Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung
Operating Instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de uso
FTZ-UNI-25
53100313
V5
DE/GB/FR/ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para probst FTZ-UNI-25

  • Página 1 Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions d'emploi Instrucciones de uso FTZ-UNI-25 53100313 DE/GB/FR/ES...
  • Página 77 Instrucciones de uso Traducción de las instrucciones de uso originales Pinza para prefabricados FTZ FTZ-UNI-25 53100313...
  • Página 78 Obligación de comprobación ........................21 Nota sobre la placa de características ......................22 Nota sobre el alquiler/préstamo de equipos PROBST ................22 Eliminación/reciclaje de equipos y máquinas..................... 22 Nos reservamos el derecho a modificar la información y las ilustraciones de las instrucciones de uso.
  • Página 79: Declaración De Conformidad Ce

    Seguridad de la maquinaria ― Distancia de seguridad con el fin de evitar que las extremidades superiores y inferior del cuerpo alcancen las zonas de peligro Persona autoriza por documentación: Nombre: Jean Holderied Dirección: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Firma, datos del firmante: Erdmannhausen, 28.03.2022................(Eric Wilhelm, Encargado)
  • Página 80: Seguridad

    Seguridad Seguridad Instrucciones de seguridad ¡Peligro mortal! Indica un peligro. Si no se evita, el resultado es la muerte y lesiones graves. ¡Situación peligrosa! Indica una situación peligrosa. Si no se evita, se pueden producir lesiones o daños a la propiedad. ¡Prohibición! Denota una prohibición.
  • Página 81: Definición De Personal Cualificado / Experto

    Seguridad Definición de personal cualificado / experto La instalación, el mantenimiento y las reparaciones de este aparato sólo pueden ser realizadas por personal cualificado o por expertos! • El personal cualificado o los expertos deberán poseer los conocimientos profesionales para los mecánicos necesarios en los siguientes ámbitos, en la medida en que sean aplicables a este •...
  • Página 82: Señales De Obligación

    Seguridad SEÑALES DE OBLIGACIÓN Símbolo Significado Nº de pedido Tamaño 29040665 Ø 30 mm Cada usuario deberá haber leído y comprendido las instrucciones de 29040666 Ø 50 mm funcionamiento para el aparato junto a las indicaciones de seguridad. 29041049 Ø 80 mm 29040227 Ø...
  • Página 83: Protección Contra Accidentes

    Seguridad Protección contra accidentes • Asegure la zona de trabajo para las personas no autorizadas, especialmente los niños, en una zona amplia. • ¡Precaución durante las tormentas eléctricas: ¡peligro de rayos! Dependiendo de la intensidad de la tormenta eléctrica, deje de trabajar con el equipo si es necesario. •...
  • Página 84: Seguridad Durante El Funcionamiento

    Seguridad Seguridad durante el funcionamiento 2.9.1 Información general • Los trabajos con el aparato sólo pueden realizarse en una zona cercana al suelo. Está prohibido balancear la unidad sobre las personas. • Está prohibido permanecer bajo una carga suspendida. ¡Peligro de muerte! •...
  • Página 85: Generalidades

    Generalidades Generalidades Empleo conforme al uso previsto El dispositivo puede utilizarse universalmente para agarrar y mover superficies de agarre limpias y no contaminadas de piezas prefabricadas de hormigón disponibles en el mercado; escalones; bordillos (también bordillos naturales), así como bordillos Kassler (piedras de perfil de autobús y ferrocarril) y similares. El dispositivo está...
  • Página 86: Actividades Prohibidas

    Generalidades ACTIVIDADES PROHIBIDAS: Las modificaciones no autorizadas en el aparato o la utilización de dispositivos adicionales de fabricación propia ponen en peligro la vida y la integridad física y, por tanto, están estrictamente prohibidas. No deben superarse las capacidades de carga (WLL) de la aparato y no deben superarse o quedarse cortos los anchos nominales/rangos de sujeción.
  • Página 87: Resumen Y Estructura

    9. Mango Datos Técnicos Profundidad de Longitud de las Capacidad de Peso Tipo Rango de agarre W inmersión E andíbulas L carga (WLL) propio FTZ-UNI-25 0 – 750 mm 255 mm 420 mm 2.500 kg 119 kg 53100313 11 / 22...
  • Página 88: Instalación

    Instalación Fijación mecánica Utilice únicamente accesorios originales de Probst; en caso de duda, consulte al fabricante. La capacidad de carga del aparato de transporte/equipo de elevación no debe ser superada por la carga del aparato, los accesorios opcionales (motor rotativo, cajón de inserción, pluma de grúa, etc.) y la carga adicional del material de agarre.
  • Página 89: Alojamientos Para Los Brazos De La Horquilla (Opcional)

    Instalación 4.1.4 Alojamientos para los brazos de la horquilla (opcional) Con el fin de establecer una conexión entre la carretilla elevadora de horquilla y los alojamientos para los brazos de la horquilla, los brazos se insertan en los alojamientos. Posteriormente, los mismos se bloquean mediante los tornillos de bloqueo que se insertan en los brazos a través de un orificio a prever o por medio de una cadena o un cable que se debe colocar a través del ojete que se encuentra junto al alojamiento y alrededor del soporte de la horquilla.
  • Página 90: Trabajos De Ajuste

    Trabajos de ajuste Trabajos de ajuste Ajuste de la zona de apriete Antes de poder levantar y mover el objeto que se va a agarrar, hay que ajustar el rango de agarre correspondiente. De lo contrario, no se garantiza que la fuerza de agarre sea suficiente para sujetar de forma segura el objeto a sujetar y el objeto a sujetar podría resbalar.
  • Página 91: Zonas De Apriete

    Trabajos de ajuste Zonas de apriete Ajuste del rango de agarre mediante las posiciones de Posibles rangos de agarre para los agujeros de ajuste (simétricos): bienes de agarre (dimensiones del producto): Pos.1 + Pos.1 ~ 80 (derecha) (izquierda) Pos.2 + Pos.2 ~ 80 ~ 160 (derecha)
  • Página 92: Ajuste De La Varilla Roscada

    Trabajos de ajuste Ajuste de la varilla roscada La zona de apriete del aparato siempre se debe ajustar correctamente (véase ajuste de la zona de apriete). De lo contrario no queda garantizada la fuerza de sujeción para el agarre seguro de la mercancía y existe el peligro de que se resbale.
  • Página 93: Manejo

    Manejo Manejo Manejo para aparatos con liberación automática • El aparato se conecta con el dispositivo elevador/portador (p. ej. excavadora). • La zona de apriete se ajusta en el aparato en función de las mercancías a transportar. • El aparato se posiciona y se desciende sobre la mercancía mediante el dispositivo elevador/portador. •...
  • Página 94: Representación De La Liberación Automática

    Manejo Representación de la liberación automática El aparato está equipado con una liberación automática, es decir, el ABRIR y CERRAR de los brazos de agarre se realiza depositando y elevando el aparato. Representaciones gráficas de las posiciones de conmutación de la liberación automática •...
  • Página 95: Mantenimiento Y Conservación

    Mantenimiento y conservación Mantenimiento y conservación Mantenimiento Para lograr un funcionamiento correcto y garantizar la seguridad del servicio del aparato y su duración, deben realizarse los trabajos de mantenimiento enumerados en la tabla una vez transcurridos los plazos indicados. Solamente se pueden utilizar piezas de repuesto originales, de lo contrario se extingue el periodo de garantía.
  • Página 96: Eliminación De Fallos

    Mantenimiento y conservación Eliminación de fallos FALLO CAUSA SUBSANACIÓN La fuerza de apriete no es suficiente, la carga se resbala. • • (opcional) Las mordazas de agarre están Renovar las mordazas de agarre. gastadas. • • (opcional) La carga supera el límite Reducir la carga admisible.
  • Página 97: Obligación De Comprobación

    (→ regla DGUV 100-500). • ¡Deben observarse las disposiciones correspondientes de la declaración de conformidad! • El fabricante Probst GmbH puede encargarse de realizar la inspección pericial. Contáctenos a través de la siguiente dirección: service@probst-handling.de • Una vez realizada la inspección del aparato y subsanadas las deficiencias, recomendamos colocar el distintivo de inspección “inspección pericial / Expert inspection”...
  • Página 98: Nota Sobre La Placa De Características

    Ejemplo: Nota sobre el alquiler/préstamo de equipos PROBST Siempre que se alquilen unidades PROBST, se deben suministrar las correspondientes instrucciones de uso originales (si el idioma del país del usuario es diferente, también se debe suministrar la respectiva traducción de las instrucciones de uso originales).
  • Página 99: Prueba De Mantenimiento

    (por un taller autorizado)! Después de cada intervalo de mantenimiento, este certificado de mantenimiento (con firma y sello) debe ser enviado de inmediato 1) por correo electrónico a: service@probst-handling.de / por fax o correo Operador: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Aparato modelo: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Articulo-Nr.:...

Tabla de contenido