Parkside PTBM 400 A1 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Parkside PTBM 400 A1 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Ocultar thumbs Ver también para PTBM 400 A1:
Tabla de contenido
  • Deutsch

    • Tabla de Contenido
    • Einleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Allgemeine Beschreibung
    • Lieferumfang
    • Funktionsbeschreibung
    • Übersicht
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Symbole und Bildzeichen
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen
    • Sicherheitshinweise zum Umgang mit dem Laser
    • Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien
    • Montage
    • Bedienung
    • Aufstellen
    • Drehzahl Wählen
    • Keilriemen Prüfen
    • Bohren
    • Werkzeugwechsel
    • Bohrtiefe Vorwählen
    • Keilriemen Spannen
    • Bohrtisch Verstellen
    • Laser Justieren
    • Laser Batterien Einsetzen/Wechseln
    • Allgemeine Hinweise
    • Ein- und Ausschalten
    • Reinigung und Wartung
    • Reinigung
    • Entfernen von Blockaden
    • Werkstücke Spannen
    • Wartung
    • Lagerung
    • Transport
    • Entsorgung/Umweltschutz
    • Fehlersuche
    • Ersatzteile/Zubehör
    • Garantie
      • Garantiebedingungen
      • Garantiezeit und Gesetzliche Mängelansprüche
      • Abwicklung IM Garantiefall
    • Reparatur-Service
    • Service-Center
    • Importeur
  • English

    • Introduction
    • Description of Functions
    • Extent of the Delivery
    • General Description
    • Intended Purpose
    • Overview
    • Notes on Safety
    • Symbols and Icons
    • Technical Data
    • General Safety Directions for Power Tools
    • Safety Information for Drills
    • Safety Instructions for Handling Batteries
    • Safety Instructions for Handling the Laser
    • Assembly
    • Checking the V-Belts
    • Operation
    • Selecting the Speed
    • Setting up
    • Adjusting the Drilling Bench
    • Changing the Bit
    • Drilling
    • Preselecting the Drilling Depth
    • Tensioning the V-Belts
    • Adjusting the Laser
    • General Information
    • Inserting/Replacing Laser Batteries
    • Switching on and off
    • Clamping the Workpieces
    • Cleaning
    • Cleaning and Maintenance
    • Maintenance
    • Removing Blockages
    • Storage
    • Transport
    • Waste Disposal and Environmental Protection
    • Replacement Parts/Accessories
    • Troubleshooting
      • Error Correction
    • Guarantee
      • Terms of Guarantee
    • Importer
    • Repair Service
    • Service-Center
  • Français

    • Introduction
    • Description du Fonctionnement
    • Description Générale
    • Fins D'utilisation
    • Volume de la Livraison
    • Vue D'ensemble
    • Caractéristiques Techniques
    • Instructions de Sécurité
    • Symboles et Pictogrammes
    • Consignes de Sécurité Générales
    • Consignes de Sécurité Générales pour Outils Électriques
    • Consignes de Sécurité pour Perceuses
    • Consignes de Sécurité pour la Manipulation des Piles
    • Consignes de Sécurité pour la Manipulation du Laser
    • Montage
    • Choisir la Vitesse de Rotation
    • Mise en Place
    • Opération
    • Contrôler les Courroies Trapézoïdales
    • Déplacez la Table de Perçage
    • Sélectionner la Profondeur de Perçage
    • Tendre les Courroies Trapézoïdales
    • Changement D'outil
    • Insertion/Remplacement des Piles Laser
    • Percer
    • Remarques Générales
    • Réglage du Laser
    • Fixer les Pièces à Travailler
    • Mise en Marche et Arrêt
    • Retirer les Blocages
    • Maintenance
    • Nettoyage
    • Nettoyage et Maintenance
    • Rangement
    • Transport
    • Elimination et Protection de L'environnement
    • Pièces de Rechange/Accessoires
    • Dépannage
    • Garantie - France
    • Garantie - Belgique
      • Conditions de Garantie
      • Volume de la Garantie
    • Importateur
    • Service Réparations
    • Service-Center
  • Dutch

    • Inleiding
    • Algemene Beschrijving
    • Beschrijving Van de Werking
    • Gebruiksdoel
    • Omvang Van de Levering
    • Overzicht
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Algemene Veiligheidsinstructies
    • Symbolen en Pictogrammen
    • Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap
    • Veiligheidsaanwijzingen Voor de Omgang Met Batterijen
    • Veiligheidsaanwijzingen Voor de Omgang Met de Laser
    • Veiligheidsinstructies Voor Boormachines
    • Montage
    • Bediening
    • Installeren
    • Toerental Kiezen
    • Boordiepte Vooraf Instellen
    • Boortafel Afstellen
    • V-Riem Controleren
    • V-Riem Spannen
    • Algemene Instructies
    • Boren
    • Laser Uitlijnen
    • Laserbatterijen Inbrengen/Vervangen
    • Verandering Van Werktuig
    • In- en Uitschakelen
    • Verwijderen Van Blokkades
    • Werkstukken Spannen
    • Afvalverwerking en Milieubescherming
    • Bewaring
    • Onderhoud
    • Reiniging
    • Reiniging en Onderhoud
    • Transport
    • Reserveonderdelen/Accessoires
    • Foutopsporing
    • Garantie
      • Garantieperiode en Wettelijke Kwaliteitsgarantie
    • Importeur
    • Reparatieservice
    • Service-Center
  • Polski

    • Spis Tresci Wstęp
    • Opis Działania
    • Opis Ogólny
    • PrzegląD
    • Przeznaczenie
    • Zawartość Opakowania
    • Dane Techniczne
    • Zasady Bezpieczeństwa
    • Symbole I Piktogramy
      • Symbole W Instrukcji Obsługi
    • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
    • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzi Elektrycznych
      • Bezpieczeństwo Osób
    • Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy Z Wiertarkami
    • Zasady Bezpieczeństwa Podczas Obchodzenia Się Z Bateriami
    • Zasady Bezpieczeństwa Podczas Pracy Z Laserem
    • Montaż
    • Obsługa
    • Ustawienie Urządzenia
    • Wybór PrędkośCI Obrotowej
    • Kontrola Paska Klinowego
    • Naprężanie Pasa Klinowego
    • Ustawianie GłębokośCI Wiercenia
    • Ustawianie Stołu Wiertarskiego
    • Instalacja / Wymiana Baterii Lasera
    • Regulacja Lasera
    • Uwagi Ogólne
    • Wiercenie
    • Wymiana Narzędzia
    • Mocowanie Obrabianego Elementu
    • Usuwanie Blokad
    • Załączanie I Wyłączanie
    • Czyszczenie
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Konserwacja
    • Przechowywanie Urządzenia
    • Transport
    • CzęśCI Zamienne / Akcesoria
    • Usuwanie I Ochrona Środowiska
    • Gwarancja
      • Warunki Gwarancji
    • Importer
    • Service-Center
    • Serwis Naprawczy
    • Poszukiwanie BłęDów
  • Čeština

    • Úvod
    • Účel Použití
    • Obecný Popis
    • Popis Funkce
    • Přehled
    • Rozsah Dodávky
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Symboly a Piktogramy
    • Technické Údaje
    • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Všeobecné Bezpečností Pokyny Pro Elektrické Nářadí
    • Bezpečnostní Pokyny K Manipulaci S Laserem
    • Bezpečnostní Pokyny Pro Vrtačky
    • Bateriemi
    • Montáž
    • Nastavení Otáček
    • Obsluha
    • Postavení
    • Kontrola Klínového Řemene
    • Napnutí Klínového Řemenu
    • Nastavení Hloubky Vrtání
    • Nastavení Stolu Vrtačky
    • Nastavení Laseru
    • Vložení/VýMěna Baterií Laseru
    • Vrtání
    • VýMěna Nástroje
    • Všeobecné Pokyny
    • Upnutí Obrobků
    • Uvolnění Zablokovaného Vrtáku
    • Zapnutí a Vypnutí
    • ČIštění a Údržba
    • Likvidace/Ochrana Životního Prostředí
    • Prostředí
    • Přenášení
    • Skladování
    • Údržba
    • ČIštění
    • Náhradní Díly / Příslušenství
    • Hledání Chyb
      • Odstranění Chyb
    • Záruka
      • Rozsah Záruky
    • Dovozce
    • Opravna
    • Service-Center
  • Slovenčina

    • Úvod
    • Objem Dodávky
    • Popis Funkcie
    • Použitie
    • Prehľad
    • Všeobecný Popis
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Technické Údaje
    • Symboly a Grafické Znaky
    • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Nástroje
      • Elektrická Bezpečnosť
    • Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia
    • Bezpečnostné Pokyny Pre Vŕtačky
    • Bezpečnostné Pokyny Pre Prácu S Batériami
    • Bezpečnostné Pokyny Pre Prácu S Laserom
    • Montáž
    • Obsluha
    • Umiestnenie
    • Voľ Ba Otáčok
    • Kontrola Klinového Remeňa
    • Napnutie Klinového Remeňa
    • Predvoľ Ba Hĺbky Vŕtania
    • Prestavenie Stola Vŕtačky
    • Nastavenie Lasera
    • Vloženie/Výmena Batérií Lasera
    • Výmena Nástroja
    • Vŕtanie
    • Všeobecné Upozornenia
    • Odstránenie Zablokovania
    • Upnutie Obrobku
    • Zapnutie a Vypnutie
    • Čistenie a Údržba
    • Odstránenie a Ochrana Životného Prostredia
    • Prenášanie
    • Uskladnenie
    • Údržba
    • Čistenie
    • Náhradné Diely/Príslušenstvo
    • Zisťovanie Závad
      • Odstránenie Poruchy
    • Záruka
      • Záručné Podmienky
    • Dovozca
    • Service-Center
    • Servisná Oprava
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 144

Enlaces rápidos

Tischbohrmaschine / Bench Pillar Drill / Perceuse
d'établi PTBM 400 A1
Tischbohrmaschine
Originalbetriebsanleitung
Perceuse d'établi
Traduction des instructions d'origine
Wiertarka stołowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Stolová vŕtačka
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Taladro de columna
Traducción del manual de instrucciones original
IAN 373868_2104
Bench Pillar Drill
Translation of the original instructions
Tafelboormachine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Stolní vrtačka
Překlad originálního provozního návodu
Bænkboremaskine
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PTBM 400 A1

  • Página 1 Tischbohrmaschine / Bench Pillar Drill / Perceuse d’établi PTBM 400 A1 Tischbohrmaschine Bench Pillar Drill Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse d’établi Tafelboormachine Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Wiertarka stołowa Stolní vrtačka Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 144 Contenido Seleccionar profundidad de taladrado .......154 Cambio de útil ......154 Introducción ......144 Uso previsto ......145 Taladrar ........155 Ajustar el láser......155 Descripción general ....145 Volumen de suministro ....145 Introducir/cambiar las pilas del láser ......155 Descripción del funcionamiento ..145 Vista sinóptica ......145 Indicaciones generales ....155 Encendido y apagado ....155...
  • Página 145: Uso Previsto

    Uso previsto 4 arandelas 2 anillos elásticos La taladradora de sobremesa está prevista Instrucciones de uso para taladrar metal, madera, material sin- Descripción del funcionamiento tético y azulejos. Se pueden utilizar talad- radoras de vástago cilíndrico de 1,5 mm hasta 13 mm de diámetro de perforación. La función de las piezas de mando se indi- El aparato está...
  • Página 146: Datos Técnicos

    Datos técnicos Advertencia: Taladro de columna ..PTBM 400 A1 Los valores de emisión sonora re- Tensión ales pueden variar frente a los va- de entrada nominal U ..230 V~, 50 Hz...
  • Página 147: Símbolos Y Pictogramas

    descargas eléctricas, accidentes e Ø (mm): Ø (mm): (U/min): incendios.Antes de utilizar esta her- 2650 < 3 < 4 ramienta electrónica lea todas las 1800 3 - 4 5 - 6 1300 indicaciones y conservelas en un 7 - 8 6 - 8 9 - 10 lugar seguro.
  • Página 148: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Instrucciones generales de 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA: seguridad para herramientas eléctricas a) El enchufe conector de la herramienta eléctrica debe caber en la caja de em- palme. No debe modificarse el enchufe ¡ATENCIÓN! Lea todas las de ninguna manera. No utilizar adap- indicaciones de seguridad, tadores junto a aparatos eléctricos con instrucciones, ilustraciones...
  • Página 149: Utilización Y Tratamiento De La Herramienta Eléctrica

    3) SEGURIDAD DE PERSONAS: g) Cuando se puedan montar dispositivos para aspirar polvo o colectores, estos se deberán colocar y utilizar correcta- a) Esté atento, observe lo que hace y utili- mente. Si se utiliza la aspiración de ce la herramienta eléctrica con esmero. polvo, se pueden reducir los peligros No utilice la herramienta eléctrica cuan- do esté...
  • Página 150 Indicaciones de seguridad cas son peligrosas cuando son utiliza- para taladradoras das por personas sin experiencia. e) Conserve con cuidado la herramienta eléctrica y piezas de la misma. Com- a) Se debe asegurar la taladrado- ra. Una taladradora que no está bien pruebe que las piezas móviles funcio- asegurada puede moverse o volcarse y nen perfectamente y no estén atasca-...
  • Página 151: Advertencias De Seguridad Para Manejar El Láser

    zona de taladro mientras la de un mismo juego. herramienta eléctrica está en • Sacar inmediatamente las pilas gasta- funcionamiento. Para retirar las das del aparato y eliminarlas correcta- virutas, separe la taladradora mente. • No calentar las pilas. de la pieza de trabajo, apague •...
  • Página 152: Montaje

    Montaje zos taladradores elevadores con una llave de boca (Entrecaras La taladradora de sobremesa se suministra desmontada. Primero, con un paño seco 6. Suelte el tornillo de ajuste del limpie el tubo columna (6), la placa base tope de profundidad (30). (9), la mesa de taladrado (12), el tornillo 7.
  • Página 153: Elegir Revoluciones

    Montaje 7. Cierre la cubierta de engranajes (1) y fije el tornillo tapón de la cubierta de Coloque la taladradora de sobremesa so- engranajes (3). bre una base sólida. Antes de la puesta en funcionamiento, atornille la máquina con La cubierta de engranajes (1) la base.
  • Página 154 Tensar las correas Seleccionar profundidad de trapezoidales taladrado 1. Suelte el tornillo tapón de la cubierta 1. Suelte el tornillo de sujeción del tope de engranajes (3). de profundidad (30). 2. Abra la cubierta de engranajes (1). 2. Baje el husillo de broca (20) con la 3.
  • Página 155: Ajustar El Láser

    Taladrar 4. Cierre y bloquee el compartimento de las pilas (17). 1. Encienda el aparato. Indicaciones generales 2. Gire de un brazo elevador en sentido contrario a las agujas del reloj. 3. El portabrocas (21) baja. El avance y las revoluciones del hu- 4.
  • Página 156: Limpieza Y Mantenimiento

    Encender: la herramienta dentro del portabrocas en 1. Abra la tapa (26) del interruptor de sentido contrario a las agujas del reloj con apagado de emergencia (24). un ligero empujón para romper la viruta y 2. Presione el interruptor de encendido desbloquear la herramienta.
  • Página 157: Mantenimiento

    Eliminación y protección • Limpie las aberturas de ventilación o la superfi cie del aparato con un cepillo del medio ambiente suave, un pincel o un trapo. • Quite las virutas, el polvo y la sucie- Extraiga la pila del aparato y lleve el dad, si es necesario, con un aspirador.
  • Página 158: Piezas De Repuesto / Accesorios

    Piezas de repuesto / Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center (ver “Service-Center“ página 161). Tenga a mano los números de pedido. Posición Posición Descripción Número de pedido Instrucciones Plano de...
  • Página 159: Búsqueda De Fallos

    Búsqueda de fallos Problema Origen posible Subsanación del error Revisar el enchufe, cable de la red, cable, enchufe de corrien- Falta tensión de alimentación te y reparar por electricista, si Salta el fusible de la casa es necesario Revisar el fusible de la casa El aparato no arranca Interruptor de encendido...
  • Página 160: Condiciones De Garantía

    Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente Estimada clienta, estimado cliente: según las directivas estrictas de la calidad Por este aparato se le concede una ga- y examinado concienzudamente antes de rantía de 3 años a partir de la fecha de la entrega.
  • Página 161: Servicio De Reparación

    Service-Center indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras infor- maciones acerca de la gestión de su Servicio España reclamación. Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min.+0,11 EUR/llamada • Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identificado (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min.+0,11 EUR/llamada como defectuoso puede ser enviado...
  • Página 171: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Taladro de columna de la serie PTBM 400 A1 Número de serie 000001 - 220000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Página 173: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing • Vue éclatée Explosietekening • Rysunek samorozwijający Výkres sestavení • Nákresy explózií Eksplosionstegning • Plano de explosión 20211026_rev02_sh...

Tabla de contenido