Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCH293
Heavy-Duty 20V Max* Cordless Rotary Hammer
Perceuse à percussion haute résistance sans fil 20 V max*
Rotomartillo inalámbrico de 20 V Máx* para trabajo pesado
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
e
final page size: 8.5 x 5.5 in

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCH293

  • Página 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCH293 Heavy-Duty 20V Max* Cordless Rotary Hammer Perceuse à percussion haute résistance sans fil 20 V max* Rotomartillo inalámbrico de 20 V Máx* para trabajo pesado If you have questions or comments, contact us.
  • Página 2 English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Página 3 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Página 4 English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust WARNING! Read all safety warnings and all mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing instructions. Failure to follow the warnings and protection used for appropriate conditions will reduce instructions may result in electric shock, fire and/or personal injuries.
  • Página 5 English into account the working conditions and the in loss of control. Breaking through or encountering hard work to be performed. Use of the power tool for materials such as re-bar may be hazardous as well. operations different from those intended could result •...
  • Página 6 English appropriate for the dust exposure. Direct particles liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery away from face and body. pack from the charger may ignite the dust or fumes. WARNING: Always wear proper personal hearing • NEVER force the battery pack into the charger. DO protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) NOT modify the battery pack in any way to fit into during use.
  • Página 7 120V Max* (two 60V Max* batteries) product, it will operate For more information regarding fuel gauge battery packs, as a 60V Max* battery. please contact call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com. shipping Mode: When the cap is attached to The RBRC® Seal the FLEXVOLT™ battery, The RBRC®...
  • Página 8 English • Pull by the plug rather than the cord when • NEVER attempt to connect 2 chargers together. disconnecting the charger. This will reduce the risk of • The charger is designed to operate on standard damage to the electric plug and cord. 120V household electrical power.
  • Página 9 English locate the charger within reach of an electrical outlet, DCB101 and away from a corner or other obstructions which may Charging impede air flow. Use the back of the charger as a template for the location of the mounting screws on the wall. Mount Fully Charged the charger securely using drywall screws (purchased Hot/Cold Pack Delay...
  • Página 10 English 6. Do not freeze or immerse the charger in water or any 2. Move the depth rod  8  so the distance between the other liquid. end of the rod and the end of the bit equals the desired drilling depth. Storage Recommendations Fig.
  • Página 11 English Bit and Bit Holder handle. Insert it into the charger as described in the charger section of this manual. WARNING: Burn Hazard. ALWAYS wear gloves when Fig. G changing bits. Accessible metal parts on the tool and bits may get extremely hot during operation. Small bits of broken material may damage bare hands.
  • Página 12 English WARNING: Drill may stall if overloaded causing a 2. Using the mode selector dial   6  , select the mode sudden twist. Always expect the stall. Grip the drill appropriate to desired application. Refer to firmly to control the twisting action and avoid injury. Operation Modes.
  • Página 13 To reduce the risk of injury, only D WALT 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs recommended accessories should be used with DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, this product.
  • Página 14 FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Página 15 FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à sécurité...
  • Página 16 FRAnçAis 6) Réparation b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et professionnel en n’utilisant que des pièces de doit être réparé.
  • Página 17 FRAnçAis • Attendre systématiquement l’arrêt complet de l’embout AVERTISSEMENT : pendant l’utilisation, porter avant de déposer l’outil où que ce soit. Manipuler des systématiquement une protection auditive embouts pose des risques de dommages corporels. individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée •...
  • Página 18 FRAnçAis pose des risques de décharges électriques, doivent être renvoyés à un centre de réparation pour d’incendie et/ou de blessures graves. y être recyclés. • Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu Transport déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, AVERTISSEMENT : risques d’incendie.
  • Página 19 électriques ou bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433- d’électrocution. 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. • Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans Le sceau SRPRC® un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour l’extérieur.
  • Página 20 FRAnçAis suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité supporter de courant. à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation Calibre minimum pour les cordons d'alimentation de particules métalliques doivent être maintenus longueur totale du cordon Volts...
  • Página 21 FRAnçAis Instructions d’entretien du chargeur le bloc-piles aura repris une température appropriée, le voyant jaune s’éteindra et le chargeur reprendra sa AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. procédure de charge. Débrancher le chargeur de la prise de courant Le chargeur ne pourront recharger des blocs-piles alternatif avant tout entretien.
  • Página 22 FRAnçAis Recommandations de stockage Réglage de la tige de profondeur (Fig. D) 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri 1. Maintenez appuyé le bouton de dégagement  9  de la de toute lumière solaire directe et de toute température tige de profondeur sur la poignée latérale.
  • Página 23 FRAnçAis UTILISATION Fig. E AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc- piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Installation et retrait du bloc-piles (Fig. G) REMARQUE : pour des résultats optimums, s’assurer que le bloc-piles est complètement chargé.
  • Página 24 FRAnçAis Fig. I Fig. J Voyants Diagnostic Solution DÉSACTIVÉ L’ o util Suivre les directives et consignes fonctionne pendant l’utilisation de l’outil. normalement CONTINU Le système Alors que l’outil est soigneusement REMARQUE : la flèche sur le cadran de sélection de mode E-Clutch maintenu, relâcher la gâchette.
  • Página 25 Ne jamais laisser renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com partie de l’outil dans un liquide. ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT).
  • Página 26 : COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT DEUX Ans 2 YEAR FREE sERViCE DEWALT maintiendra l’outil et remplacera gratuitement toute pièce usagée suite à une utilisation normale, à tout moment pendant les deux années suivant la date d’achat. COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT DE DEUX Ans sUR...
  • Página 27 EsPAñOl Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Página 28 EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS reduce el riesgo de descargas eléctricas. ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de 3) Seguridad Personal seguridad e instrucciones.
  • Página 29 EsPAñOl herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con agua. Si el líquido entra en contacto con los mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta 6) Mantenimiento eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar...
  • Página 30 EsPAñOl Los cinceles que no estén bien reparados pueden Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA causar lesiones. (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las • Los accesorios y la herramienta pueden calentarse partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
  • Página 31 EsPAñOl Instrucciones de Seguridad Importantes daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer o dañe la unidad de batería. No use una Para Todas las Unidades de Batería unidad de batería o un cargador que haya sido ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en seguridad y todas las instrucciones para la...
  • Página 32 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: No use un alargador a menos que sea • www.dewalt.com. absolutamente necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. •...
  • Página 33 EsPAñOl apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni descarga eléctrica. permita que se introduzca ningún tipo de líquido a la unidad de batería.
  • Página 34 EsPAñOl La herramienta se apagará automáticamente si el Sistema DCB101 de protección electrónico se activa. Si esto ocurre, coloque Unidad en Proceso de Carga la batería de iones de litio en el cargador hasta que esté totalmente cargada. Unidad Cargada Montaje en la pared Restraso por Unidad Caliente/Fría DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132:...
  • Página 35 EsPAñOl Mango lateral y barra de profundidad 4. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea capaz de producir suficiente potencia para (Fig. A, D) trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias.
  • Página 36 EsPAñOl 1. Empuje el gancho utilitario en la posición al ras y retire 3. Para soltar la broca, tire hacia atrás del manguito  15  el tornillo de cabeza hexagonal en la parte inferior del y retírela. Fig. F mango principal. 2. Saque el gancho utilitario hasta que esté libre de la unidad.
  • Página 37 EsPAñOl Fig. H símbolo Modalidad Aplicación Atornillado Taladrado Taladrado en acero, rotativo madera y plásticos. Martilleo Taladrado en concreto y rotativo mampostería Martilleo Corte por capas ligero solamente Para seleccionar una modalidad de funcionamiento: Sistema E-Clutch® (Fig. I) 1. Presione el botón de liberación del selector de El sistema E-Clutch®...
  • Página 38 WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio • Pueden hacerse orificios grandes [de 7,9 mm a 12,7 mm web: www.dewalt.com. (de 5/16" a 1/2")] en acero más fácilmente si se taladra Reparaciones primero un orificio guía [de 4 mm a 4,8 mm 5/32" a 3/16”)] .
  • Página 39 (Datos para ser llenados por el distribuidor) www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más Fecha de compra y/o entrega del producto: cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió...
  • Página 40 2 AñOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE AliMEnTACiÓn DEWAlT DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361 3 AñOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE AliMEnTACiÓn DEWAlT...
  • Página 44 * El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18. WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (AUG16) Part No. N486277 DCH293 Copyright © 2016 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D”...