Bosch MMB43 Serie Instrucciones De Uso

Bosch MMB43 Serie Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para MMB43 Serie:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 92

Enlaces rápidos

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MMB43...
MMB64...
MMB65...
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
uk
Інструкція з експлуатації
ru
Инструкция по эксплуатации
he
‫הוראות הפעלה‬
‫إرشادات االستخدام‬
ar
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch MMB43 Serie

  • Página 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MMB43... MMB64... MMB65... Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Kullanım kılavuzu Instruction manual Bruksanvisning Instrukcja obsługi Mode d’emploi Käyttöohje Інструкція з експлуатації Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Инструкция по эксплуатации Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço ‫הוראות הפעלה‬ ‫إرشادات االستخدام‬ Brugsanvisning...
  • Página 2 de  Deutsch  en  English  fr  Français  it  Italiano  nl  Nederlands  da  Dansk  no  Norsk  sv  Svenska  fi  Suomi  es  Español  pt  Português  el  Ελληνικά  tr  Türkçe  pl  Polski  uk  Українська  ru  Pycckий  he  ‫  עברית‬ ‫العربية‬     ...
  • Página 92: Observaciones Para Su Seguridad

    Observaciones para su seguridad Índice Enhorabuena por la compra de su nuevo  aparato de la casa Bosch.  Más informaciones sobre nuestros productos  Observaciones para su seguridad  ..... 92 Sistemas de seguridad ......94 las podrá hallar en nuestra página web. Descripción del aparato ......94 Manejo del aparato ........95 Cuidados y limpieza  ........98 Localización de averías ......99 Recetas ............ 100 Eliminación  ..........102 Garantía ........... 103 Observaciones para su seguridad Lea las presentes instrucciones de uso detenidamente antes de  utilizar el aparato. En ellas se facilitan importantes advertencias de  seguridad y de manejo. En caso de incumplimiento de las instrucciones relativas al uso  correcto del aparato, el fabricante excluye cualquier responsabilidad  por los daños que ello pudiera ocasionar.
  • Página 93 Observaciones para su seguridad responsable de su seguridad o no han sido instruidos previamente  en su uso y han comprendido los peligros que pueden derivarse del  mismo. Impida que los niños jueguen con el aparato. Conectar y usar el  aparato sólo de conformidad con los datos que figuran en la placa  de características del mismo. Utilizar el aparato sólo en el interior de  recintos cerrados. No conectar el aparato a la red eléctrica en caso  de presentar el cable de conexión o el aparato mismo huellas visibles  de desperfectos. Antes de sustituir los accesorios o piezas adicionales que giran  cuando está en funcionamiento el aparato, deberá desconectarse el  éste y extraer el cable de conexión de la toma de corriente. El aparato deberá desconectarse de la red eléctrica en caso no haber  una persona adulta que lo vigile, así como al armarlo, desarmarlo o  limpiarlo. No arrastrar el cable de conexión del aparato por encima de bordes  o cantos cortantes. Prestar asimismo atención a que el cable de  conexión del aparato no entre en ningún momento en contacto con  objetos o piezas calientes. Con objeto de evitar posibles situaciones  de peligro, la sustitución del cable de conexión del aparato sólo podrá  ser realizada por personal técnico del fabricante o de su Servicio  Técnico. Las reparaciones e intervenciones que debieran efectuarse  en el aparato sólo podrán ser ejecutadas por personal técnico  cualificado del Servicio Técnico Oficial de la marca. Advertencias de seguridad para este aparato A ¡Peligro de lesiones! A Peligro de descargas eléctricas ¡No sumergir nunca la unidad básica (bloque motor) en el agua ...
  • Página 94: Sistemas De Seguridad

    Sistemas de seguridad ¡Trabajar siempre con la picadora universal armada! Montar  o desmontar siempre la picadora universal con el aparato  desconectado y el accionamiento mismo parado. A ¡Peligro de quemadura! ¡Prestar máxima atención al elaborar ingredientes calientes! Al  elaborar alimentos o líquidos calientes en la batidora, puede escapar  vapor caliente a través del embudo en la tapa. Sujetar la tapa  siempre durante el trabajo de la máquina con una mano ¡No sujetar  la tapa pasando la mano por encima de la abertura para incorporar  alimentos! Llenar como máximo 0,5 litros de líquidos calientes o  espumantes en la jarra batidora. Sistemas de seguridad Descripción del aparato Las presentes instrucciones de uso son  Seguro de conexión válidas para diferentes modelos de aparato.  El aparato solo se puede conectar si la jarra  En las páginas con ilustraciones se  batidora se ha encajado correctamente,  encuentra una vista general de modelos  girándola hasta el tope. (Fig. F). Desconexión automática Despliegue, por favor, las páginas con las  ilustraciones. El aparato se desconecta automáticamente  1 Unidad básica (bloque motor) en caso de que la jarra batidora montada se ...
  • Página 95: Manejo Del Aparato

    Manejo del aparato b MMB64.. : 6 Portacuchillas con cuchilla batidora / picadora y junta P = Parada  Según modelo: Se emplea con la jarra  O = El aparato está conectado  min = Mínimo número de revoluciones –  batidora o el recipiente de la picadora  velocidad de trabajo lenta  universal. max = Máximo número de revoluciones –  7 Jarra batidora de silicato de boro   velocidad de trabajo rápida  Jarra particularmente resistente a las  altas temperaturas, por lo que se pueden  Q = Accionamiento momentáneo  (permite trabajar con el máximo número  elaborar en la misma ingredientes en  de revoluciones; hay que mantenerlo  ebullición sin que el vidrio salte. accionado con la mano) 8 Tapa con boca de llenado c MMB65..
  • Página 96 Manejo del aparato W ¡Peligro de lesiones a causa de las   ■ Fijar a tope la jarra batidora girándola  cuchillas cortantes / el accionamiento a la derecha (sentido de marcha de las  giratorio! agujas de reloj). No introducir nunca las manos en la jarra    ■ Poner los ingredientes en la jarra  batidora estando ésta colocada en el  batidora. aparato. ¡Trabajar siempre con la batidora    ■ Colocar la tapa y encajarla hacia abajo,  completa montada! ¡Trabajar siempre con  hasta el tope. la tapa colocada! Retirar o montar la jarra    ■ Colocar la tapa y encajarla hacia abajo,  batidora solo estando el aparato desconec- hasta el tope.  tado y el accionamiento del mismo comple-   ■ Colocar el vaso graduado en la abertura  tamente parado. Tenga presente que tras ...
  • Página 97 Manejo del aparato Agregar o reponer ingredientes Tras concluir el trabajo   ■ Colocar el mando giratorio en la posición    ■ Colocar el mando giratorio en la posición  O bien   ■ Extraer el cable de conexión de la toma    ■ Retirar la tapa. de corriente.   ■ Agregar o reponer ingredientes.   ■ Retirar la jarra batidora girándola hacia la  izquierda (sentido de marcha contrario al    ■ Retirar el vaso graduado. de las agujas del reloj).   ■ Agregar líquidos e ingredientes sólidos    ■ Retirar la tapa de la jarra. (de pequeño tamaño) a través de la aber-  ...
  • Página 98: Cuidados Y Limpieza

    Cuidados y limpieza Tras concluir el trabajo Fig. D   ■ Colocar el recipiente de la picadora    ■ Colocar el mando giratorio en la posición  universal con la abertura hacia arriba,   ■ Incorporar los alimentos que se deseen    ■ Extraer el cable de conexión de la toma  picar a la picadora universal. de corriente.   ■ Montar la junta sobre el portacuchillas.    ■ Retirar el recipiente de la picadora  ¡Cerciorarse del asiento correcto de la  universal girándolo a hacia la izquierda  junta! (sentido de marcha contrario al de las  Advertencias importantes agujas del reloj). Si la junta estuviera defectuosa o no se    ■ Dar la vuelta al recipiente de la picadora  universal. hubiera colocado correctamente, pueden ...
  • Página 99: Localización De Averías

    Localización de averías Localización de averías   – Al rallar zanahorias, lombardas o  productos similares, se acumula sobre  W ¡Peligro de lesiones!! las piezas de plástico una capa de color  Antes de efectuar cualquier trabajo en el  rojizo. Esta capa se puede eliminar apli- aparato, extraer el cable de conexión de la  cando varias gotas de aceite comestible  toma de corriente. y frotando con un paño. Advertencia importante Limpiar la unidad básica El anillo luminoso parpadea rápidamente (bloque motor)   – cuando no se ha colocado correctamente    ■ Extraer el cable de conexión de la toma  la jarra batidora o el recipiente de la  de corriente. picadora universal,   ■ Limpiar el cuerpo exterior de la unidad   ...
  • Página 100: Recetas

    Recetas Advertencia importante   ■ Desconectar la batidora. Agregar la leche  En caso de no poder subsanar la avería  caliente a través del embudo. deberá ponerse en contacto con el Servicio    ■ Batir durante un minuto con la máxima  de Asistencia Técnica Oficial de la marca  velocidad de trabajo. (las direcciones figuran al final del presente    ■ Verter el chocolate caliente en los vasos  manual de instrucciones). y servirlo con nata montada y raspaduras  de chocolate según el gusto personal. Recetas Batido de plátano Indicaciones generales: 2-3 plátanos (aprox. 300 g) Mezclar los ingredientes sólidos primero con  2-3 cucharadas soperas  la mitad del líquido y, a continuación, añadir  colmadas de helado de  el resto del líquido. vainilla o limón (80-100 g) 2 sobrecito de azúcar de vainilla Cuando se preparen batidos, después de  500 ml de leche vaciar la jarra batidora, volver a colocarla y  llevar brevemente el mando selector a la    ■ Poner todos los ingredientes en la jarra  posición de máxima velocidad para obtener ...
  • Página 101 Recetas Cóctel para Batido de uvas deportistas 250 g ramos de uvas 25 gramos de espinacas  2-3 naranjas (aprox. 600 g) jóvenes 1-2 limones (aprox. 150 g) 100 gramos de trozos de plátano ½-1 cucharada sopera de azúcar o miel congelados ¼ litro de jugo de manzana 200 ml de té verde frío (adecuado  ¼ litro de agua mineral para niños) cubitos de hielo en caso de desearlo   ■ Poner un poco de té en la jarra batidora,   ■ Pelar las naranjas y los limones.    ■ Poner las uvas, las espinacas y los  Cortarlas en trozos. trozos de plátano en el accesorio para    ■ Poner todos los ingredientes (excepto el  batidos. Llenar el té restante en el  jugo de manzana y el agua mineral) en la  accesorio. jarra batidora.   ■ Pulsar la tecla de selección rápida U.  ...
  • Página 102: Eliminación

    Eliminación Pesto de albahaca   ■ Cocer a fuego lento durante unos  25-30 minutos, agregando en caso  10 gramos de piñones necesario caldo vegetal. 3 g ajo   ■ Retirar el ramillete de hierbas  5 gramos sal aromáticas. 40 gramos de queso parmesano   ■ Salpimentar al gusto, agregar una pizca  10 gramos de albahaca fresca de canela y un chorrito de aceite de oliva, 70 g de aceite de oliva   ■ Poner 500 ml de la sopa en la jarra    ■ Poner los piñones, el ajo, la sal y el  batidora y pasarla por el pasapurés. queso en el recipiente de cristal y  ¡En la jarra batidora de pueden procesar cerrarlo con el portacuchillas. como máximo 500 ml de líquidos calientes!  ...
  • Página 103: Garantía

    24 meses, a partir de la fecha de compra  Bosch, la fecha de adquisición mediante la  por el usuario fi   nal, las piezas cuyo defecto  correspondiente FACTURA DE COMPRA  o falta de funcionamiento obedezca a  que el usuario acompañará con el aparato  causas de fabricación, así como la mano  cuando ante la eventualidad de una avería  de obra necesaria para su reparación,  lo tenga que llevar al Taller Autorizado. siempre y cuando el aparato sea llevado  La intervención en el aparato por personal  por el usuario al taller del Servicio Técnico  ajeno al Servicio Técnico Autorizado por  Autorizado por Bosch. Bosch, signifi   ca la pérdida de garantía.  En el caso de que el usuario solicitara la  GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE  visita del Técnico Autorizado a su domicilio  COMPRA.  para la reparación del aparato, estará  Todos nuestros técnicos van provistos del  obligado el usuario a pagar los gastos del  correspondiente carnet avalado por ANFEL  desplazamiento. (Asociación Nacional de Fabricantes de  Esta garantía no incluye: lámparas,  Electrodomésticos) que le acredita como    c ristales, plásticos, ni piezas estéticas,  Servicio Autorizado de Bosch. reclamadas después del primer uso, ni  averías producidas por causas ajenas ...
  • Página 185 ‫التخﻠﺹ ﻣﻥ الﺟﻬاﺯ‬ 11 – ar   ‫ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬  ‫تخﻠﺹ ﻣﻥ ﻋبﻭﺓ الﺟﻬاﺯ بﺄسﻠﻭﺏ يدﻋم الﺣﻔاﻅ‬  ‫ﻋﻠﻰ البيﺋة. ﻫﺫا الﺟﻬاﺯ ﻣﻁابﻕ لﻠﻣﻭاﺻﻔة‬  ‫اﻷﻭربية 2102/91/الﻣﺟﻣﻭﻋة االﻗتﺻادية‬  ‫اﻷﻭربية الخاﺻة باﻷﺟﻬﺯﺓ الﻛﻬرباﺋية‬  ‫ﻭاﻹلﻛترﻭﻧية الﻘديﻣة‬ (waste electrical and electronic equipment – WEEE).  ‫ﻭﻫﺫﻩ الﻣﻭاﺻﻔة تﺣدد اﻹﻁار العام لﻘﻭاﻋد‬  ‫تسرﻱ ﻓﻲ ﺟﻣيﻊ دﻭﻝ االتﺣاد اﻷﻭربﻲ‬  ‫بخﺻﻭﺹ استعادﺓ اﻷﺟﻬﺯﺓ الﻘديﻣة ﻭإﻋادﺓ‬  ‫استﻐﻼلﻬا. ﻗﻭﻣﻲ باستشارﺓ ﻣﻭﺯﻋﻛم الﻣﺣﻠﻲ‬  ‫لﻣعرﻓة اﺣدﺙ االﻧﻅﻣة الﻣتبعة ﺣاليا لﻠتخﻠﺹ‬ .‫ﻣﻥ االﺟﻬﺯﺓ الﻘديﻣة‬ ‫ﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ‬  ‫يتم تﺣديد شرﻭﻁ الﺿﻣاﻥ لﻬﺫا الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻗبﻝ ﻣﻣﺛﻠﻧا‬ .‫ﻓﻲ الدﻭلة التﻲ يتم ﻓيﻬا بيﻊ الﺟﻬاﺯ‬  ‫يﻣﻛﻧﻙ الﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ تﻔاﺻيﻝ ﻫﺫﻩ الشرﻭﻁ ﻣﻥ ﻗبﻝ‬  ‫الﻣﻭﺯﻉ الﺫﻱ اشتريت ﻣﻧﻪ الﺟﻬاﺯ. يرﺟﻰ إﺣﺿار‬  ‫ﻓاتﻭرﺓ ﺃﻭ إيﺻاﻝ الشراء ﻓﻲ ﺣاﻝ ﺃﺻاﺏ ﺟﻬاﺯﻙ ﺃﻱ‬ .‫ﻁارﺉ يﻐﻁيﻪ الﺿﻣاﻥ‬ .‫ﻧﺣتﻔﻅ بﺣﻘﻧا ﻓﻲ إﺟراء ﺃية تعديﻼت‬...
  • Página 186 ar – 10  ‫ﻭﺻﻔات‬  ‫يتم تﻘﻁيﻊ الﻘرﻉ العسﻠﻲ لشراﺋﺢ ﻭيتم تﻘشيرﻩ‬   ■  ‫اخﻠﻁ الﻔاﻛﻬة الﺣارﺓ ﻭالﺟيﻼتيﻥ ﻋﻠﻰ ﺃدﻧﻰ ﻁاﻗة‬   ■  ‫ﻭإﺯالة البﺫﻭر ﻣﻧﻪ. ﻗﻁ ّ ﻊْ  الﻘرﻉ العسﻠﻲ إلﻰ ﻗﻁﻊ‬ .‫تشﻐيﻝ لﻣدﺓ 1 دﻗيﻘة‬  ‫ﺻ ُ ﺏ الﻬريسة ﻓﻲ ﺁﻧية تم ﻏسﻠ ُ ﻬا ﻣسبﻘ ً ا بﻣاء بارد‬ .‫ﺻﻐيرﺓ‬   ■ .‫ﻗش ّ رْ  البﻁاﻁﺱ ﻭﻗﻁعﻬا ﻛﺫلﻙ إلﻰ ﻗﻁﻊ ﺻﻐيرﺓ‬   ■ .‫ﻭدﻋﻬا تبرد‬  ‫ﻗش ّ رْ  البﺻﻝ ﻭخرﻁﻪ تخريﻁ ً ا ﻧاﻋ ﻣ ً ا ﻭﺣ ﻣ ّ رﻩ برﻓﻕ‬  ...
  • Página 188 ar – 8  ‫ﻭﺻﻔات‬  ‫شﻐﻝ الخﻼﻁ بﺄﻗﺻﻰ ﻁاﻗة لﻪ ﺛم ﺻﺏ الﺯيت ﻣﻥ‬   ■ :‫ﺍﻟﺳﺑﺏ ﺍﻟﻣﺣﺗﻣﻝ‬  2 ‫خﻼﻝ الﻣرشﺢ ﻭدﻋﻪ يخﻠﻁ الﻣﺣتﻭيات ﺯ ُ ﻫاء‬  ‫ﻭﻋاء الخﻠﻁ ﺃﻭ ﻭﻋاء الﻘﻁاﻋة الﻣتﻧﻭﻋة االستخدام‬ .‫اﻧﺣﻝ ﻭلم يعد ﻣﺛبت ً ا‬ .‫دﻗيﻘة‬ :‫ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺧﻠﻝ‬ ‫ﺍﻟﺷﻭﻛﻭﻻﺗﺔ ﺍﻟﺳﺎﺧﻧﺔ‬ .P ‫يتم ﺿبﻁ الﻣﻔتاﺡ الد ﻭ ّ ار ﻋﻠﻰ الﻭﺿﻊ‬   ■ ‫57-05 ﺟم ﻣﻥ ﺃلﻭاﺡ الشﻭﻛﻭالتة الباردﺓ‬  ‫يتم ترﻛيﺏ ﻭﻋاء الخﻠﻁ ﺃﻭ ﻭﻋاء الﻘﻁاﻋة‬   ■ ‫½ لتر ﻣﻥ الﻠبﻥ الﺣﻠيﺏ الساخﻥ‬  ‫الﻣتﻧﻭﻋة االستخدام بﺻﻭرﺓ ﺻﺣيﺣة ﻭتﺛبيتﻪ‬  ‫ﻭيﻣﻛﻥ إﺿاﻓة ﻛريﻣة ﻭشﻭﻛﻭالتة ﻣبشﻭرﺓ ﻋﻧد الرﻏبة‬  ‫بﺈﺣﻛام ﻣﻥ خﻼﻝ إدارتﻪ ﺣتﻰ الﻭﺻﻭﻝ إلﻰ ﻣﺻدر‬ ‫ﻓﻲ ﺫلﻙ‬ .‫اﻹيﻘاﻑ‬  (‫ﻗ َ ﻁ ّ ﻊْ  ﺃلﻭاﺡ الشﻭﻛﻭالتة إلﻰ ﻗﻁﻊ ﺻﻐيرﺓ )1 سم‬  ...
  • Página 189 ‫تﻧﻅيﻑ الﺟﻬاﺯ ﻭالعﻧاية بﻪ‬ 7 – ar   ‫ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ ﺑﻪ‬ ‫ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﺧﻼﻁ‬  ‫ﻭﻋاء الخﻠﻁ ﻭﻭليﺟة ﻣشرﻭبات سﻣﻭﺛﻲ ﻭالﻐﻁاء‬ !‫الﺟﻬاﺯ ليﺱ ﻓﻲ ﺣاﺟة إلﻰ ﺻياﻧة‬ .‫ﻭﻛﻭﺏ الﻘياﺱ ﺻالﺣة لﻠتﻧﻅيﻑ ﻓﻲ ﻏسالة اﻷﻭاﻧﻲ‬  ‫التﻧﻅيﻑ الﺟيد يﻛﻔﻝ ﻣدﺓ ﻋﻣر تشﻐيﻝ ﻁﻭيﻠة. لﻼﻁﻼﻉ‬  ‫ﺗﻠﻣﻳﺢ ﻣﻔﻳﺩ: يتم ﻭﺿﻊ ﻗدر ﻣﻧاسﺏ ﻣﻥ الﻣاء ﻣﻊ الﻘﻠيﻝ‬  ‫ﻋﻠﻰ ﻋرﺽ ﻋام ﺣﻭﻝ تﻧﻅيﻑ اﻷﺟﺯاء الﻔردية يرﺟﻰ‬  ‫ﻣﻥ ﺃﺣد الﻣﻧﻅﻔات ﻓﻲ ﻭﻋاء الخﻠﻁ الﻣرﻛﺏ ﻋﻠﻰ ﻭﺣدﺓ‬ .E ‫الرﺟﻭﻉ إلﻰ ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬  ‫الﻣﺣرﻙ. يتم تشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ لبﺿعة ﺛﻭاﻥ ٍ  ﻋﻠﻰ درﺟة‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺗﻌﺭﺽ ﻟﻠﺻﻌﻕ ﺑﺎﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ‬  ‫. ﻭبعد ﺫلﻙ يتم سﻛﺏ الﻣاء ﻭشﻁﻑ ﻭﻋاء‬Q  ‫إياﻙ ﺃﻥ تﻐﻣر ﺟسم الﻣﺣرﻙ ﻓﻲ الﻣياﻩ ﻭال ﺃﻥ تترﻛﻪ‬ .‫الخﻠﻁ بﻣاء ﻧﻘﻲ‬  ‫تﺣت ﻣياﻩ ﻣتدﻓﻘة ﻭيﺟﺏ ﻋدم تﻧﻅيﻔﻪ ﻓﻲ ﻏسالة‬ ‫ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﻘﻁﺎﻋﺔ ﺍﻟﻣﺗﻧﻭﻋﺔ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ .‫الﺻﺣﻭﻥ‬ !‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬  ‫ﻭﻋاء الﻘﻁاﻋة الﻣتﻧﻭﻋة االستخدام ﺻالﺢ لﻠتﻧﻅيﻑ ﻓﻲ‬...
  • Página 190 ar – 6  ‫استخدام الﺟﻬاﺯ‬  ‫(. ﻋﻧد‬D-3 ‫يتم ﻁﻲ الﻣﻘبﺽ ﺟاﻧب ي ّ ًا )ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬ :‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﺑﺷﺄﻥ ﻭﻟﻳﺟﺔ ﻣﺷﺭﻭﺑﺎﺕ ﺳﻣﻭﺛﻲ‬   ■  ‫يتم إخراﺝ ﻛﻭﺏ الﻘياﺱ ﻣﻥ الﻐﻁاء ﻭيتم إدخالﻪ ﻓﻲ‬  ‫الﻘيام بﺫلﻙ ﻓﺈﻥ ﺣاﻣﻝ السﻛيﻥ يتم تﺄﻣيﻥ إﻏﻼﻗﻪ‬  ‫ﻭليﺟة ﻣشرﻭبات سﻣﻭﺛﻲ. بﻬﺫا يتم الﺣﻭﻝ دﻭﻥ سﻘﻭﻁ‬ .‫ﻭتﺛبيتﻪ ﻓﻲ ﻭﻋاء الﻘﻁاﻋة الﻣتﻧﻭﻋة االستخدام‬ .‫ﺃﺟﺯاء ﺻﻠبة ﻣﻥ الﻭليﺟة ﻓﻲ الﻣشرﻭﺏ‬ .‫يتم ﻗﻠﺏ ﻭﻋاء الﻘﻁاﻋة الﻣتﻧﻭﻋة االستخدام‬   ■  ‫يتم ﻭﺿﻊ ﻭﻋاء الﻘﻁاﻋة الﻣتﻧﻭﻋة االستخدام ﻋﻠﻰ‬   ■  ‫يتم ﻗﻠﺏ ﻭﻋاء الخﻠﻁ ﻭﻭﺿعﻪ ﻋﻠﻰ ﻣسﻁﺢ بﺣيﺙ‬   ■  ‫ﻭﺣدﺓ اﻹدارﺓ ﻓﻲ ﻭﺣدﺓ الﻣﺣرﻙ. السﻬم الﻣﻭﺟﻭد‬ .‫تﻛﻭﻥ الﻔتﺣة ﻣشير ﺓ ً  ﻷسﻔﻝ‬  ‫ﻋﻠﻰ ﻭﻋاء الﻘﻁاﻋة الﻣتﻧﻭﻋة االستخدام يشير إلﻰ‬ .‫يتم إخراﺝ ﺣاﻣﻝ السﻛيﻥ‬   ■ .‫الﻧﻘﻁة الﻣﻭﺟﻭدﺓ ﻋﻠﻰ ﻭﺣدﺓ الﻣﺣرﻙ‬  ‫لﻠﻘيام بﺫلﻙ يتم ﻁﻲ الﻣﻘبﺽ ﻷﻋﻠﻰ ﻭﺟﺫﺏ ﺣاﻣﻝ‬...
  • Página 191 ‫استخدام الﺟﻬاﺯ‬ 5 – ar   ‫ﺇﺿﺎﻓﺔ ﺍﻟﻣﻛﻭﻧﺎﺕ‬  ‫(. ﻋﻧد‬B-2b ‫يتم ﻁﻲ الﻣﻘبﺽ ﺟاﻧب ي ّ ًا )ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬   ■  ‫الﻘيام بﺫلﻙ ﻓﺈﻥ ﺣاﻣﻝ السﻛيﻥ يتم تﺄﻣيﻥ إﻏﻼﻗﻪ‬ .P ‫يتم ﺿبﻁ الﻣﻔتاﺡ الد ﻭ ّ ار ﻋﻠﻰ الﻭﺿﻊ‬   ■ .‫ﻭتﺛبيتﻪ ﻓﻲ ﻭﻋاء الخﻠﻁ‬ ‫بعد ﺫلﻙ يتم إﻣا‬ .‫يتم ﻗﻠﺏ ﻭﻋاء الخﻠﻁ‬   ■ .‫إخراﺝ الﻐﻁاء‬   ■  ‫يتم ﻭﺿﻊ ﻭﻋاء الخﻠﻁ ﻋﻠﻰ ﻭﺣدﺓ اﻹدارﺓ ﻓﻲ‬   ■ .‫إﺿاﻓة الﻣﻛﻭﻧات‬   ■  ‫ﻭﺣدﺓ الﻣﺣرﻙ. السﻬم الﻣﻭﺟﻭد ﻋﻠﻰ ﻭﻋاء الخﻠﻁ‬ ‫ﺃﻭ‬ .‫يشير إلﻰ الﻧﻘﻁة الﻣﻭﺟﻭدﺓ ﻋﻠﻰ ﻭﺣدﺓ الﻣﺣرﻙ‬ .‫إخراﺝ ﻛﻭﺏ الﻘياﺱ‬   ■  ‫يتم تﺛبيت ﻭﻋاء الخﻠﻁ ﻣﻥ خﻼﻝ إدارتﻪ ﻓﻲ اتﺟاﻩ‬...
  • Página 192 ar – 4  ‫استخدام الﺟﻬاﺯ‬ :‫الﺟﻬاﺯ ﺻالﺢ ﻭﻣﻧاسﺏ لﻣعالﺟة الﻛﻣيات التالية‬ ‫ﺣﺎﻣﻝ ﺳﻛﻳﻥ ﺑﺳﻛﻳﻥ ﺧﻼﻁ/ﺗﻔﺗﻳﺕ ﻭﺣﻠﻘﺔ ﻣﻧﻊ‬ ‫ﺗﺳﺭﺏ‬ ‫ﻣﻭاد ﻏﺫاﺋﻲ ﺻﻠبة‬ ‫001 ﺟم‬  ‫ﻋﻠﻰ ﺣسﺏ الﻁراﺯ: يتم استخداﻣﻪ لﻭﻋاء الخﻠﻁ‬  ‫بﺣد ﺃﻗﺻﻰ‬ ‫سﻭاﺋﻝ‬ .‫ﻭﻭﻋاء الﻘﻁاﻋة الﻣتﻧﻭﻋة االستخدام‬ ‫5.1 لتر‬ ‫ﻭﻋﺎء ﺧﻠﻳﻁ ﻣﺻﻧﻭﻉ ﻣﻥ ﺯﺟﺎﺝ ﺑﻭﺭﻭﺳﻳﻠﻳﻛﺎﺕ‬  ‫بﺣد ﺃﻗﺻﻰ‬ ‫سﻭاﺋﻝ ساخﻧة ﺃﻭ ﻣﻛﻭﻧة لﻠرﻏﻭﺓ‬  ‫ﺻاﻣد لﻠﺣرارﺓ بﺻﻭرﺓ خاﺻة ﻭﻣﻥ خﻼﻝ ﺫلﻙ‬ ‫5.0 لتر‬ .‫يتيﺢ ﺃيﺿ ً ا إﻣﻛاﻧية ﻣعالﺟة ﻣﻛﻭﻧات ساخﻧة ﺟ د ّ ً ا‬ ‫ﻏﻁﺎء ﺑﻔﺗﺣﺔ ﺇﺿﺎﻓﺔ ﻣﻛﻭﻧﺎﺕ‬ /‫ﺧﻁﺭ...
  • Página 193 ‫ﺃﻧﻅﻣة اﻷﻣاﻥ ﻭالسﻼﻣة‬ 3 – ar   ‫ﺃﻧﻅﻣﺔ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻭﺍﻟﺳﻼﻣﺔ‬ : MMB43.. ‫ = إيﻘاﻑ التشﻐيﻝ‬P ‫ﺍﻟﺗﺄﻣﻳﻥ ﺿﺩ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺧﺎﻁﺊ‬ ‫ = الﺟﻬاﺯ تم تشﻐيﻠﻪ‬O ‫1 = ﺃدﻧﻰ ﻋدد دﻭرات تشﻐيﻝ‬  ‫الﺟﻬاﺯ ال يﻛﻭﻥ ﻣﻥ الﻣﻣﻛﻥ إﻋﻣاﻝ تشﻐيﻠﻪ إال ﻋﻧدﻣا‬ ‫5 = ﺃﻗﺻﻰ ﻋدد دﻭرات تشﻐيﻝ‬  ‫يﻛﻭﻥ ﻭﻋاء الخﻠﻁ ﻣﺛبتا ﻓﻲ ﻣﻭﺿعﻪ ﻭيﻛﻭﻥ ﻓد تم‬ : MMB64.. .‫إدارتﻪ ﺣتﻰ الﻭﺻﻭﻝ إلﻰ ﻣﺻدر اﻹيﻘاﻑ‬ ‫ = إيﻘاﻑ التشﻐيﻝ‬P ‫ﺁﻟﻳﺔ ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ ﺍﻷﻭﺗﻭﻣﺎﺗﻳﻛﻲ ﻟﻠﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ = الﺟﻬاﺯ تم تشﻐيﻠﻪ‬O ‫ = ﺃدﻧﻰ ﻋدد دﻭرات تشﻐيﻝ‬min  ‫الﺟﻬاﺯ يتﻭﻓﻑ ﺃﻭتﻭﻣاتيﻛيا ﻋﻥ التشﻐيﻝ ﻓﻲ ﺣالة ﻣا‬ ‫ = ﺃﻗﺻﻰ ﻋدد دﻭرات تشﻐيﻝ‬max  ‫إﺫا ﺣدﺙ ﺃﺛﻧاء العﻣﻝ ﻭاﻧﺣﻝ ﻭﻋاء الخﻠﻁ بﺻﻭرﺓ ﻏير‬  ‫ = تشﻐيﻝ لﺣﻅﻲ بﺄﻗﺻﻰ ﻋدد‬Q .‫ﻣتعﻣدﺓ‬  ‫دﻭرات، الﻣﻔتاﺡ يتم الﺣﻔاﻅ ﻋﻠيﻪ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ‬ ‫ﺍﻟﺗﺄﻣﻳﻥ ﺿﺩ ﺍﻟﺗﺣﻣﻳﻝ ﺍﻟﺯﺍﺋﺩ‬ ‫التشﻐيﻝ لﻠﻣدﺓ الﻣﻁﻠﻭبة‬...
  • Página 194 ar – 2  ‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ سﻼﻣتﻛم‬ .‫يﺟﺏ ﻋدم السﻣاﺡ لﻸﻁﻔاﻝ بﺄﻥ يﻘﻭﻣﻭا بالﻠعﺏ بالﺟﻬاﺯ‬  ‫يﺟرﻱ تﻭﺻيﻝ ﻭتشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ بالتيار الﻛﻬرباﺋﻲ ﻓﻘﻁ ﻁبﻘا ً  لﻠبياﻧات الﻣﻭﺿﺣة ﻋﻠﻰ لﻭﺣة‬ .‫الﻣﻭاﺻﻔات الﻔﻧية. الﺟﻬاﺯ ﻣﻧاسﺏ لﻼستخدام ﻓﻲ اﻷﻣاﻛﻥ الﻣﻐﻠﻘة ﻓﻘﻁ‬  ‫ﻛﻣا يﺟرﻱ استخدام الﺟﻬاﺯ ﻓﻘﻁ إﺫا لم تﻛﻥ ﻫﻧاﻙ ﺃﺿرارٌ  ﻗد لﺣﻘت بﻪ ﺃﻭ بسﻠﻙ التﻭﺻيﻝ‬ .‫الﻛﻬرباﺋﻲ الخاﺹ بﻪ‬  ‫ﻗبﻝ تﻐيير ﻣﻠﺣﻘات تﻛﻣيﻠية ﺃﻭ ﺃﺟﺯاء إﺿاﻓية يتم تﺣريﻛﻬا ﺃﺛﻧاء التشﻐيﻝ يﻠﺯم داﺋﻣا إيﻘاﻑ‬  ‫تشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ ﻭﻓﺻﻠﻪ ﻋﻥ شبﻛة التﻐﺫية بالتيار الﻛﻬرباﺋﻲ. يﺟﺏ داﺋﻣا إخرﺝ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ‬  ،‫ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ التﻐﺫية بالتيار الﻛﻬرباﺋﻲ ﻗبﻝ ترﻛيﺏ ﺃﺟﺯاء الﺟﻬاﺯ، ﻭﻗبﻝ تﻔﻛيﻙ ﺃﺟﺯاء الﺟﻬاﺯ‬ .‫ﻭﻗبﻝ تﻧﻅيﻑ الﺟﻬاﺯ ﻭﻋﻧد ﻭﺟﻭد الﺟﻬاﺯ بدﻭﻥ إشراﻑ‬  ‫ال تﻣرر السﻠﻙ ﻋﻠﻰ ﺣﻭاﻑ ﺣادﺓ ﺃﻭ ﺃسﻁﺢ ساخﻧة. ﻭﻓﻲ ﺣالة ﻭﺟﻭد ﺿرر بﻭﺻﻼت ﻫﺫا‬  ‫الﺟﻬاﺯ يﺟﺏ تﻐييرﻫا بﻣعرﻓة الﺟﻬة الﺻاﻧعة ﺃﻭ ﻣرﻛﺯ خدﻣة العﻣﻼء التابﻊ لﻬا ﺃﻭ ﻓﻧﻲ‬  ‫ﻋﻠﻰ ﻧﻔﺱ الﻣستﻭﻯ تﻘريبا ً  ﻣﻥ الﻛﻔاءﺓ ﻭالتﺄﻫيﻝ، ﻭﺫلﻙ لتﺟﻧﺏ اﻷخﻁار. ﻭيﺟﺏ داﺋﻣا ً  إﺟراء‬ .‫ﺃﻋﻣاﻝ اﻹﺻﻼﺡ الﺿرﻭرية ﻋﻠﻰ الﺟﻬاﺯ لدﻯ ﻣرﻛﺯ خدﻣة ﻋﻣﻼﺋﻧا‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻬﺎﺕ ﺳﻼﻣﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ‬ ‫ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺻﻌﻕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ‬  ‫إياﻙ ﺃﻥ تﻐﻣر ﺟسم الﻣﺣرﻙ ﻓﻲ الﻣياﻩ ﻭال ﺃﻥ تترﻛﻪ تﺣت ﻣياﻩ ﻣتدﻓﻘة ﻭيﺟﺏ ﻋدم تﻧﻅيﻔﻪ‬ .‫ﻓﻲ ﻏسالة الﺻﺣﻭﻥ‬ .‫ي ُﻧﺻﺢ بعدم ترﻙ الﺟﻬاﺯ داﺋرً ا لﻣدﺓ ﺃﻁﻭﻝ ﻣﻣا ﻫﻭ الﺯم لﺻ ُ ﻧﻊ الخﻠيﻁ‬ !‫ﺧﻁﺭ...
  • Página 196 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: CZ Česká Republika, BE Belgique, België, Belgium www.bosch-home.com Czech Republic BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spotřebiče s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...
  • Página 206 180 s 1500 ml 1-3 x   180 s 1-3 x   500 ml 60 s min - max 20 x 2 s  Pulse 10 x 10 g  (100 g) 1 x    8-30 s 100 g  7-15 s  8-15 s  75 g  4-8 s  3-6 x 1 s  Pulse  50 g  1 x   8 x 1 s Pulse  20 x   2 x   15 s (CNSM12)  100 g  10 s (CNSM13) ...

Tabla de contenido