Hitachi PC-AWR Manual De Instalación Y Funcionamiento

Hitachi PC-AWR Manual De Instalación Y Funcionamiento

Ocultar thumbs Ver también para PC-AWR:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH
MANUEL D'INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT
MANUALE D'INSTALLAZIONE E D'USO
MANUAL DE INSTALAÇÃO E FUNCIONAMENTO
INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
INSTALLATIONS- OCH DRIFTHANDBOK
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
WIRELESS REMOTE CONTROL
PC-AWR
РЪКОВОДСТВОТО ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ
NÁVOD K INSTALACI A OBSLUZE
PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND
TELEPÍTÉSI ÉS ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ
UZSTĀDĪŠANAS UN EKSPLUATĀCIJAS ROKASGRĀMATA
MONTAVIMO IR NAUDOJIMO VADOVAS
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
MANUAL DE INSTALARE SI OPERARE
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi PC-AWR

  • Página 3 инноваций. Vi på HITACHI gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer Несмотря на то, что мы принимаем все возможные меры для stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte актуализации...
  • Página 4 C A U T I O N C U I D A D O This product and the batteries contained on it Este produto e as baterias nele contidas não devem ser mistura- dos com lixo doméstico geral no fim da respectiva vida útil. Devem shall not be mixed with general house waste at the end of its life.
  • Página 6 FIGYELMEZTETÉS – Veszélyes vagy nem biztonságos gyakorlatok, ame- lyek kisebb személyi sérüléseket vagy a termék károsodását vagy vagyoni kárt okozhatnak. DANGER – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe UZMANĪBA – Bīstamas vai nedrošas darbības, kas VAR radīt nelielu personal injuries or death.
  • Página 9 The English version is the original one; other languages are translated from Версията на английски език е оригиналната; версиите на останалите езици English. Should any discrepancy occur between the English and the translated са в превод от английски език. При различие между английската версия и versions, the English version shall prevail.
  • Página 19: Resumen De Seguridad

    Observaciones 1 RESUMEN DE SEGURIDAD Mando a distancia inalámbrico Para el control del (controlador) funcionamiento HITACHI no puede prever todas las circunstancias que pudieran Soporte Para el controlador conllevar un peligro potencial. Para la fuente de alimentación Pilas (AAA/1,5) del controlador...
  • Página 20: Envío De Órdenes Desde El Mando A Distancia

    TIMER FILTER DEF Filter Sign Reset Switch EMERGENCY When it is time to perform the filter cleaning, the filter indicator lamp will be PC-AWR  Botón de reinicio de la señal de filtro turned ON so turn is OFF. HEAT COOL The alarm sound can be cancelled temporarily by pressing the switch.
  • Página 21: Funcionamiento Básico

    FUNCIONAMIENTO de kit receptor o de unidad interior, solo se podrá ajustar como N O TA A, B, no como C, D. En ese caso ajuste también el mando a • El indicador amarillo “ ” se enciende con un pitido para confirmar distancia inalámbrico como A o B. la recepción. •...
  • Página 22: Velocidad Del Ventilador

    FUNCIONAMIENTO Velocidad del ventilador N O TA Después de detener el funcionamiento con calefacción, se puede poner Oriente el transmisor hacia el kit del receptor y pulse “FAN” para en marcha el ventilador durante 2 minutos aproximadamente. ajustar la velocidad del ventilador. 7.2 MODO DE FUNCIONAMIENTO (ENFRIA- MIENTO, CALEFACCIÓN, DESHUMIDIFI- CACIÓN, ENFRIAMIENTO/CALEFACCIÓN AUTOMÁTICOS Y VENTILACIÓN) La velocidad del ventilador se establece en Función “High”...
  • Página 23: Funcionamiento Con Enfriamiento/ Calefacción Automático

    FUNCIONAMIENTO • El funcionamiento con calefacción no está disponible si la FRIO, CALOR, Posición Indicación de la LCD Step LCD Indication COOL, DRY HEAT, FAN temperatura ambiente es superior a 21 ºC. DESHUM. VENTILADOR • El umbral del cambio de temperatura respecto a la temperatura de ± ajuste es 2 °C en caso de utilizar esta función. Por lo tanto esta Oscilación automática Auto-Swing función no debe utilizarse en habitaciones en las que se requiera una temperatura exacta y controles de humedad. Puesta en marcha 1 Mantenga pulsada la tecla “MODE” durante 3 segundos. Aparecerá...
  • Página 24: Método De Ajuste Del Temporizador

    INSTALACIÓN EN LA PARED O COLUMNA 7.5 MÉTODO DE AJUSTE DEL emergencia si se han agotado las pilas del mando a distancia inalámbrico. TEMPORIZADOR N O TA • El indicador amarillo “ ” se enciende con un pitido para confirmar la recepción. Timer Filter • Si hay ruido ambiental puede que el pitido no se oiga. Emergency Función • Esta función se utiliza para poner en marcha o detener la Heat Cool unidad a la hora ajustada.
  • Página 25: Ajuste De Funciones Opcionales

    AJUSTE DE FUNCIONES OPCIONALES N O TA Soporte • Los elementos seleccionados se ajustan al restaurar la configuración (predeterminada de fábrica). Estos ajustes se pueden restaurar cuando se reinicia el mando a distancia inalámbrico. • (*) Solo disponible para la combinación de unidad interior y kit del receptor que permita el “intervalo de 0.5 °C” y las funciones del “Modo AUTO”.
  • Página 26: Funcionamiento Simultáneo De Varias Unidades Interiores

    FUNCIONAMIENTO SIMULTÁNEO DE VARIAS UNIDADES INTERIORES N O TA 12 MANTENIMIENTO • Si el indicador amarillo “ ” no se enciende, puede que el receptor no haya recibido las órdenes. Vuelva a enviarlas. 12.1 LIMPIEZA DEL MANDO A DISTANCIA • (*2) En el caso del modelo RPK, el indicador del temporizador está encendido sin parpadear. INALÁMBRICO 5 Ajuste el ángulo del deflector de aire como se indica a • Límpielo con un paño suave y seco. continuación.

Tabla de contenido