Hitachi NR 90AC2 Instrucciones De Manejo
Hitachi NR 90AC2 Instrucciones De Manejo

Hitachi NR 90AC2 Instrucciones De Manejo

Clavadora para strips
Ocultar thumbs Ver también para NR 90AC2:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

Strip Nailer
Streifen Nagler
Cloueur pour strips
Chiodatrice a stecca
Stripspijkerapparaat
Clavadora para strips
NR 90AC2
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi NR 90AC2

  • Página 1 Cloueur pour strips Chiodatrice a stecca Stripspijkerapparaat Clavadora para strips NR 90AC2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Página 4 English Deutsch Français Top cover Obere abdeckung Couvercle supérieur Exhaust cover Entlüftungsdeckel Chapeau d’aération Body Körper Corps Kappe Capuchon Piston O-ring Kolben-O-Ring Joint torique de piston Piston Kolben Piston Driver blade Schraubenzieherklinge Lame d’entraînement Nose Nase Adjuster Einsteller Ajusteur Push lever Auslösesicherung Bras.
  • Página 5 Italiano Nederlands Español Coperchio superiore Bovenkap Cubierta superior Copertura scarico Uitlaatdeksel Cubierta de escape Corpo Behuizing Cuerpo Coperchio Tapa O-ring del pistone O-ring van zuiger Anillo O del pistón Pistone Zuiger Pistón Lama Aandrijfblad Cuchilla impulsora Naso Neusstuk Morro Regolatore Afsteller Ajustador Leva di spinta...
  • Página 6 English GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS PRECAUTIONS ON USING NAILER 1. Operate the power tool safely for correct uses. Safe operation through correct usage Do not use the power tool for uses other than those This tool was designed for driving nails into wood specified in this instructions.
  • Página 7 English Before using the power tool, check the push lever. 16. Take care when nailing thin boards or the corners Before using the power tool make sure to check that of wood. the push lever and valve operate properly. Without When nailing thin boards, the nails may pass right nails loaded into the power tool, connect the hose through, as may also be the case when nailing the...
  • Página 8 English NOTE: NAIL SELECTION The air supply hoses must have a minimum working pressure rating of 12.8 bar (180 psi) or 150 percent of Choose a suitable nail from Fig. Nails which are not shown the maximum pressure produced in the air supply in Fig.
  • Página 9: Inspection And Maintenance

    5. Service parts list be sure that: CAUTION: (1) the air pressure to the Nailer remains constant Repair, modification and inspection of Hitachi Power (requlator is installed and working properly), and Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center.
  • Página 10 English This Parts List will be helpful if presented with the adjusting to the minimum air pressure required for the tool to the Hitachi Authorized Service Center when operation involved,etc. requesting repair or other maintenance. In the operation and maintenance of power tools, the...
  • Página 11 Deutsch Wenn es nicht verwendet wird, sollte das GENERELLE VORSICHTSMASSNAHMEN Elektrowerkzeug an einem trockenen Ort außerhalb Reichweite Kindern verwendet 1. Benutzen Sie das Gerät sicher und für die richtige werden.Füllen Sie 5 bis 10 Tropfen Öl durch den Verwendung. Schlauchanschluß in den Körper des Werkzeugs ein, Benutzen Sie das Gerät nie für andere um das Gerät vor Rost zu schützen.
  • Página 12 Deutsch Mündung des Gerätes nicht in die Nähe von 15. Schützen Sie sich vor dem Rückschlag des Gerätes. Personen, Händen oder Füssen kommt. Nähern Sie sich während des Arbeitens nicht mit 8. Richten Sie die Mündung des Gerätes nie gegen dem Kopf oder anderen körperteilen dem Oberteil Personen.
  • Página 13 Deutsch SPEZIFIKATIONEN Antrieb Kolben, druckluftgetrieben Luftdruck 4,9 – 8,3 bar Nägel siehe Abb. Anzahl Nägel 64 – 70 Stück (2 Streifen) 503 mm (L) × 353 mm (H) × 121 mm (W) Geträteabmessungen Gewicht 4,0 kg Nagelführung Kolben, druckluftgetrieben Schlauch (Inner-φ) 8 mm AUSWAHL DER NAGEL SONDERZUBEHÖR...
  • Página 14 Deutsch Nägel im Magazin befinden bzw. wenn weniger als VOR INBETRIEBNAHME fünf Nägel verbleiben (dies unterscheidet sich je nach dem Nageltyp). 1. Prüfen Sie den Luftdruck Wenn dieser Zustand eintritt, so laden Sie sofort Nägel ACHTUNG: in den Nagler. Der Luftdruck muss konstant zwischen 4,9–8,3 bar 2.
  • Página 15: Inspektion Und Wartung

    5. Liste der Wartungsteile so drehen Sie die Einstellung zur flachen Seite. ACHTUNG: 3 Drehen Sie die Einstellung nicht weiter, wenn eine Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- angemessene Position für Probenageln erreicht Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes worden ist.
  • Página 16 Deutsch Arbeitsplatz hängt z.B. von der Arbeitsumgebung, dem Werkstück, der Werkstückunterstützung, der Anzahl der Nageleintreibungen usw. ab. Abhängig von den Bedingungen am Arbeitsplatz und der Form des Werkstücks müssen möglicherweise individuelle Lärmverhütungsmaßnahmen durchgeführt werden, z.B. Aufstellung des Werkstücks auf einer schalldämpfenden Unterstützung, Verhüten von Werkstückvibration durch Festklemmen oder Abdecken, Einstellen auf den minimalen für den Betrieb...
  • Página 17: Avertissements Generaux

    Français Pour des réparations n’utilisez que des pièces AVERTISSEMENTS GENERAUX d’origine Hitachi. 12. Gardez le cloueur dans un lieu adéquat. Utiliser l’outil en respectant la sécurité pour garantir S’il est hors usage, l’appareil doit être tenu dans un un usage correct.
  • Página 18 Français évitez de pointer l’orifice de décharge en direction 16. Soyez prudents en clouant des planches minces ou d’une personne (vous-même inclus). Même s’il n’y les bords du bois. a pas de clou dans l’outil, il serait dangereux de En clouant des planches minces ou les bords du décharger l’outil tout en le dirigeant vers quelqu’un.
  • Página 19 Français SELECTION DES CLOUS PREPARATIONS AVANT USAGE Choisissez un clou parmi ceux de la fig. Des clous qui 1. Préparez le tuyau n’apparaissent pas sur cette figure ne peuvent être utilisés Assurez-vous que le tuyau utilisé a un diamètre dans cet appareil. intérieur minimal de 8 mm.
  • Página 20 Ne pas enfoncer de clous sur des pièces métalliques. magasin. Le graisser avec une huile de machine REMARQUES: pneumatique Hitachi. Précautions àprendre lors du clouage àvide 2. Contrôlez les vis de fixation pour chaque pièce Il peut arriver que le clouage continue après que le Il faut contrôler régulièrement s’il n’y a pas de vis...
  • Página 21 Niveau type de pression sonore d’émission de Les réparations, modifications et inspections des l’enfoncement d’un clou, pondéré A, au poste de travail outils électriques Hitachi doivent être confiées à un , A,s,d = 97 dB service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service Ces valeurs sont des valeurs caractéristiques relatives à...
  • Página 22: Precauzioni Generali

    Italiano dei bambini. Mettete nel serbatoio circa 2 cc di olio PRECAUZIONI GENERALI attraverso il tubo in modo da proteggere l’utensile dalla ruggine. 1. Utilizzate l’utensile pneumatico in sicurezza e in 13. Gli esplosi per l’assemblaggio contenuti in queste modo appropriato. istruzioni devono essere usati solo da un centro Non usatelo per scopi diversi da quelli specificati in assistenza autorizzato.
  • Página 23 Italiano Tenete sempre chiusa la chiodatrice. guidando, entra in contatto con uno già inserito o Se l’apertura è puntata in direzione di persone, con un nodo del legno. potrebbero verificarsi seri incidenti se per errore 16. Usate molta cautela quando inchiodate assi sottili azionate la chiodatrice.
  • Página 24 Italiano SPECIFICHE Tipo di potenza Pistone alternativo Pressione dell’aria 4,9 – 8,3 bar Chiodi applicabili Vedere Fig. Quantità chiodi caricabili 64 – 70 chiodi (2 caricatore) 503 mm (Lu) × 353 mm (A) × 121 mm (La) Misure Peso 4,0 kg Metodo di alimentazione Pistone alternativo Foro (diametro interno)
  • Página 25 Italiano La lubrificazione attraverso questo kit offre un utilizzo (2) Leva tastatore scorrevole, di lunga durata, e protetto dal rischio di Quando premete fuori il chiodo, assicuratevi di corrosione. sollevare la leva tastatore completamente (Vedere Regolate l’oliatore in modo che una singola goccia di Fig.
  • Página 26: Controlli E Manutenzione

    Dipendono dalle condizioni dell’ambiente di lavoro e dai Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici pezzi da lavorare, le misure individuali di attenuazione Hitachi devono essere eseguite da un centro del rumore che potrebbe essere necessario eseguire, assistenza Hitachi autorizzato.
  • Página 27 Italiano Questi valori rappresentano i valori caratteristici dell’utensile e non considerano l’influenza del sistema mani-braccia durante l’uso. L’influenza del sistema mani- braccia durante l’utilizzo, dipende per esempio dalla forza con cui afferrate l’utensile, dalla pressione che applicate, dalla direzione del lavoro, dalla regolazione dell’energia applicata, dal pezzo da lavorare e dal supporto utilizzato.
  • Página 28 Nederlands Kijk het apparaat regelmatig na zodat het ALGEMENE VOORZORGEN VOOR HET pneumatisch gereedschap altijd veilig en doelmatig GEBRUIK functioneert. 11. Raadpleeg een offici • e service-vertegenwoordiger Gebruik dit pneumatisch gereedschap op een veilige wanneer reparatie of vervanging van onderdelen manier en alleen voor geëiende doelen.
  • Página 29 Nederlands oogbescherming wanneer u met dit apparaat werkt. Raak de trekker niet aan. Er zijn speciale maskers of veiligheidsbrillen die over Laat de kop van het apparaat niet in contact uw bril passen. komen met enig oppervlak. Werkgevers behoren er op toe te zien dat Houd de kop van het apparaat naar beneden oogbescherming gedragen wordt op de werkplek.
  • Página 30 Nederlands volgende keer de slang aankoppelt, of anderszins Het kan zeer gevaarlijk zijn wanneer bijvoorbeeld niet naar behoren functioneert. de spijker opeens loskomt en dan alsnog 20. Koppel de slang af en verwijder alle spijkers die nog afgeschoten wordt. in het magazijn zitten na gebruik. 22.
  • Página 31: Voorbereidingen Voor Het Gebruik

    Nederlands De spijkermachine is nu gereed voor gebruik. VOORBEREIDINGEN VOOR HET GEBRUIK Verwijderen van de spijkers: 1. Leg de slang klaar 1 Trek spijkertoevoer (B) terug. Let er op dat de gebruikte slang een minimum binnen 2 Doe spijkertoevoer (B) voorzichtig naar voren terwijl diameter heeft van 8 mm.
  • Página 32: Inspectie En Onderhoud

    Om onbelast draaien te voorkomen, dient u van tijd brokstukken die zich in het magazijn kunnen hebben tot tijd te controleren hoeveel spijkers zich nog in het opgehoopt. Smeer het magazijn met Hitachi smering magazijn bevinden. U dient ook alle spijkers te voor pneumatisch gereedschap.
  • Página 33 Nederlands stelt u de aan het spijkerapparaat geleverde luchtdruk arm-systeem bij het gebruiken van dit apparaat hangt bij tot deze binnen het bereik van 4,9 - 8,3 bar valt. Als bijvoorbeeld ook af van de kracht waarmee men het ook de Luchttoevoer Set gemonteerd is, is het ook apparaat beet houdt, van de kracht waarmee het apparaat mogelijk de smering van het apparaat op zeer tegen het werkoppervlak gedrukt wordt, de richting...
  • Página 34: Precauciones Para Las Operaciones En General

    Español 11. Lleve la herramienta a un agente de servicio PRECAUCIONES PARA LAS OPERACIONES EN autorizado si es necesario efectuar alguna GENERAL reparación o reemplazo de alguna parte. Asegúrese de que la herramienta eléctrica es 1. Opere la herramienta eléctrica de forma segura y revisada solamente por un agente de servicio correctamente.
  • Página 35 Español 6. Protéjase los oídos y la cabeza. Mantenga el cabezal de disparo hacia abajo. Cuando tenga que efectuar un trabajo de clavado Observe estrictamente las instrucciones de arriba póngase orejeras y protección en la cabeza. y asegúrese siempre de que ninguna parte de También, dependiendo de las condiciones, su cuerpo, manos o pies se encuentra delante asegúrese de que las personas que pueda haber en...
  • Página 36: Especificaciones

    Español herramienta a otro lugar o después de usarla. Es 22. En el cuerpo de la herramienta no debe emplearse muy peligroso dejar clavos en la herramienta puesto una clavija hembra (enchufe de aire). que podrían ser disparos por accidente. Si instala una clavija hembra en el cuerpo de la 21.
  • Página 37: Antes Del Empleo

    Español Compruebe el martillo con ristra de clavos para ver si COMO USAR LA CLAVADORA hay fugas de aire o si alguna de sus partes está defectuosa u oxidada. PRECAUCIONES: Compruebe si la palanca de empuje funciona No utilice nunca la cabeza o el cuerpo de esta correctamente.
  • Página 38: Inspección Y Mantenimiento

    Hitachi deben ser realizadas 4 Conecte la manguera de aire. por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. UTILICE SIEMPRE GAFAS PROTECTORAS. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada Realice la prueba de clavado.
  • Página 39: Lubricantes Aplicables

    Español LUBRICANTES APLICABLES Tipo de lubricante Nombre del lubricante Aceite recomendado SELL TONNA Aceite de motor SAE10W, SAE20W Aceite de turbina ISO VG32- 68 (N.° 90 - N.° 180) Información sobre el ruido Valores de la característica de ruido de acuerdo con la norma EN 792-13, junio, 2000: Nivel de potencia de sonido de un evento de ponderación A típica...
  • Página 40 43 44 71 72 73...
  • Página 41 English 949-755 M6X16 880-671 A : Item No. 880-515 949-759 M8X30 B : Code No. 880-514 883-690 C : No. Used 882-793 M6X35 883-682 D : Remarks 881-946 883-689 881-940 963-837 Deutsch 881-945 883-499 A : Punkt Nr. 881-944 883-683 B : Code Nr.
  • Página 42 2) Année de construction: indiquée par un code dans le 2) Año de construcción: Codificado en el N.° de serie numéro de série 31. 3. 2003 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany Hitachi Koki Co., Ltd. Y. Hirano Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome Hitachi Koki Co., Ltd.

Tabla de contenido