Bosch MMBM1 Serie Instrucciones De Uso

Bosch MMBM1 Serie Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para MMBM1 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MMBM1...
en Instruction manual
es Instrucciones de uso
id
Petunjuk penggunaan
th
คู ่ ม ื อ การใช้ ง าน
zh 使用说明书
zf 使用說明書

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch MMBM1 Serie

  • Página 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MMBM1... en Instruction manual คู ่ ม ื อ การใช้ ง าน es Instrucciones de uso zh 使用说明书 Petunjuk penggunaan zf 使用說明書...
  • Página 2 English Español Bahasa Indonesia ภาษาไทย 简体中文 繁體中文...
  • Página 3: Intended Use

    Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal quantities of food and for normal amounts of time for domestic use. This appliance is suitable for mixing liquid or semi-solid food, for cutting/chopping raw fruit and vegetables and for puréeing food.
  • Página 4 Important safety information ■ After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event of an error, the appliance must always be disconnected from the mains. W Risk of injury! ■...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Contents Congratulations on the purchase of 8 Measuring cup, max. 20 ml your new Bosch appliance. You can find 9 Smoothie insert further information about our products For the preparation of fruits and other on our website. ingredients into juices and smoothies.
  • Página 6 Operation The appliance is suitable for preparing the ■ Grip the edge of the lid while operating following quantities: the blender. Do not reach over the feed tube or spout! Solid food 200 g Liquids max. 0.6 l Recommended operating speed Low speeds Å...
  • Página 7: After Using The Appliance

    Cleaning and servicing ■ Insert measuring cup into feed tube and Note: The longer the appliance remains turn it clockwise. switched on, the finer the ingredients are ■ Insert the mains plug. ground. ■ Switch on the appliance. To do this, After using the appliance press the switch on setting ÅÅ...
  • Página 8: Troubleshooting

    Troubleshooting Recipes X Fig. E Cleaning the motor block Quantities adequate for 2 portions. ■ Remove mains plug. Purification and detoxification ■ Wipe motor block with a damp cloth. smoothie If required, use a little detergent. – 1 green apple (ca. 80 g) ■...
  • Página 9: Creamy Avocado Baby Food

    Disposal Disposal Creamy avocado baby food – 1 apple or pear (approx. 100 g) Dispose of packaging in an environ- – ½ avocado (approx. 70 g) mentally-friendly manner. This – 50 g water appliance is labelled in accordance ■ Peel the apple (or pear), core and cut with European Directive 2012/19/EU into pieces.
  • Página 10: Uso Conforme A Lo Prescrito

    Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico. Este aparato ha sido diseñado para la mezcla y el procesamiento de alimentos líquidos o semisólidos, así...
  • Página 11 Indicaciones de seguridad importantes ■ No colocar el aparato sobre o cerca de superficies calientes, como p. ej. placas eléctricas. Evitar que el cable de conexión del aparato entre en contacto con piezas calientes y cantos afilados. ■ No sumergir nunca la unidad motriz en líquidos. No lavarla debajo del grifo de agua ni tampoco en el lavavajillas.
  • Página 12: Sistemas De Seguridad

    Contenido Descripción del aparato Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa Bosch. Más Despliegue, por favor, las páginas con informaciones sobre nuestros productos las ilustraciones. las podrá hallar en nuestra página web. X Fig. A 1 Unidad básica (bloque motor)
  • Página 13: Manejo Del Aparato

    Manejo del aparato Manejo del aparato ¡Atención! ¡No hacer funcionar nunca la batidora en Preparativos vacío! Trabajar siempre con el aparato ■ Se aconseja limpiar a fondo el aparato y completamente montado. Encajar sus accesorios antes de usarlos por vez completamente la batidora sobre la unidad primera.
  • Página 14: Trabajar Con El Accesorio Para Batidos De Fruta

    Manejo del aparato ■ Colocar la tapa con la boca de Velocidades de trabajo recomendadas descarga hacia adelante (para Velocidad de trabajo lenta Å Å verter posteriormente el batido en un para ... recipiente) y bloquearla girándola a preparar purés de frutas blandas la derecha (sentido de marcha de las o verduras, mayonesas.
  • Página 15: Tras Concluir El Trabajo

    Cuidados y limpieza Molinillo Tras concluir el trabajo para triturar alimentos secos y duros. ■ Soltar el interruptor. por ejemplo granos de café, granos de ■ Extraer el cable de conexión de la toma pimienta, azúcar, semillas de adormidera, de corriente. guindillas, nuez moscada.
  • Página 16: Limpiar La Unidad Básica (Bloque Motor)

    Localización de averías Localización de averías Sugerencias: – Limpiar las piezas y componentes W ¡Peligro de lesiones! directamente tras concluir su uso. Antes de efectuar cualquier trabajo en el De este modo no quedan adheridos aparato, extraer el cable de conexión de la restos de alimentos y el plástico no toma de corriente.
  • Página 17: Batido Energetizante

    Recetas Batido energetizante ■ Poner los trozos de fruta cocidos. así como los trozos aguacate, en la jarra – 240 gramos de leche desnatada batidora y batir hasta que la papilla – ½ plátano (ca. 50 g) espese. – 30 gramos de azúcar Galletas de mantequilla con –...
  • Página 18: Eliminación

    Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará...
  • Página 19: Petunjuk Keselamatan Penting

    Penggunaan yang sesuai Penggunaan yang sesuai Alat ini hanya dimaksudkan untuk rumah tangga pribadi dan lingkungan rumah. Gunakanlah alat ini hanya untuk takaran dan selama waktu yang lazim untuk rumah tangga. Alat ini cocok untuk mencampurkan bahan makanan dalam bentuk cair atau setengah padat, untuk mengecilkan/mencencang buahbuahan dan sayuran yang belum dimasak dan untuk menghaluskan makanan yang matang.
  • Página 20 Petunjuk keselamatan penting ■ Jangan mencelupkan unit dasar ke dalam cairan atau meletakkannya di bawah air yang mengalir, dan jangan membersihkannya dengan mesin cuci piring. Jangan gunakan pembersih uap. Jangan memakai alat saat tangan basah. ■ Lepaskan alat dari catu daya, setiap kali selesai digunakan, jika tidak sedang digunakan, sebelum dirakit, dilepaskan komponennya atau dibersihkan, dan saat terjadi kerusakan.
  • Página 21: Sekilas Pandang

    Daftar Isi Sekilas pandang Kami mengucapkan Selamat karena anda telah membeli produk dari Bukakan halaman-halaman bergambar. perusahaan Bosch. Informasi yang lebih X Gambar A rinci terkait produk kami dapat Anda 1 Blok motor baca pada situs kami. 2 Penggulungan kabel...
  • Página 22: Penggunaan

    Penggunaan Penggunaan Perhatian! Jangan sekali-kali mengoperasikan alat Mempersiapkan mixer yang kosong. Bekerjalah selalu ■ Alat dan aksesoris harus dibersihkan dengan alat yang telah dirakit secara secara teliti sebelum penggunaan sempurna. Jika memasangkan alat mixer untuk pertama kalinya, lihat bab pada blok motor, putarkannya secara ketat “Membersihkan dan Merawat”.
  • Página 23 Penggunaan Menambahkan bahan-bahan ■ Alat dihidupkan kembali. Untuk itu ■ Lepaskan sakelar. Tunggulah sampai sakela ditekan pada tingkatan ÅÅ dan unit penggerak berhenti memutar. tekanan ditahan. Lakukan Setelah pekerjaan rampung ■ Melepaskan tutup. ■ Lepaskan sakelar. ■ Menambahkan bahan-bahan. ■ Cabut steker dari stopkontak. atau ■...
  • Página 24: Membersihkan Dan Merawat

    Membersihkan dan Merawat ■ Alat untuk menggiling dikencangkan Tip: dengan cara memutar dalam arah – Bagian-bagian setelah digunakan putaran jarum jam sampai batas (b). sebaiknya segera dibersihkan. Dengan ■ Alat dihidupkan. Untuk itu sakelar demikian sisa-sisa tidak menge ring dan ditekan pada tingkatan ÅÅ...
  • Página 25: Mengatasi Gangguan

    Mengatasi gangguan Mengatasi gangguan Energy drink – 240 g susu skimmed W Bahaya terjadinya luka-luka! – ½ pisang (kira-kira 50 g) Sebelum membetulkan kerusakan, – 30 g gula cabutkan steker dari stopkontak. – 20 g bubuk coklat Gangguan: ■ Pisang dipotong menjadi bagian-bagian Alat tidak menstart atau alat mati selama kecil dan dimasukkan ke dalam freezer pengoperasian.
  • Página 26: Pembuangan

    Pembuangan Pembuangan ■ Avokad dikupas, dibelah menjadi dua dan biji disingkirkan. Potong menjadi Alat ini diberi tanda sesuai dengan bagianbagian yang kecil. peraturan Eropa 2012/19/EG terkait ■ Potongan buah yang telah dimasak dan alat-alat elektro dan elektronika yang avokad dimasukkan ke dalam alat mixer tidak dipakai lagi (waste electrical dan campurkan, sampai bubur menjadi and electronic equipment –...
  • Página 27 การใช้ ง านที ่ ต รงตามวั ต ถุ ป ระสงค์ การใช้ ง านที ่ ต รงตามวั ต ถุ ป ระสงค์ อุ ป กรณ์ น ี ้ ส ำ า หรั บ การใช้ ง านในครั ว เรื อ นและในบ้ า นเท่ า นั ้ น ใช้ อ ุ ป กรณ์ น ี ้ ส ำ า หรั บ ปริ...
  • Página 28 สารบั ญ ขอแสดงความยิ น ดี ท ี ่ ค ุ ณ ซื ้ อ อุ ป กรณ์ เ ครื ่ อ งใหม่ ข องบริ ษ ั ท Bosch การใช้ ง านที ่ ต รงตามวั ต ถุ ป ระสงค์  ....27 คุ...
  • Página 29: ระบบนิ ร ภั ย

    ระบบนิ ร ภั ย ระบบนิ ร ภั ย สั ญ ลั ก ษณ์ ท ี ่ ต ั ว เครื ่ อ ง วางอุ ป กรณ์ เ สริ ม ลงบนหน่ ว ย การป้ อ งกั น การเปิ ด มอเตอร์  (a)และปิ ด ล็ อ ก(b) เครื...
  • Página 30 วิ ธ ี ใ ช้ X ภาพB X ภาพC ■ วางโถปั ่ น ลงบนตั ว ขั บ เคลื ่ อ นในหน่ ว ยมอเตอร์ ■ วางโถปั ่ น ลงบนตั ว ขั บ เคลื ่ อ นในหน่ ว ยมอเตอร์ เครื ่ อ งหมายที ่ ต ั ว โถจะชี ้ ไ ปที ่ เ ครื ่ อ งหมาย(a)ที ่ เครื...
  • Página 31: การทำ า ความสะอาดและการบำ า รุ ง รั ก ษา

    การทำ า ความสะอาดและการบำ า รุ ง รั ก ษา X ภาพD คำ า แนะนำ า : ■ วางถ้ ว ยของอุ ป กรณ์ เ ครื ่ อ งบดลงโดยหงายปาก  – ทางที ่ ด ี ท ี ่ ส ุ ด ควรทำ า ความสะอาดชิ ้ น ส่ ว นหลั ง การ ถ้...
  • Página 32: สู ต รอาหาร

    สู ต รอาหาร สู ต รอาหาร อาหารบดสำ า หรั บ ทารก อะโวคาโดครี ม  – แอปเปิ ล หรื อ ลู ก แพร์  1ลู ก  ปริ ม าณอาหารแต่ ล ะสู ต รเพี ย งพอสำ า หรั บ 2ที ่ (ประมาณ 100 ก.) สมู...
  • Página 33: การกำ า จั ด ทิ ้ ง

    การกำ า จั ด ทิ ้ ง การกำ า จั ด ทิ ้ ง อุ ป กรณ์ เ ครื ่ อ งนี ้  ได้ ร ั บ การทำ า เครื ่ อ งหมาย ตามข้ อ บั ง คั บ ของสหภาพยุ โ รป 2012/19/EGว่...
  • Página 34 按照规程的使用 按照规程的使用 本设备规定只可用于私人家庭和家用环境。 本机器仅限于家庭所需的 加工量和加工时间。 本机器用于搅拌流体或者半固体食品、 切碎水果和 蔬菜以及制备食品糊。 不得将其用于处理其他物体或物质。 在制造商所允许的使用范围内, 可将其他附件零件用于附加用途上。 本 机器仅限与所允許的原厂零件和附件一同使用。 切勿将附件零件用于其 他机器。 仅限在室温及海拔 2000 米以下的室内使用机器。 重要安全须知 仔细阅读使用说明书, 并保存本说明书以备以后使用! 机器转让给他人 使用时, 请将本说明书一并转让。 若不遵守本机器正确使用的规程, 生产 厂家将对由此而造成的损失不负任何责任。 凡身体、 感官或智力有缺陷 的人士以及缺乏相关经验和知识的人士, 应在负责安全使用机器人员的 监督或指导下, 了解使用机器可能带来的危险后, 方能使用本机器。 请勿 让儿童靠近本机器和电源线, 且不得让儿童操作本机器。 严禁儿童将本 机器用于嬉戏。 儿童不得对本机器进行清洁和保养。 W 电击和火灾危险! ■...
  • Página 35 重要安全须知 W 窒息危险! ■ 请勿让儿童用包装材料玩耍。 W 重要! ■ 建议加工完食材后应立即关机, 勿让其长时间处于开机状态。 请勿空 转机器。 ■ 请于每次使用后或长时间未使用重新使用之前, 务必彻底清洁本机 器。 X “清洗和护理” 参见第 37 页 感谢您购买新的 Bosch 电器。 关于我们设备 搅拌器套头 的详细信息请你登陆我们的网 站查询。 5 塑料搅拌杯、 600 毫升 6 搅拌刀 7 带加料口的盖子 内容 8 量杯、 最大20 毫升 9 冰沙嵌件 按照规程的使用 �������������������������������������34 将水果和其它成份加工为果汁和冰沙。...
  • Página 36 操作方法 续加配料 固体食品 200 克 ■ 松开开关。 等待传动装置处于静止状态。 液体最多 0.6 升 或者 W 因尖锐的刀片或转动的驱动器可能造成 ■ 取下盖子。 受伤的风险! ■ 续加配料。 切勿把手部伸到装上的搅拌器中! 搅拌器必 或者 须是在完全装好并盖好盖子的情况下、 才可 ■ 取出量杯。 以使用! 取下或者安上搅拌器时、 驱动器要处 ■ 通过加料口加入液体或者固体( 小块状) 于停止状态。 在关机之后、 刀片会继续转动一 成份。 段时间。 ■ 再次开机。 W 烫伤危险! 使用冰沙嵌件 在加工热的搅拌物时、 盖子的漏斗处会冒蒸气 使用该嵌件、...
  • Página 37 清洗和护理 W 因尖锐的刀片或转动的驱动器可能造成 提示: 受伤的风险! – 在使用后最好立即清洁各部件。 如此食品 取下或者安上研磨套头时、 机器必须处于关机 残渣不会变干且粘住在配件上、 也不会侵 状态、 并且驱动器要处于停止状态。 蚀塑料部分(例如调味料中的香精油)。 – 请在装在主机上的搅拌器倒入少量水和 X 图 D 洗碗精。 开机运行几秒钟。 将水倒出并用 ■ 将口朝上放下研磨套头的杯子。 清水冲洗搅拌器。 ■ 将待切削的食品加入到加工杯中。 注意杯 – 加工某些蔬果时、 例如胡萝卜或红甘蓝、 塑 子上的“ 最大”(MAX) 标记! 料部件会变色、 此时只要涂抹几滴食用油 ■ 将刀架安装到杯中并在逆时针方向转动 即可清除。 将其锁定。 X 图...
  • Página 38 食谱 食谱 ■ 将煮过的水果块和鳄梨加入到搅拌器套 头中搅拌、 直到呈粘稠的糊状。 够制备 2 份的量。 苦杏酒黄油饼干 清凉解毒冰沙 – 220 克软黄油 – 1 个青苹果 (约 80 克) – 240 克面粉 – 柠檬汁 (约 20 毫升) – 200 克糖 – 20 克羽衣甘蓝 – 105 克杏仁 – 20 克西芹 – 1.5 克盐 – 10 克芫荽叶 – 1 个鸡蛋 – 10 克亚麻子 – 8–12 毫升苦杏酒 – 1 克肉桂粉 – 6 克磨细橙皮 –...
  • Página 39 使用規定 使用規定 本機僅限於私人家庭及非商業環境中使用。 本機僅適用於家庭所需的處 理量和處理時間。 本機器用於攪拌流體或者半固體食品、 切碎水果和蔬 菜以及製備食品泥。 不得將其用於處理其它物體或物質。 在製造商所允許的使用範圍內, 可將其他配件用於額外用途上。 本機僅 限與所允許的原廠零件和配件一同使用。 切勿將配件用於其他機器。 僅限在室溫及海拔 2000 米以下的室內使用本機。 重要安全須知 仔細閱讀並妥善保管本說明書, 以備日後使用! 將本機轉交給他人使用 時, 請將本說明書一併轉交。 若不遵守本機器的正確使用規程, 由此造成 的任何損失, 生產廠家不負任何責任。 凡身體、 感官或智力有缺陷之人士及缺乏相關經驗和╱或知識之人士, 應在負責安全使用機器人員的監督或指導下, 瞭解使用機器可能帶來的 危險後, 方能使用本機。 請勿讓兒童靠近本機和電源線, 且不得讓兒童操 作本機。 請勿讓兒童玩耍本機。 兒童不得對本機進行清潔和保養。 W 電擊和火災危險! ■ 僅可依據銘牌上的說明連接和操作本機。 電源線及本機必須完好無 損方可使用。...
  • Página 40 重要安全須知 W 窒息危險! ■ 請勿讓兒童玩耍包裝材料。 W 重要! ■ 建議處理完食材後應立即關機, 勿讓其長時間處於開機狀態。 請勿空 轉機器。 ■ 請將本機於每次使用後或長時間未使用重新使用前, 務必徹底清潔。 X “清潔及維護” 參見第 42 頁 感謝您購買新的 Bosch 電器。 攪拌器附件 您可以在我們的網頁上找到與我們的產品有 5 塑膠攪拌杯、 600 毫升 關的進一步資訊。 6 攪拌刀 7 帶加料口的蓋子 8 量杯、 最大20 毫升 內容 9 冰沙嵌件 使用規定 �����������������������������������������������39 將水果和其它成份加工為果汁和冰沙。 嵌...
  • Página 41 操作方法 本機器適用於加工以下食品量﹕ 續加配料 ■ 鬆開開關。 等待傳動裝置處於靜止狀態。 固體食品 200 公克 或者 液體最多 0.6 公升 ■ 取下蓋子。 W 因尖銳的刀片或轉動的驅動器可能造成 ■ 續加配料 受傷的危險! 或者 切勿將手部伸到裝上的攪拌器中。 攪拌器必 ■ 取出量杯。 須是在完全裝好並蓋好蓋子的情況下、 才可 ■ 通過加料口加入液體或者固體 (小塊狀) 以使用! 取下或者安上攪拌器時、 驅動器要處 成份。 於停止狀態。 在關機之後、 刀片會繼續轉動一 ■ 重新開機。 段時間。 使用冰沙嵌件 W 燙傷危險! 使用該嵌件、...
  • Página 42 清潔及維護 W 因尖銳的刀片或轉動的驅動器可能造成 提示﹕ 受傷的危險! – 在使用後最好立即清潔所有部件。 如此食 取下或者安上研磨附件時、 機器必須處於關機 品殘渣不會變乾且黏住在配件上、 也不會 狀態、 並且驅動器要處於停止狀態。 侵蝕塑膠部分( 例如調味料中的香精油)。 – 請在裝在主機上的攪拌器倒入少量水及 X 圖 D 洗碗精。 開機運行幾秒鐘、 將水倒出且用 ■ 將口朝上放下研磨附件的杯子。 清水沖洗攪拌器。 ■ 將待切削的食品加入到加工杯中。 注意杯 – 加工某些蔬果時、 例如紅蘿卜或紅捲心菜、 子上的“最大” (MAX) 標記! 塑膠部件會變色、 此時只要塗抹幾滴食用 ■ 將刀架安裝到杯中、 且向逆時針方向轉動 油即可清除。 將其鎖定。 ■...
  • Página 43 食譜 食譜 ■ 將酪梨去皮、 切成兩半、 去核、 切成小塊。 ■ 將煮過的水果塊及酪梨加入到攪拌器附 夠製備2 份的量。 件中攪拌、 直到呈黏稠的糊狀。 清涼排毒冰沙 杏仁香甜酒奶油/ 牛油餅乾 – 1 顆青蘋果 (約 80 公克) – 220 公克軟奶油/ 牛油 – 1 顆檸檬的汁 (約 20 毫升) – 240 公克麵粉 – 20 公克羽衣甘藍 – 200 公克糖 – 20 公克芹菜 – 105 公克杏仁 – 10 公克香菜 – 1.5 公克鹽 – 10 公克亞麻子 – 1 顆雞蛋 –...
  • Página 44 Tel.: 1300 369 744* Fahrweidstrasse 80 Fax: 1300 306 818 8954 Geroldswil Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:aftersales.au@bshg.com mailto:ch-info.hausgeraete@ Konfigurator und viele weitere www.bosch-home.com.au bshg.com Infos unter: www.bosch-home.com *Mo-Fr: 24 hours Service Tel.: 0848 840 040 Service Fax: 0848 840 041 Reparaturservice, Ersatzteile &...
  • Página 45 10000 Zagreb 20147 Milano (MI) Tel.: 0207 510 700 Tel.: 01 552 08 88 Numero verde 800 829 120 Fax: 0207 510 780 Fax: 01 640 36 03 mailto:info.it@bosch-home.com mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com mailto:informacije.servis-hr@ www.bosch-home.com/it www.bosch-home.fi bshg.com KZ K azakhstan, Қазақстан Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu www.bosch-home.com/hr...
  • Página 46 Tel.: 0800 368 888 Abdul Latif Jameel Electronics mailto:bosch-contactcenter@ Fax: 02 2627 9788 and Airconditioning Co. Ltd. bshg.com mailto:bshtzn-service@bshg.com BOSCH Service centre, Onderdelenverkoop: www.bosch-home.com.tw Kilo 5 Old Makkah Road Tel.: 088 424 4010 (Next to Toyota), Jamiah Dist. UA U kraine, Україна...
  • Página 48 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001052609* 8001052609 970110...

Tabla de contenido