Página 1
BC 28 DE Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ..........2 EN Blood pressure monitor Instructions for use ..........21 FR Tensiomètre Mode d’emploi ............. 38 ES Tensiómetro Instrucciones de uso ..........56 IT Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ..........74 TR Tansiyon ölçme cihazı...
Página 56
Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra gama. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, trata- miento suave, masaje, belleza, bebés y aire. Atentamente, El equipo de Beurer Índice 1. Artículos suministrados ............57 7. Utilización .................64 2.
1. Artículos suministrados Información sobre el producto Compruebe que el embalaje de los artículos suminis- Indicación de información importante trados esté intacto y que su contenido esté completo. Seguir las instrucciones Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que Leer las instrucciones antes de ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de empezar a trabajar o a manejar...
3. Uso correcto Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente El tensiómetro de muñeca sirve para la medición no invasiva y la supervisión de los valores de presión arte- rial y pulso de personas adultas con un contorno de Fabricante muñeca de 14 a 19,5 cm.
Página 59
• ¡Las mediciones realizadas por uno mismo solo tie- • Este aparato no debe ser utilizado por personas (niños nen carácter informativo, en ningún caso pueden sus- incluidos) con facultades físicas, sensoriales o men- tituir a un examen médico! Hable con su médico de tales limitadas, o con poca experiencia o conocimien- los valores que obtenga.
Página 60
• Evite exponerse a la presión prolongada del brazalete Indicaciones de conservación y cuidado y no realice mediciones frecuentes, ya que producen • El tensiómetro consta de elementos electrónicos y una disminución del flujo sanguíneo que puede cau- de precisión. La precisión de los valores de medi- sar lesiones.
• Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes • Se debe evitar el uso de este aparato junto a otros protectores y limpie el compartimento de las pilas con aparatos o apilado con ellos, ya que esto podría un paño seco.
6. Puesta en funcionamiento Se puede acceder de dos formas diferentes al menú para realizar los ajustes: Colocar las pilas • Antes del primer uso y tras cada cambio de pilas: Una vez insertadas las pilas en el aparato, accederá automáticamente al menú...
7. Utilización Fecha El año parpadea en la pantalla. Asegúrese de que el aparato esté a temperatura • Seleccione con la tecla de memoriza- ambiente antes de realizar la medición. Puede realizar la ción M el año deseado y confirme con medición en la muñeca derecha o en la izquierda.
Página 65
Si hay una gran diferencia entre los valores de ambos • Para poner en funcionamiento el brazos, es conveniente consultar al médico en qué brazo tensiómetro, pulse la tecla INICIO/ debe realizar la medición. PARADA . Todas las indicacio- nes de la pantalla se iluminan Adoptar una postura correcta brevemente.
Página 66
• Seleccione el registro de usuario deseado pulsando rápido) pueden estar provocados por enfermedades car- la tecla de memorización M. Si no selecciona nin- diacas, la edad, la predisposición física, el exceso de gún registro de usuario, el resultado de la medición se estimulantes, el estrés o la falta de sueño, entre otras asignará...
Página 67
tran en dos rangos diferentes (p. ej., la sístole en el rango Guardar, consultar y borrar valores medidos “Normal alta” y la diástole en el rango “Normal”), el grá- Los resultados de todas las mediciones correcta- fico de la clasificación del aparato indica siempre el mente realizadas se guardan junto con la fecha y la rango más alto.
• Pulse la tecla de memorización M. • Para borrar la memoria del registro de usuario correspondiente, deberá seleccionar primero un En la pantalla parpadea AM. registro de usuario. Se muestra el valor medio de los 7 últimos días de las mediciones •...
9. Resolución de problemas Mensaje Posible causa Solución de error Mensaje Posible causa Solución La presión arterial Repita la medición tras de error es superior una pausa de un minuto. La presión Repita la medición tras a 300 mmHg Asegúrese de no hablar sistólica o una pausa de un minuto.
11. Datos técnicos • Antes de realizar cualquier reclamación, compruebe el N.º de modelo BC 28 estado de las pilas y sustitúyalas si es necesario. • Para proteger el medio ambiente, no se debe Método de medición Oscilométrico, medición no invasiva de la presión arterial...
Página 71
Precisión de la Sistólica ± 3 mmHg, Clasificación Alimentación interna, IP22, indicación diastólica ± 3 mmHg, sin AP/APG, funcionamiento pulso ± 5 % del valor indicado continuo, pieza de aplicación tipo BF Inexactitud de la Desviación estándar máxima medición admisible según ensayo clínico: El número de serie se encuentra en el aparato o en el sistólica 8 mmHg/ compartimento de las pilas.
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este 12. Garantía/asistencia producto resultara estar incompleto o no funcionara Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo correctamente conforme a lo dispuesto en las siguien- sucesivo, “Beurer”) concede una garantía para este pro- tes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el ducto.
Página 73
- una copia de la factura o del recibo de compra y - el producto original Las reparaciones o la sustitución del producto no pro- a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. longarán en ningún caso el periodo de garantía. Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía - el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;...