Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 55

Enlaces rápidos

DE Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung .........................................................4
EN Blood pressure monitor
Instructions for use ...........................................................22
FR Tensiomètre
Mode d'emploi .................................................................38
ES Tensiómetro
Instrucciones de uso .........................................................55
IT
Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso .............................................................72
TR Tansiyon ölçme cihazı
Kullanım kılavuzu ..............................................................89
RU Прибор для измерения кровяного давления
Инструкция по применению .........................................105
PL Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi ............................................................124
NL Bloeddrukmeter
Gebruiksaanwijzing .........................................................141
DA Blodtryksmåler
Betjeningsvejledning .......................................................158
SV Blodtrycksmätare
Bruksanvisning ................................................................174
NO Blodtrykksmåler
Bruksanvisning ................................................................190
FI
Verenpainemittari
Käyttöohje .......................................................................205
BC 27
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beurer BC 27

  • Página 1 BC 27 FR Tensiomètre Mode d’emploi ..............38 ES Tensiómetro Instrucciones de uso ............55 Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso .............72 TR Tansiyon ölçme cihazı Kullanım kılavuzu ..............89 RU Прибор для измерения кровяного давления Инструкция по применению .........105 PL Ciśnieniomierz Instrukcja obsługi ............124 NL Bloeddrukmeter Gebruiksaanwijzing ............141...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung Przed przeczytaniem otworzyć instrukcję obsługi na die Seite 3 aus. stronie 3. Unfold page 3 before reading the instructions for use. Vouw pagina 3 uit voordat u de gebruiksaanwijzing gaat lezen. Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. Fold side 3 ud, før du læser betjeningsvejledningen.
  • Página 55: Artículos Suministrados

    ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utiliza- ción, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. Índice 1. Artículos suministrados ............55 7. Utilización ...............62 2. Explicación de los símbolos ..........56 8. Limpieza y cuidado ............67 3.
  • Página 56: Explicación De Los Símbolos

    2. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBO- Corriente continua El aparato solo es apto para corriente continua En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la Eliminación según la Directiva europea placa de características del aparato y de los accesorios se sobre residuos de aparatos eléctricos y utilizan los siguientes símbolos: electrónicos (RAEE)
  • Página 57: Uso Previsto

    Grupo objetivo Rango de temperatura Se ha diseñado para ser utilizado por personas adultas para Límites de temperatura a los que el dispo- sitivo médico puede exponerse de forma la automedición en el entorno doméstico y es adecuado para segura. aquellos usuarios cuyo contorno de muñeca está...
  • Página 58: Indicaciones De Advertencia Generales

    responsable de su seguridad que les indicará cómo se Indicaciones de advertencia generales debe utilizar el aparato. • ¡Los valores obtenidos solo tienen carácter informativo, • Es imprescindible consultar a un médico antes de utilizar en ningún caso pueden reemplazar un examen médico! el aparato en cualquiera de los siguientes casos: altera- Comente con su médico los valores que obtenga.
  • Página 59: Medidas De Precaución Generales

    • No utilice el aparato fuera de las condiciones de alma- Medidas de precaución generales cenamiento y funcionamiento especificadas. Hacerlo po- • El tensiómetro está compuesto por elementos electróni- dría provocar resultados de medición incorrectos. cos y de precisión. La precisión de los valores de medi- •...
  • Página 60: Medidas Para La Manipulación De Pilas

    Medidas para la manipulación de pilas Indicaciones relativas a la • En caso de que el líquido de una pila entre en con- compatibilidad electromagnética tacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con • El aparato está diseñado para usarse en todos los entor- agua y busque asistencia médica.
  • Página 61: Descripción Del Aparato

    5. DESCRIPCIÓN DEL APARATO 6. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Los esquemas correspondientes se muestran en la página 3. Inserción de las pilas Pantalla Tecla Inicio/parada • Retire la tapa del compartimento de las pilas, situado en la parte izquierda del aparato Brazalete de muñeca Tecla de consulta de •...
  • Página 62: Utilización

    • Con las pilas ya insertadas: La indicación del día parpadea en la pantalla. Con el aparato apagado, mantenga pulsada durante • Seleccione con la tecla de memorización el día aprox. 5 segundos la tecla de INICIO/PARADA deseado y confirme con la tecla INICIO/PARADA En este menú...
  • Página 63: Adoptar Una Postura Correcta

    Adoptar una postura correcta medida en la muñeca derecha y la izquierda tienen una causa fisiológica y son completamente normales. Debe • Siéntese erguido cómodamente para medir la presión ar- realizar siempre la medición en la muñeca con los valo- terial.
  • Página 64 En cuanto se detecta el pulso, se muestra el símbolo de pulso También en este caso se guarda el valor en el registro de usuario seleccionado o en el último utilizado. • Aparecen los resultados de las medi- ¡Espere al menos 1 minuto para realizar una nue- ciones de la presión sistólica, la pre- va medición! sión diastólica y el pulso.
  • Página 65: Indicador De Riesgo

    tanto, las mediciones únicas o irregulares no proporcio- Rango de los Sístole Diástole nan información fiable sobre la presión arterial real. Una valores de pre- Medida evaluación fiable solo es posible si se realizan medicio- sión arterial mmHg) mmHg) nes regulares en condiciones comparables. Sométase a revi- Indicador de riesgo siones periódicas...
  • Página 66: Latidos Irregulares

    Guardar, consultar y borrar valores medidos Además, cabe señalar que la automedición en el hogar ge- neralmente proporciona lecturas más bajas que las medidas Registros de usuario por el médico. Por esta razón, es importante que consulte a Los resultados de todas las mediciones correctamente rea- su médico periódicamente.
  • Página 67: Limpieza Y Cuidado

    • Pulse la tecla de memorización • Mantenga pulsada la tecla de memorización y la tecla En la pantalla parpadea PM INICIO/PARADA durante 5 segundos, en función del Se muestra el valor medio de los 7 últimos registro de usuario en el que se encuentre. días de las mediciones vespertinas (por la Todos los valores del registro de usuario actual tarde: de 18:00 a 20:00 h).
  • Página 68: Solucionar Problemas

    9. SOLUCIONAR PROBLEMAS Mensaje Posible causa Solución de error Mensaje Posible causa Solución La presión arte- Repita la medición tras una de error rial es superior pausa de un minuto. La presión sistó- Repita la medición tras una a 300 mmHg Asegúrese de no hablar lica o diastólica pausa de un minuto.
  • Página 69: Eliminación

    11. DATOS TÉCNICOS • Las reparaciones solo deben ser realizadas por el ser- vicio de atención al cliente o distribuidores autorizados. Tipo BC 27 Antes de realizar cualquier reclamación, compruebe el Modelo BC 28 estado de las pilas y sustitúyalas si es necesario.
  • Página 70 Precisión de la Sistólica ± 3 mmHg, Clasificación Alimentación interna, IP22, sin AP/ indicación diastólica ± 3 mmHg, APG, funcionamiento continuo, pieza pulso ± 5 % del valor indicado de aplicación tipo BF Inexactitud de la Desviación estándar máxima admisi- El número de serie se encuentra en el aparato o en el compar- medición ble según ensayo clínico:...
  • Página 71: Garantía/Asistencia

    2–30: Requisitos particulares para la seguridad básica y funcionamiento esencial de los esfigmomanómetros au- tomáticos no invasivos). • La precisión de este tensiómetro ha sido comprobada minuciosamente y se ha diseñado para lograr una lar- ga vida útil. Si el aparato se utiliza en el ejercicio de la medicina, deberán realizarse controles metrológicos con los medios adecuados.
  • Página 222 Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-blutdruck.de • www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...

Tabla de contenido