﺫ يﻣﻛﻥ شراﺅﻩ‬ (* ‫– ﻭﻟﻌﺻﺎﺭﺓ ﺍﻟﻣﻭﺍﻟﺢ )ﻣﻠﺣﻖ تﻛﻣيﻠﻲ خاﺹ‬  ‫ﻋﻥ ﻁريﻖ ﻁﻠبﻪ لدﻯ ﺃﺣد الﻣتاﺟر ﺃﻭ ﻋﻥ ﻁريﻖ‬  ‫ﻋﻧد ﻋدم االستخدام يﺟﺏ ﻭﺿﻊ ﻏﻁاء ﻭﺣدﺓ‬ .‫ﻣرﻛﺯ خدﻣة العﻣﻼء‬ .‫اﻹدارﺓ ﻓﻲ ﻣﻭﺿعﻪ‬ ‫ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﻭﺣﺩﺓ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻌﻣﻝ‬  ‫)ﺫراﻉ التﻘﻠيﺏ الﺣﻠﺯﻭﻧﻲ، الﻣﺿرﺏ، ﻛ ُ ﻼﺏ‬ :B ‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬...
  • Página 249   ‫إرشادات اﻷﻣاﻥ الﻣﻬﻣ ة‬   2 – ar .‫ يﺟﺏ ﻋدم تﻐيير ﻭﺿﻊ الﺫراﻉ الﻣتراﻭﺡ ﺃﺛﻧاء ﻭﺟﻭد الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ التشﻐيﻝ‬   ■  ‫ال تستخدم العدد إال إﺫا ﻛاﻥ الﻭﻋاء ﻣستخد ﻣ ً ا ﻭالﻐﻁاء ﻣرﻛ ب ًا ﻭﺃﻏﻁية الﺣﻣاية ﻋﻧد التشﻐيﻝ‬   ■  ‫ﻣرﻛبة! ﻋﻧد استخدام الﻛﻣاليات اﺣرﺹ ﻋﻠﻰ ترﻛيﺏ الﻭﻋاء ﻭالﻐﻁاء ﻭﻏﻁاء الﺣﻣاية ﻋﻧد‬ !‫التشﻐيﻝ، ﻛﻝ بﺣسﺏ تعﻠيﻣات استخداﻣﻪ‬  ‫ﻓﻲ ﺃﺛﻧاء تشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ يﺟﺏ ﻋدم الﻘيام بﺄﻱ ﺣاﻝ ﻣﻥ اﻷﺣﻭاﻝ بﺈدخاﻝ اليد ﻓﻲ الﻭﻋاء ﺃﻭ ﻓﻲ‬   ■  ‫ﻓتﺣة الﻣﻝء. ال تﻘم بﺈدخاﻝ ﺃية ﺃياء )ﻣﺛﻼ ً  ﻣﻠعﻘة ﻁﻬﻲ( ﻓﻲ الﻭﻋاء ﺃﻭ ﻓﻲ ﻓتﺣة الﻣﻝء. اﺣرﺹ‬ .‫ﻋﻠﻰ إبعاد اﻷيدﻱ ﻭالشعر ﻭالﻣﻼبﺱ ﻭاﻷﻭﻋية اﻷخرﻯ ﻋﻥ اﻷﺟﺯاء الدﻭارﺓ‬  ‫ال تستخدم ﻣﻁﻠﻘ ً ا ﺃﻭﻋية ﺃﻭ ﻛﻣاليات ﺃﻭ ﻗﻁعتﻲ ﻛﻣاليات ﻓﻲ ﻧﻔﺱ الﻭﻗت. ﻋﻧد استخدام الﻣﻠﺣﻘات‬   ■  ‫التﻛﻣيﻠية يﺟﺏ ﻣراﻋاﺓ ﻫﺫﻩ التعﻠيﻣات ﻭتعﻠيﻣات االستخدام الﻣرﻓﻘة بالﻣﻠﺣﻖ التﻛﻣيﻠﻲ ال ﻣ َ عﻧﻲ ّ  ﻓﻲ‬  .‫ﻛﻝ ﺣالة‬  ‫يﺟﺏ ﻋدم استخدام الﻣﻠﺣﻖ اﻹﺿاﻓﻲ إال ﻋﻧدﻣا تﻛﻭﻥ ﻛاﻓة ﺃﺟﺯاﺋﻪ ﻣرﻛبة ﻣﻊ بعﺿﻬا ﻋﻠﻰ‬  ...
  • Página 250 ‫االستعﻣاﻝ الﻣﻁابﻖ لﻠتعﻠيﻣات‬   ar – 1  ‫ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﺍﻟﻣﻁﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‬  ‫ﻫﺫا الﺟﻬاﺯ ﻣخﺻﺹ لﻼستخدام الﻣﻧﺯلﻲ ﻓﻘﻁ. يﺟﺏ ﻋدم استخدام الﺟﻬاﺯ إال لﻣعالﺟة الﻛﻣيات‬  .‫ﻭلﻔترات التشﻐيﻝ الﻣعتادﺓ ﻓﻲ اﻷﻏراﺽ الﻣﻧﺯلية‬ .(11 ‫ »ﺃﻣﺛﻠة تﻁبيﻘية لﻼستخدام« اﻧﻅر ﺻﻔﺣة‬Y) ‫ال تتﺟاﻭﺯ الﻛﻣيات الﻣسﻣﻭﺡ بﻬا‬  ‫ﻫﺫا الﺟﻬاﺯ ﺻالﺢ ﻭﻣﻧاسﺏ لتﻘﻠيﺏ ﻭﻋﺟﻥ ﻭخﻔﻖ ﻣﻭاد ﻏﺫاﺋية. ال يسﻣﺢ باستخدام الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ‬  ‫ﻣعالﺟة ﺃﻱ ﺃشياء ﺃﻭ ﺃﺟسام ﺃﻭ ﻋﻧاﺻر ﺃخرﻯ. ﻋﻧد استخدام ﺃﺟﺯاء الﻣﻠﺣﻘات التﻛﻣيﻠية الﻣعتﻣدﺓ ﻣﻥ‬  ‫ﻗبﻝ ﻣﻧتﺞ الﺟﻬاﺯ يﺻبﺢ ﻣﻥ الﻣﻣﻛﻥ استخدام الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ تﻁبيﻘات ﺃخرﻯ. ال تستعﻣﻝ إال اﻷﺟﺯاء‬  .‫ﻭالﻛﻣاليات اﻷﺻﻠية الﻣﺻرﺡ بﻬا لتشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ. ال تستخدم ﻣﻁﻠﻘ ً ا ﻗﻁﻊ الﻛﻣاليات ﻷﺟﻬﺯﺓ ﺃخرﻯ‬  ‫ال تستخدم الﺟﻬاﺯ سﻭﻯ ﻓﻲ اﻷﻣاﻛﻥ الداخﻠية ﻭﻓﻲ درﺟة ﺣرارﺓ الﻐرﻓة، ﻭﻋﻠﻰ ارتﻔاﻉ ﺃﻗﻝ ﻣﻥ‬ .‫0002 ﻣتر ﻓﻭﻕ ﻣستﻭﻯ سﻁﺢ البﺣر‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻣﻬﻣﺔ‬  ‫ي ُرﺟ َ ﻰ ﻗراء ﺓ ُ  ﻫﺫﻩ اﻹرشادات بعﻧاية، ﻭالتﺻرﻑ بﻧا ء ً  ﻋﻠﻰ ﺫلﻙ ﺛم الﺣﻔاﻅ ﻋﻠيﻬا! ﻋﻧد ﻧﻘﻝ الﺟﻬاﺯ‬  ‫لﻠﻐير يﺟﺏ إرﻓاﻕ ﻫﺫا الدليﻝ ﻣعﻪ. ﻋدم االلتﺯام بتﻁبيﻖ التعﻠيﻣات الخاﺻة باالستخدام الﺻﺣيﺢ‬ .‫لﻠﺟﻬاﺯ يترتﺏ ﻋﻠيﻪ ﻋدم تﺣﻣﻝ ﻣﻧتﺞ الﺟﻬاﺯ ﻷﻱ ﻣسﺋﻭلية ﻋﻥ اﻷﺿرار الﻧاتﺟة ﻣﻥ ﺟراء ﺫلﻙ‬  ‫ي ُسﻣﺢ باستخدام ﻫﺫا الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ  ﻗ ِ ب َ ﻝ اﻷشخاﺹ الﺫيﻥ يعاﻧﻭﻥ ﻣﻥ ﻧﻘﺹ ﻓﻲ الﻘدرات الﺟسﻣاﻧية ﺃﻭ‬  ‫الﺣسية ﺃﻭ العﻘﻠية ﺃﻭ اﻷشخاﺹ الﺫيﻥ لديﻬم ﻗﺻﻭر ﻓﻲ الخبرﺓ ﺃﻭ الﻣعرﻓة شريﻁة ﺃﻥ يتم ﻣراﻗبتﻬم‬...
  • Página 251 Tel.: 1300 369 744* Fahrweidstrasse 80 Fax: 1300 306 818 8954 Geroldswil Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:bshau-as@bshg.com mailto:ch-info.hausgeraete@ Konfigurator und viele weitere www.bosch-home.com.au bshg.com Infos unter: www.bosch-home.com Service Tel.: 0848 840 040 *Mo-Fr: 24 hours Service Fax: 0848 840 041 Reparaturservice, Ersatzteile &...

Tabla de contenido