Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

FR
2-10 / 66-76
EN
11-19 / 66-76
DE
20-28 / 66-76
ES
29-37 / 66-76
RU
38-47 / 66-76
NL
48-56 / 66-76
IT
57-65 / 66-76
C73544_V3_03/02/2020
IMS MULTIWELD 160M
Poste à souder MIG/MAG et MMA
MIG/MAG and MMA welding machine
MIG/MAG und E-Hand-Schweißgerät
Equipo de soldadura MIG/MAG y MMA
Сварочный аппарат МИГ/МАГ и ММА
MIG/MAG en MMA Lasapparaat
Dispositivo di saldatura MIG/MAG e MMA
ims-welding.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GYS IMS PRO MULTIWELD 160M

  • Página 1 IMS MULTIWELD 160M 2-10 / 66-76 11-19 / 66-76 Poste à souder MIG/MAG et MMA MIG/MAG and MMA welding machine 20-28 / 66-76 MIG/MAG und E-Hand-Schweißgerät Equipo de soldadura MIG/MAG y MMA Сварочный аппарат МИГ/МАГ и ММА 29-37 / 66-76 MIG/MAG en MMA Lasapparaat Dispositivo di saldatura MIG/MAG e MMA 38-47 / 66-76...
  • Página 29: Advertencias - Normas De Seguridad

    MULTIWELD 160M ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante. En caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona cualificada para manejar correctamente el aparato.
  • Página 30: Riesgo De Fuego Y De Explosión

    MULTIWELD 160M antes de soldarlas. Las botellas se deben colocar en locales abiertos o bien aireados. Se deben colocar en posición vertical y sujetadas con un soporte o sobre un carro. La soldadura no se debe efectuar cerca de grasa o de pintura. RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros.
  • Página 31: Recomendaciones Para Evaluar La Zona Y La Instalación De Soldadura

    MULTIWELD 160M Los campos electromagnéticos EMF pueden alterar algunos implantes médicos, como los estimuladores cardíacos. Se deben tomar medidas de protección para personas con implantes médicos. Por ejemplo, restricciones de acceso para las visitas o una evaluación de riesgo individual para los soldadores. Todos los soldadores deberían utilizar los procedimiento siguientes para minimizar la exposición a los campos electromagnéticos que provienen del circuito de soldadura: •...
  • Página 32: Transporte Y Tránsito De La Fuente De Corriente De Soldadura

    MULTIWELD 160M c. Cables de soldadura: Conviene que los cables sean lo más cortos posible, colocados cerca y a proximidad del suelo sobre este. d. Conexión equipotencial: Se recomienda comprobar los objetos metálicos de la zona de alrededor que pudieran crear un paso de corriente.
  • Página 33: Descripción

    MULTIWELD 160M DESCRIPCIÓN ¡Gracias por su elección! Para sacar el mayor provecho de su equipo, lea atentamente lo siguiente: Los equipos de la gama MULTIWELD son equipos de soldadura semiautomáticos MIG/MAG, hilo tubular y MMA (electrodo reves- tido). Son de ajuste manual con la ayuda de una tabla presente en el producto. Recomendados para la soldadura de acero, acero inoxidable y aluminio.
  • Página 34: Soldadura Semi-Automatica Con Acero / Acero Inoxidable (Modo Mag)

    MULTIWELD 160M SOLDADURA SEMI-AUTOMATICA CON ACERO / ACERO INOXIDABLE (MODO MAG) Seleccione la tensión de salida y ajuste la velocidad de hilo según las recomendaciones que aparecen en la tabla que figura sobre el aparato en función del grosor de las piezas a soldar (fig. VII). El MULTIWELD 160M puede soldar hilo de acero de 0,6/0.8mm o de acero inoxidable de 0,8mm.
  • Página 35: Conexión Gas

    MULTIWELD 160M Seleccione la tensión de salida y ajuste la velocidad de hilo según las recomendaciones que aparecen en la tabla que figura sobre el aparato en función del grosor de las piezas a soldar (fig. VII). INSTALACIÓN DE LA BOBINA Y CARGA DEL HILO (FIG. IV) El MULTIWELD 160M puede utilizar bobinas de Ø...
  • Página 36: Ajuste De La Corriente De Soldadura

    MULTIWELD 160M AJUSTE DE LA CORRIENTE DE SOLDADURA Los ajustes siguientes corresponden a la zona de corriente utilizable en función del tipo y del diámetro del electrodo. Estas zonas son bastante amplias ya que dependen de la aplicación y de la posición de soldadura. Ø...
  • Página 37: Garantía

    MULTIWELD 160M Ajuste del caudal de gas (15 a 20L / min) El caudal de gas es insuficiente. Limpie el metal de base. Botella de gas vacía. Reemplácela Calidad del gas insuficiente. Reemplácela Evite corrientes de aire, proteja la zona Corriente de aire o influencia del viento.
  • Página 66 MULTIWELD 160M Acier - Steel - Stahl - Acero - Staal - Aço MIG-MAG NO GAS FR - Vérifier la polarité de l’électrode sur l’emballage. EN - Check the electrode polarity on the packaging. DE - Beachten Sie die auf der Elektrodenverpackung beschriebenen Angaben zur Polarität.
  • Página 67 MULTIWELD 160M NO GAS Specific (041868) oder или  ...
  • Página 68 MULTIWELD 160M...
  • Página 69 MULTIWELD 160M PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO 160M Prise de réchauffeur de gaz / GAS Heating Socket / Toma de calentador de gas / Гнездо подогревателя газа / 53436 Stekker gasverwarmer / Presa di riscaldamento del gas / Gasvorwärmeranschluss Porte-fusible / Fuse Holder / Porta-fusibles / Патрон...
  • Página 71 MULTIWELD 160M SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE MULTIWELD 160M Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primario / Primaire Tension d’alimentation / Power supply voltage / Stromversorgung / Tensione di alimentazione / Напряжение питания / Tensión de red eléctrica / 230 V +/- 15% Voedingsspanning Fréquence secteur / Mains frequency / Netzfrequenz / Frequenza settore / Частота...
  • Página 72 MULTIWELD 160M ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Внимание ! Читайте инструкцию по использованию. - Caution ! Read the user manual. - Let op! Lees voorzichtig de gebruiksaanwijzing. - Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung.
  • Página 73 MULTIWELD 160M - Courant d’alimentation effectif maximal. - Максимальная эффективная подача тока. - Maximum effective rated power supply current. - Maximale effectieve voedingsstroom - Maximaler tatsächlicher Versorgungsstrom. - Corrente di alimentazione effettiva massima. - Corriente de alimentación eléctrica máxima. - Matériel conforme aux directives européennes. La déclaration UE de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). - Device(s) compliant with European directives.

Tabla de contenido