probst QJ-600-E Instrucciones De Funcionamiento
Ocultar thumbs Ver también para QJ-600-E:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung
Instrucciones de funcionamiento
QUICKJET QJ-600-E Vakuum-Anbaugerät
QUICKJET QJ-600-E Equipo de incorporación por Vacío
QJ-600-E
DE / ES
52400033
V7

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para probst QJ-600-E

  • Página 1 Betriebsanleitung Instrucciones de funcionamiento QUICKJET QJ-600-E Vakuum-Anbaugerät QUICKJET QJ-600-E Equipo de incorporación por Vacío QJ-600-E DE / ES 52400033...
  • Página 33 Instrucciones de funcionamiento Traducción de las instrucciones de funcionamiento originales QUICKJET QJ-600-E Equipo de incorporación por Vacío QJ-600-E 52400033...
  • Página 34 Ventosas / labios de sellado ......................... 23 Prueba de fugas ............................23 Reparaciones ..............................24 Obligación de auditoría ..........................24 Nota sobre la placa de características ......................25 Nota sobre el alquiler/arrendamiento de equipos PROBST ............... 25 52400033 2 / 25...
  • Página 35: Declaración De Conformidad Ce

    DIN EN 60204-1 (IEC 60204-1) Seguridad de máquinas, equipos eléctricos de máquinas industriales. Parte 1: R equisitos generales. Persona autoriza por documentación: Nombre: Jean Holderied Dirección: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Firma, datos del firmante: Erdmannhausen,13.01.2021................. (Eric Wilhelm, Encargado) 52400033...
  • Página 36: Marcado De Seguridad

    Declaración de conformidad CE Marcado de seguridad SEÑAL PROHIBIDA Símbolo Significado Nº de pedido Tamaño: 2904. 30 mm50 Nunca pise debajo de una carga suspendida. ¡Peligro de muerte! 02162904. mm80 02152904.0214 2904.0383 102x52 mm Nunca recoja productos descentrados (siempre en el centro de gravedad de la carga)..
  • Página 37: Seguridad

    Seguridad Seguridad Instrucciones de seguridad ¡Peligro de muerte! Indica un peligro. Si no se evita, se producirá la muerte y lesiones graves. ¡Situación peligrosa! Indica una situación de peligro. Si no se evita, pueden producirse lesiones o daños materiales. ¡Prohibición! Denota una prohibición.
  • Página 38: Inspección Funcional Y Visual

    Seguridad ADVERTENCIA Símbolo Significado Nº de pedido Tamaño: 2904. 30 mm50 Peligro de aplastamiento de las manos. 02212904. mm80 02202904.0107 Riesgo de lesiones en las manos debido a la transmisión por 2904.0451 48x54 mm correa. MANDAMIENTOS Símbolo Significado Nº de pedido Tamaño: Todo operador debe haber leído y comprendido el manual de 2904.06652904...
  • Página 39: Seguridad En El Funcionamiento

    Seguridad Seguridad en el funcionamiento 2.3.1 General • Los trabajos con este aparato sólo pueden realizarse en zonas cercanas al suelo. Inmediatamente después de recoger la carga (por ejemplo, de un palé o de un camión), debe bajarse hasta justo por encima del suelo (aprox. 20 - 30 cm). A continuación, la carga debe ser asegurada por la cadena de sujeción de la carga y sólo entonces puede ser transportada al punto de colocación.
  • Página 40: Notas Para El Personal De Instalación, Mantenimiento Y Operación

    Seguridad Notas para el personal de instalación, mantenimiento y operación • El aparato sólo puede ser instalado y reparado por personal cualificado, como mecánicos y electricistas. • Los trabajos en la instalación eléctrica sólo pueden ser realizados por electricistas cualificados. •...
  • Página 41: Excavadoras Y Otros Equipos De Transporte

    Seguridad Excavadoras y otros equipos de transporte • El vehículo utilizado debe estar en condiciones de funcionamiento seguras. • Sólo las personas autorizadas, cualificadas y certificadas pueden manejar la carretilla/excavadora. • El operador del transportista debe cumplir con las calificaciones requeridas por la ley. •...
  • Página 42: Comprobar Los Dispositivos De Seguridad

    Generalidades Empleo conforme al uso previsto El dispositivo de elevación (QJ-600-E) es exclusivamente adecuado para levantar y transportar y mover losas de piedra, elementos de hormigón, así como superficies de losas muy porosas y superficies de hormigón con áridos expuestos con las placas de succión adecuadas.
  • Página 43 • Generador de gasolina EU 20 i como fuente de alimentación alternativa para el funcionamiento de la unidad (QJ-600-E). → Referencia: 52500240 (230V/1600 (2000) VA; depósito de 4,1 l; 98 ccm; peso 21,5 • (carga máxima 170kg #) → Nº de pedido: 42420110 Placa de succión ESP 170-90/25...
  • Página 44 Las placas de aspiración estándar no son apropiadas para el transporte de vidrios. Solamente se pueden utilizar placas de aspiración del fabricante PROBST!!! • Algunas de las placas de aspiración que se pueden montar en el aparato reducen su capacidad portante.
  • Página 45: Resumen Y Estructura

    Generalidades Resumen y estructura Abb.1 Ojo de suspensión Lugar de montaje de los accesorios "Generador EU 20 Unidad de soplado Placa de succión ESP 120- 38/38 Soporte de protección Mango Enchufe de red para alimentación externa (230 V) Caja de conexiones a la unidad de soplado (3) Abrazadera de bloqueo para el montaje de las placas de...
  • Página 46: Instalación

    Instalación Fijación mecánica Utilice únicamente accesorios originales de Probst; en caso de duda, consulte al fabricante. La capacidad de carga del aparato de transporte/equipo de elevación no debe ser superada por la carga del aparato, los accesorios opcionales (motor rotativo, cajón de inserción, pluma de grúa, etc.) y la carga adicional del material de agarre.
  • Página 47: Alojamientos Para Los Brazos De La Horquilla (Opcional)

    Instalación 4.1.3 Alojamientos para los brazos de la horquilla (opcional) Con el fin de establecer una conexión entre la carretilla elevadora de horquilla y los alojamientos para los brazos de la horquilla, los brazos se insertan en los alojamientos. Posteriormente, los mismos se bloquean mediante los tornillos de bloqueo que se insertan en los brazos a través de un orificio a prever o por medio de una cadena o un cable que se debe colocar a través del ojete que se encuentra junto al alojamiento y alrededor del soporte de la horquilla.
  • Página 48 Instalación A continuación, fije la toma de corriente en el soporte de sujeción (delante de la unidad de soplado). 4. Extraiga ligeramente los dos cierres de muelle (a 5. Mueva el asa hacia abajo ( ) para que el la derecha y a la izquierda del aparato), gírelos y generador HONDA pueda ser instalado en la vuelva a soltarlos.
  • Página 49 Instalación 8. Posición correcta del generador HONDA en la 9. Tire de la banda elástica para asegurar el unidad generador bajo el asa de transporte (del generador) y cuélguelo en los dos ganchos previstos para ello en la construcción del aparato ( ➔).
  • Página 50: Placas De Succión De Instalación

    Instalación Placas de succión de instalación Al instalar/cambiar otras placas de succión aprobadas para la unidad "QJ 600 e", el soplador de vacío debe estar desconectado. El aparato debe estar completamente apoyado en el suelo y sólo puede levantarse ligeramente (20-30 cm) para cargar una de las placas de aspiración accesorias. 12.
  • Página 51: Manejo

    Manejo Manejo Funcionamiento general Si el aparato funciona con una fuente de alimentación de red, el cable de alimentación de red debe fijarse en el soporte del cable de alimentación (1) previsto para ello en el asa de manejo (A) (véase el punto 17). Para garantizar que la conexión de enchufe del cable de alimentación de red esté...
  • Página 52 Manejo 20. Desplace la empuñadura hacia abajo ( ) hasta 21. Para bloquear la manilla, saque ligeramente los alcanzar la altura de trabajo deseada. dos cierres de muelle (a la derecha y a la izquierda del aparato), gírelos y suéltelos de nuevo hasta que encajen.
  • Página 53 Manejo 25. Levante la unidad con la carga aspirada sólo un poco (aprox. 20-30 cm), luego retire la cadena de sujeción de la carga de la caja de la cadena ( ) y arrójela debajo de la carga levantada (llevar a cabo) ...
  • Página 54: Funcionamiento Con Accesorios Generador De Energía

    Mantenimiento y cuidado 30. Ahora la unidad puede ser transportada a su destino con la carga aspirada. Baje la carga con cuidado (a unos 20-30 cm del suelo), desenganche la cadena de sujeción de la carga y tire de ella por debajo de la carga. 32.
  • Página 55: Plan De Mantenimiento

    Mantenimiento y cuidado Plan de mantenimiento Intervalo diario semanal mensual 1/2 año auditoría mente anual Compruebe el dispositivo de seguridad: - ¿El manómetro está bien? ¿La instalación eléctrica sigue bien? ¿Guías de cables apretadas? ¿Están todas las conexiones apretadas con abrazaderas, etc.? ¿Siguen la placa de características y la placa de carga en el aparato? ¿El manual de instrucciones sigue estando disponible y es conocido por los trabajadores?
  • Página 56: Reparaciones

    Mantenimiento y cuidado Reparaciones ● Las reparaciones del aparato sólo pueden ser realizadas por personas que tengan los conocimientos y habilidades necesarios. ● Antes de la nueva puesta en marcha, un experto debe realizar una inspección extraordinaria. Obligación de auditoría •...
  • Página 57: Nota Sobre La Placa De Características

    Ejemplo: Nota sobre el alquiler/arrendamiento de equipos PROBST Siempre que se alquilen equipos PROBST, se deben suministrar las correspondientes instrucciones de uso originales (si el idioma del país del usuario es diferente, también se debe suministrar la correspondiente traducción de las instrucciones de uso originales).
  • Página 58: Prueba De Mantenimiento

    (por un taller autorizado)! Después de cada intervalo de mantenimiento, este certificado de mantenimiento (con firma y sello) debe ser enviado de inmediato 1) por correo electrónico a: service@probst-handling.de / por fax o correo Operador: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Aparato modelo: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Articulo-Nr.:...
  • Página 66 A52400033 QJ-600-E A52400034 QJ-600-E-110 29040665 29040594 29040233 P 23.10.2018_V3 2 / 2 Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.

Tabla de contenido