DeWalt DCS690 Traducido De Las Instrucciones Originales
DeWalt DCS690 Traducido De Las Instrucciones Originales

DeWalt DCS690 Traducido De Las Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para DCS690:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

DCS690
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCS690

  • Página 1 DCS690 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Fig. A XXXX XX XX Fig. B...
  • Página 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H...
  • Página 5: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk AFSTIKKERVÆRKTØJ DCS690 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Afstikkerværktøj DCS690 DCS690 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske...
  • Página 6: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Vægt Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 Generelle sikkerhedsadvarsler e ) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der anvendes en forlængerledning, som er egnet til for elværktøjer udendørs brug.
  • Página 7 Dansk 4) Anvendelse og Vedligeholdelse af Hvis der kommer væske i øjnene, skal der desuden søges lægehjælp. Batterivæske kan forårsage irritation Elektrisk Værktøj eller forbrænding. a ) Undlad at bruge magt over for det elektriske 6) Service værktøj. Brug det værktøj, der er bedst egnet til det arbejde, der skal udføres.
  • Página 8 Dansk tomgangshastighed i et minut. Beskadigede hjul vil Et tilbageslag opstår som følge af forkert brug eller ved normalt gå i stykker under denne testkørsel. misbrug af elværktøjet. Det kan undgås ved at følge nedenstående forholdsregler. j ) Brug personlige værnemidler. Afhængig af brugen bør du anvende ansigtsskærm eller a ) Hold godt fast om elværktøjet, og placer kroppen beskyttelsesbriller.
  • Página 9 Dansk Ekstra sikkerhedsinformationer Hvis strømledningen er beskadiget, skal den erstattes af en specialfremstillet ledning, der fås gennem • Brug ikke den øverste fjerdedel af hjulet til skæring. WALT‘s serviceorganisation. Der kan opstå alvorlige personskader som et resultat Brug af forlængerledning af tilbageslag. Anvendelse af tilbehør, der ikke er angivet i denne Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er •...
  • Página 10 Dansk Træk i stikket i stedet for ledningen, når opladeren Betjening af oplader • frakobles. Dette vil reducere risikoen for beskadigelse af Se indikatorerne nedenfor for batteripakkens opladestatus. elstikket og ledningen. Ladeindikatorer • Sørg for at ledningen er placeret, så den ikke bliver trådt oplader på, snublet over eller på...
  • Página 11 Dansk blotlagt. Ret hullerne på bagsiden af opladeren ind efter de oplader, der har fået et hårdt slag, er blevet tabt, kørt blotlagte skruer og skru dem helt ind i hullerne. over eller blevet beskadiget på anden vis (f.eks. stukket med en nål, slået med en hammer, trådt på). Det kan Instruktioner om rengøring af opladeren medføre elektriske chok eller livsfarlige elektriske stød.
  • Página 12 Anbefalet opbevaring Batteritype 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke DCS690 bruger et batteri på 54 volt. udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For Disse batteripakker kan bruges: DCB546, DCB547. Se Tekniske optimal batteriydelse og -liv skal du opbevare batteripakker data for flere informationer.
  • Página 13 Dansk Indsættelse og fjernelse af Bær høreværn. batteripakken fra værktøjet (Fig. B) ADVARSEL: Undlad at arbejde med oplåst batterilåge. Brug øjeværn. Undgå, at der trænger vand ind i batterirummet. BEMÆRk: For de bedste resultater kontrollér at batteripakken   24  er fuldt opladet. Risiko for støvafgivelse Sådan installeres batteripakken i værktøjets håndtag Højere risiko for tilbageslag! Brug ikke den øverste...
  • Página 14 Dansk som selvjusterer den ydre klemmeskive. Sørg for, at hjulet er ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig placeret i den rigtige retning. personskade skal du ALTID holde godt fast i tilfælde af en pludselig reaktion. 6. Aktiver spindellåseknappen og spænd møtrikken med skruenøgle.
  • Página 15 Dansk Vådskæremetode (Fig. A, G, H) FORSIGTIG: Anvend aldrig saven over hovedet. Når der anvendes vand, begræns skæringen til horisontal position Rengøring for at reducere risikoen for, at vand trænger ind i værktøjet. ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med ADVARSEL: Vådskæringsmetode må...
  • Página 16: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    DEUTsch SCHNEIDWERKZEUG DCS690 Herzlichen Glückwunsch! in Betracht zu ziehen, z. B.: Wartung des Gerätes und des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. des Arbeitsablaufes. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und EG-Konformitätserklärung Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Página 17: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    Gewicht DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 d ) Überlasten Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie Weist auf eine Brandgefahr hin.
  • Página 18 DEUTsch 5) Verwendung und Pflege von Akkugeräten oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes angebracht sind, können zu Verletzungen führen. a ) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die e ) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. vom Hersteller empfohlen werden. Ein Ladegerät, Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten das für einen bestimmten Akkutyp geeignet ist, kann zu Sie jederzeit das Gleichgewicht.
  • Página 19 DEUTsch l ) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen. Griffflächen, wenn Arbeiten durchgeführt werden, bei denen das Schneidgerät versteckte Leitungen e ) Verwenden Sie stets unbeschädigte berühren könnte. Das Durchtrennen stromführender Scheibenflansche mit dem richtigen Durchmesser Leitungen kann auch offenliegende Metallteile am Gerät für die gewählte Scheibe.
  • Página 20: Zusätzliche Sicherheitsinformationen

    DEUTsch c ) Meiden Sie den Bereich vor der rotierenden Scheibe. kann gefährlich sein. Der Einsatz von Leistungsverstärkern, Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die durch die das Werkzeug bei höheren Drehzahlen als der Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Scheibe an Nenndrehzahl betrieben wird, stellt einen Missbrauch dar.
  • Página 21 DEUTsch ferngehalten werden. Ziehen Sie den Netzstecker des Ihr D WALT Ladegerät ist gemäß EN60335 doppelt Ladegerätes immer aus der Steckdose, wenn kein Akku isoliert. Es muss deshalb nicht geerdet werden. in der Vertiefung steckt. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes vor dem Reinigen aus der Steckdose. Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch Der Akku darf NIEMALS in einem anderen Ladegerät, •...
  • Página 22 DEUTsch mit keiner anderen Spannung verwendet werden. Dies automatisch eingeschaltet, wenn das Akkupack gekühlt werden gilt nicht für das Fahrzeugladegerät. muss. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn das Gebläse nicht ordnungsgemäß funktioniert oder die Lüftungsschlitze blockiert Laden des Akkus (Abb. [Fig.] B) sind.
  • Página 23 DEUTsch Akku durch, damit es in ein anderes Ladegerät passt, da Transport das Akku reißen kann, was zu schweren Verletzungen WARNUNG: Feuergefahr. Beim Transport von Akkus führen kann. können Brände entstehen, wenn die Batterieanschlüsse • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von D WALT auf.
  • Página 24 Akkutyp Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Raumtemperatur, Das Modell DCS690 wird mit einem 54 Volt-Akku betrieben. wenn sie nicht verwendet werden. Diese Akkus können verwendet werden: DCB546, DCB547. 2. Bei längerer Aufbewahrung sollte ein vollständig Weitere Angaben sind den Technischen Daten zu entnehmen.
  • Página 25: Beschreibung (Abb. A)

    DEUTsch diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit Tragen Sie Gehörschutz. verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit diesem Produkt allein gelassen werden. Tragen Sie Augenschutz. • kEIn Beton schneiden, wenn die Wasserversorgung nicht angeschlossen ist.
  • Página 26 DEUTsch Unterschieden, die auf Bauteilen, Temperatur und die Schutzvorrichtungsdrehung nicht einrastet, drehen Anwendungsart des Endbenutzers basieren. Sie die Schutzvorrichtung noch etwas, bis der Hebel für die Schutzvorrichtungsdrehung in die verriegelte Anbringen der Scheiben (Abb. A, C) Position zurückkehrt. WARNUNG: Verbrennungsgefahr. Scharfe Teile. Beim Für D WALT-Werkzeugetikett geeignet Austauschen der Scheiben IMMER Handschuhe tragen.
  • Página 27: Transport Und Lagerung

    DEUTsch Einschaltsperre (Abb. A) 2. Um den Wasserfluss zu regulieren, drehen Sie das Wasserventil   13  in die geöffnete Position, wie in Ihr Schneidwerkzeug ist mit einer Einschaltsperre   3  Abbildung G gezeigt. Um den Wasserfluss zu stoppen, ausgestattet. Um den Auslöseschalter in der OFF-Position zu drehen Sie das Wasserventil in die geschlossene Position, verriegeln, drücken Sie die Einschaltsperre von der linken Seite wie in Abbildung H gezeigt.
  • Página 28: Optionales Zubehör

    DEUTsch Akku Dieser langlebige Akku muss aufgeladen werden, wenn die Reinigung Leistung nicht mehr für Arbeiten ausreicht, die bei voller Ladung leicht durchgeführt werden konnten. Am Ende des technischen WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Lebens ist der Akku umweltgerecht zu entsorgen: Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn •...
  • Página 29: English (Original Instructions)

    EngLIsh CUT-OFF TOOL DCS690 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
  • Página 30: General Power Tool Safety Warnings

    Weight EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Cat # Weight (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0.35 DCB182 0.61 DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 DCB185 0.35 DCB187 0.48 General Power Tool Safety Warnings f ) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) WARNING: Read all safety warnings and all...
  • Página 31 EngLIsh b ) Do not use the power tool if the switch does not turn exposed towards the operator. Position yourself it on and off. Any power tool that cannot be controlled and bystanders away from the plane of the rotating with the switch is dangerous and must be repaired.
  • Página 32: Kickback And Related Warnings

    EngLIsh workpiece or of a broken wheel may fly away and cause Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to injury beyond immediate area of operation. snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback. l ) Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the e ) Do not attach a saw chain, woodcarving blade, cutting accessory may contact hidden wiring.
  • Página 33: Residual Risks

    EngLIsh Chargers Clean out your tool often, especially after heavy use. • Dust and grit containing metal particles often accumulate on WALT chargers require no adjustment and are designed to be interior surfaces and could create an electric shock hazard. as easy as possible to operate. •...
  • Página 34: Charger Operation

    EngLIsh Do not operate charger if it has received a sharp blow, hot/cold Pack Delay • been dropped, or otherwise damaged in any way. Take it When the charger detects a battery pack that is too hot or too to an authorised service centre. cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending •...
  • Página 35 EngLIsh Do not charge or use battery in explosive atmospheres, WALT batteries comply with all applicable shipping • such as in the presence of flammable liquids, gases or regulations as prescribed by industry and legal standards which dust. Inserting or removing the battery from the charger may include UN Recommendations on the Transport of Dangerous ignite the dust or fumes.
  • Página 36: Package Contents

    Battery Type 1. The best storage place is one that is cool and dry away The DCS690 operates on a 54 volt battery pack. from direct sunlight and excess heat or cold. For optimum These battery packs may be used: DCB546, DCB547. Refer to battery performance and life, store battery packs at room Technical Data for more information.
  • Página 37 EngLIsh Front handle Shoe Fuel Gauge Battery Packs (Fig. B) Guard Water valve Some D WALT battery packs include a fuel gauge which consists of three green LED lights that indicate the level of Arbor screw Date code charge remaining in the battery pack. Spindle lock button Water inlet To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge...
  • Página 38 EngLIsh WALT Tool Tag Ready (Fig. E) WARNING: Edge cutting can be performed only with wheels that are designed and specified for this purpose. Optional Accessory Protect yourself during edge cutting by directing the open Your cut-off tool comes with mounting holes  and fasteners side of the guard toward a surface.
  • Página 39 EngLIsh Transportation and Storage Protecting the Environment During transportation and storage lock the trigger switch with Separate collection. Products and batteries marked the lock-off button. with this symbol must not be disposed of with normal household waste. Remove the battery pack during the tool storage. Products and batteries contain materials that can MAINTENANCE be recovered or recycled reducing the demand for raw...
  • Página 40: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL TRONZADORA DCS690 ¡Enhorabuena! como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, los patrones de trabajo. innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Declaración de Conformidad CE...
  • Página 41: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    Peso EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCS690 Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 Advertencias de seguridad generales para a una herramienta eléctrica aumentará...
  • Página 42: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar herramienta eléctrica para operaciones que no sean las lesiones personales. previstas puede ocasionar una situación peligrosa. e ) No intente extender las manos demasiado. 5) Uso y cuidado de las herramientas que Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y funcionan con batería conserve el equilibrio en todo momento.
  • Página 43: Contragolpes Y Advertencias Relacionadas

    EsPañOL operación en la que el accesorio de corte pueda abrasivo están previstos para el amolado periférico y, si se aplican fuerzas laterales a estos discos, se podrían romper. entrar en contacto con cables ocultos. El contacto del accesorio de corte con un cable conectado a la red e ) Use siempre bridas de disco no dañadas y que eléctrica puede hacer que las partes metálicas de la sean del tamaño y la forma correctos para el disco...
  • Página 44: Información Adicional De Seguridad

    EsPañOL c ) No posicione su cuerpo alineado con respecto al No utilice hojas de cierra circular con esta herramienta. • disco giratorio. El rebote impulsará la herramienta en Pueden producirse lesiones graves. la dirección opuesta al movimiento del disco en el punto •...
  • Página 45: Uso De Un Alargador

    EsPañOL Uso de un alargador Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el • cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente toma y al cable eléctrico. necesario.
  • Página 46: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL Funcionamiento del cargador firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso (comprados aparte) de por lo menos 25,4 mm de largo con Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de un tornillo con cabeza de 7-9 mm de diámetro, enroscado en carga de la batería.
  • Página 47: Transporte

    EsPañOL El contenido de las pilas de la batería abiertas puede ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las • causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios-hora síntomas persisten, obtenga atención médica. marcadas en el paquete.
  • Página 48: Contenido Del Embalaje

    (3 baterías de Wh). ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones Tipo de baterÍa personales o daños. El DCS690 funciona con un paquete de baterías de 54 voltios. Empuñadura principal Tapa de la batería Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB546, DCB547. Interruptor de Llave de 12,7 mm Consulte los Datos técnicos para más información.
  • Página 49: Introducir Y Retirar El Paquete De Baterías De La Herramienta (Fig. B)

    EsPañOL Protector Zapata Para retirar el paquete de baterías de la herramienta Tornillo del eje Válvula de agua Botón de bloqueo del Código de fecha 1. Desenganche y abra la tapa de la batería. husillo Entrada de agua 2. Pulse el botón de liberación  y tire firmemente de la  16 ...
  • Página 50: Tarjeta Pronta Para Herramientas D E Walt

    EsPañOL Botón de bloqueo del husillo (Fig. A, C) ATENCIÓN: Con esta herramienta, use solo discos de 230 mm de tipo 1/41 con orificio para el eje de 22,2 mm. El botón de bloqueo del husillo  se usa para bloquear el  10  Nunca fuerce un disco en la herramienta ni altere el husillo ...
  • Página 51: Mantenimiento

    EsPañOL Método de corte en húmedo (Fig. A, G, H) CUIDADO: No utilice nunca la sierra por encima de la cabeza. Cuando utilice agua, limite los cortes en posición Lubricación horizontal para reducir el riesgo de que entre agua en Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.
  • Página 52: Batería Recargable

    EsPañOL Batería recargable Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medio ambiente. • Descargue la batería por completo, y luego sáquela de la herramienta.
  • Página 53: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs OUTIL DE TRONÇONNAGE DCS690 Félicitations ! maintenir la température des mains élevée, organisation du travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Certificat de Conformité CE le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié...
  • Página 54: Sécurité - Aire De Travail

    Poids FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCS690 Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 Indique un risque d’incendie.
  • Página 55: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs f ) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun c ) Après utilisation, ranger la batterie à l’écart d’objets vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux, métalliques, tels que trombones, pièces de monnaie, vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles, car ils clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques pourraient s’y faire prendre.
  • Página 56 FRançaIs Des accessoires mal dimensionnés ne peuvent pas être poussière à l’intérieur du boîtier et une accumulation correctement protégés et contrôlés. excessive de poussières métalliques peut conduire à un risque électrique. h ) La taille de l’axe des disques et des brides doit correspondre à...
  • Página 57: Informations De Sécurité Supplémentaires

    FRançaIs Nettoyez régulièrement votre outil, en particulier après excessive sur le disque augmente la contrainte sur l’ o util • et les possibilités de torsion ou de grippage du disque une utilisation intensive. La poussière et le sable contenant dans la coupe et par conséquent les risques de rebonds ou des particules de métal s’accumulent souvent sur les parois de ruptures.
  • Página 58: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas • sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes Chargeurs d’aération et entraîner une chaleur interne excessive. Les chargeurs D WALT ne nécessitent aucun réglage et sont Éloignez le chargeur de toute source de chaleur.
  • Página 59 FRançaIs une température appropriée, le voyant jaune s’éteint et le l’intérieur de l’appareil et n’immergez jamais aucune pièce chargeur reprend la procédure de charge. de l’appareil dans aucun liquide. Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie Batteries défectueux. Le chargeur indique un défaut de la batterie en Consignes de sécurité...
  • Página 60: Recommandations De Stockage

    FRançaIs Les informations fournies dans cette section du manuel sont façon que ce soit (par ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Risque de choc électrique fournies en bonne foi et sont considérées précises au moment ou d’électrocution.
  • Página 61: Type De Batterie

    Vis de l’axe Type de Batterie Interrupteur à gâchette Bouton de verrouillage Le DCS690 fonctionne avec un bloc batterie de 54 volts. de l’axe Bouton de verrouillage Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB546, DCB547. Levier de rotation du carter Cache du compartiment à...
  • Página 62 FRançaIs n’UTILIsEZ Pas l’outil en présence de liquides ou Pour activer le témoin de charge, maintenir enfoncé le bouton gaz inflammables. du témoin de charge   23  . Une combinaison de trois voyants verts s’allume pour indiquer le niveau de charge restant. Lorsque Votre outil de tronçonnage est un outil électrique professionnel.
  • Página 63: Consignes D'utilisation

    FRançaIs Bouton de verrouillage (Fig. A) 2. Saisissez fermement le carter  et pivotez-le jusqu’à l’angle voulu. Votre outil de tronçonnage est équipé d’un bouton de 3. Relâchez le levier de rotation du carter et assurez-vous verrouillage  . Pour verrouiller l’interrupteur à gâchette en qu’il s’engage pour verrouiller le carter en place.
  • Página 64: Lubrification

    FRançaIs 4. Une fois le travail terminé, débranchez l’alimentation en eau AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou de l’outil. tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques Applications pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un AVERTISSEMENT : ne sciez JAMAIS de magnésium avec chiffon humidifié...
  • Página 65: Dati Tecnici

    ITaLIanO APPARATO DI TAGLIO DCS690 Congratulazioni! Per esempio: eseguire una manutenzione adeguata dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, delle mani, organizzare il lavoro. lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Dichiarazione di conformità...
  • Página 66: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    Peso ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCS690 Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 Avvertenze generali di sicurezza per è...
  • Página 67: Uso E Manutenzione Della Batteria

    ITaLIanO dalle parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli L’utilizzo di ogni altro pacco batteria crea rischio di lesioni lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. e d’incendio. g ) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con c ) Se il pacco batteria non è utilizzato tenerlo lontano l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle da oggetti di metallo come fermagli, monete, polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati...
  • Página 68 ITaLIanO g ) Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio dell’alloggiamento e l’accumulo eccessivo di metallo devono rientrare nel valore della capacità polverizzato può causare pericoli elettrici. nominale dell’elettroutensile. Non è possibile p ) Non utilizzare l’apparato vicino a materiali proteggere o controllare adeguatamente gli accessori di infiammabili.
  • Página 69: Rischi Residui

    ITaLIanO della mola nel taglio, con la possibilità di rimbalzo o di metallo, spesso si accumulano sulle superfici interne e di rottura. potrebbero presentare un pericolo di scosse elettriche. g ) Se il disco si inceppa, oppure quando, per una • Non utilizzare questo apparato per periodi di tempo qualsiasi ragione, si interrompe l’operazione di prolungati.
  • Página 70: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO Caricabatterie calore interno eccessivo. Tenere il caricabatteria lontano da qualsiasi fonte di calore. Il caricabatteria viene ventilato con le I caricabatteria D WALT non richiedono alcuna regolazione e fessure sopra e sotto l’alloggiamento. sono progettati per funzionare nel modo più semplice possibile. •...
  • Página 71: Montaggio A Parete

    ITaLIanO I caricabatteria compatibili non caricheranno un pacco batteria acqua o soluzioni detergenti. Non far penetrare del liquido difettoso. Il caricabatteria indicherà una batteria difettosa e non all’interno dell’apparato, e non immergere alcuno dei suoi si illuminerà. componenti direttamente in un liquido. nOTa: questo potrebbe anche indicare un problema Pacco batteria del caricabatteria.
  • Página 72: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO implicita o esplicita. È di responsabilità dell’acquirente assicurarsi calpestato). Pericolo di scossa elettrica o folgorazione. I pacchi batteria danneggiati dovrebbero essere inviati al che le proprie attività sia conformi alle normative in vigore. centro assistenza per il riciclaggio. Trasporto della batteria FLEXVOLT AVVERTENZA: pericolo d’incendio.
  • Página 73: Contenuto Della Confezione

    (3 batterie di 36 Wh). Interruttore di Pulsante di blocco Tipo batterie azionamento dell’alberino Il modello DCS690 funziona con un pacco batteria da 54 volt. Pulsante di sblocco Leva di rotazione della Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: protezione Sportello del vano batteria DCB546, DCB547.
  • Página 74 ITaLIanO Installazione delle mole (Fig. A, C) riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini non devono mai AVVERTENZA: pericolo di ustioni. Parti affilate. Quando essere lasciati da soli con questo prodotto. si cambiano le ruote indossare SEMPRE dei guanti. I dischi nOn tagliare il calcestruzzo senza collegare il sistema di •...
  • Página 75 ITaLIanO Predisposto per l’applicazione della Spia a LED (Fig. A) Targhetta per utensili D WALT (Fig. E) La spia a LED  si illumina in segno di avvertimento quando l’apparato viene spinto troppo forte. Continuare a utilizzare Accessorio opzionale l’apparato dopo che il LED si è acceso potrebbe causare il blocco L’apparato di taglio è...
  • Página 76 ITaLIanO Applicazioni far penetrare del liquido all’interno dell’apparato, e non immergere alcuno dei suoi componenti direttamente in AVVERTENZA: non tagliare MAI il magnesio con un liquido. questo elettroutensile. Le particelle di magnesio possono Accessori su richiesta innescare la combustione, provocando infortuni. AVVERTENZA: il taglio del calcestruzzo deve essere AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati eseguito SOLTANTO con il metodo del taglio ad acqua.
  • Página 77: Hartelijk Gefeliciteerd

    AFKORTGEREEDSCHAP DCS690 Hartelijk gefeliciteerd! Stel aanvullende veiligheidsmaatregelen op om de operator te beschermen tegen de effecten van vibratie, U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange zoals: onderhoud het gereedschap en de accessoires, houd ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken de handen warm, organisatie van werkpatronen.
  • Página 78: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Gewicht nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCS690 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 Wijst op risico van een elektrische schok.
  • Página 79 nEDERLanDs d ) Verwijder alle stelsleutels of moersleutels voordat u overeenstemming met deze instructies, waarbij het elektrische gereedschap aan zet. Een moersleutel u rekening houdt met de werkomstandigheden of stelsleutel die in een ronddraaiend onderdeel van het en de werkzaamheden die dienen te worden elektrische gereedschap is achtergelaten kan leiden tot uitgevoerd.
  • Página 80: Terugslag En Bijbehorende Waarschuwingen

    nEDERLanDs zoals dit op het gereedschap staat vermeld. betreedt, moet persoonlijke beschermende kleding Accessoires die sneller draaien dan hun nominale dragen. Brokstukken van het werkstuk of van een toerental kunnen in stukken breken en deze stukken afgebroken schijf kunnen worden weggeslingerd en letsel kunnen worden weggeslingerd.
  • Página 81: Overige Risico's

    nEDERLanDs Aanvullende veiligheidsregels meegeleverd, voor maximale controle over terugslag of torsiereactie tijdens het opstarten. De gebruiker kan • Zaag niet met het bovenste kwart van de schijf. Door torsiereactie of terugslagkrachten controleren, als de juiste terugslag kan ernstig letsel ontstaan. voorzorgsmaatregelen worden genomen. •...
  • Página 82: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs Elektrische veiligheid stopcontact wanneer er geen accu in de lader zit. Trek de stekker van de lader uit het stopcontact voordat u de lader De elektrische motor is slechts voor één voltage ontworpen. gaat reinigen. Controleer altijd of het voltage van de accu overeenkomt •...
  • Página 83 nEDERLanDs (opladen) knippert herhaaldelijk en dat duidt erop dat het zet u de Lithium-ion-accu op de lader, totdat deze volledig laadproces is gestart. geladen is. 3. Een volledig opgeladen accu wordt aangegeven door het Montage aan de wand rode lampje dat constant AAN blijft. De accu is nu volledig Deze laders kunnen aan de wand worden gemonteerd opgeladen en kan worden gebruikt of kan in de acculader of rechtop op een tafel of werkoppervlak staan.
  • Página 84 nEDERLanDs over de Weg (ADR). Lithium-ion cellen en accu’s zijn getest in exploderen. Als lithium ion accu‘s worden verbrand, komen giftige dampen en materialen vrij. overeenstemming met Hoofdstuk 38,3 van de Aanbevelingen voor het Transport van Gevaarlijke Goederen Handleiding van • Als de inhoud van de accu in contact met de huid komt, Testen en Criteria.
  • Página 85: Inhoud Van De Verpakking

    Aanbevelingen voor opslag Accutype 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en De DCS690 werkt op een 54-V accu. droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB546, DCB547.
  • Página 86 nEDERLanDs Hoofdhandgreep Asschroef te houden en de accu naar binnen te schuiven tot deze stevig vast zit. Controleer dat de accu niet kan Aan/uit-schakelaar Asvergrendelingsknop worden losgetrokken. Knop voor vergrendeling Hendel voor rotatie van 3. Sluit de accuklep en controleer dat deze stevig is gesloten. in de Uit-stand beschermkap Accuklep...
  • Página 87 nEDERLanDs beschermkap of moer raken. De moer en de flenzen WAARSCHUWING: Om het risico op ernstig persoonlijk moeten vastzitten. letsel te verminderen, houdt u het ALTIJD stevig vast, anticiperend op een plotseling reactie. VOORZICHTIG: Gebruik alleen schijven van Type 1/41 van 230 mm met een asgat van 22,2 mm op dit gereedschap. Voor een juiste positie van de handen zet u één hand op de hoofdhandgreep en één hand op de voorste handgreep...
  • Página 88: Optionele Accessoires

    nEDERLanDs ONDERHOUD 2. Houd de schijf bij het materiaal dat u wilt zagen. Let erop dat er zich niets bij of in de zaaglijn van de schijf Uw D WALT gereedschap op stroom is ontworpen om mag bevinden. gedurende een lange tijdsperiode te functioneren met een 3.
  • Página 89: Bescherming Van Het Milieu

    nEDERLanDs WAARSCHUWING: Hanteer alle schuurschijven voorzichtig zodat schade door thermische schok, hitte, mechanische schade, enz. worden voorkomen. Ga voorzichtig te werk bij het opbergen van machine en accessoires, kies een droge, veilige locatie, weg van hoge luchtvochtigheid, temperaturen onder nul en extreme temperatuurwisselingen.
  • Página 90: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    KAPPEVERKTØY DCS690 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Kappeverktøy DCS690 DCS690 Spenning WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under...
  • Página 91: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    Vekt nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske e ) Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk.
  • Página 92 nORsk 4) Bruk og vedlikehold av elektriske verktøy 6) Vedlikehold a ) Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det elektriske a ) Få det elektriske verktøyet ditt vedlikeholdt av verktøyet som situasjonen krever. Det riktige elektriske en kvalifisert reparatør som kun bruker originale verktøyet vil gjøre jobben bedre og tryggere ved den reservedeler.
  • Página 93 nORsk vernebriller. Bruk støvmaske, hørselvern, hansker og tilbakeslagskrefter. Bruk alltid hjelpehåndtaket, verkstedforkle som kan stoppe små slipefragmenter dersom montert, for maksimal kontroll på eller deler fra arbeidsstykket. Øyebeskyttelsen må tilbakeslag eller momentreaksjon under oppstart. kunne stoppe flygende biter som kan løsne fra Brukeren kan kontrollere momentreaksjonen arbeidsstykket.
  • Página 94: Elektrisk Sikkerhet

    nORsk TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN Bruk av effektøkere som kan drive verktøyet ved høyere hastigheter enn angitt regnes som feilaktig bruk. Ladere • Ikke bruk sirkelsagblader med dette verktøyet. Det kan WALT ladere trenger ingen justeringer, og er designet til å resultere i alvorlig personskade.
  • Página 95 nORsk Ikke bruk laderen dersom den har fått et slag, er mistet En kald batteripakke vil lade langsommere enn en varm • i gulvet eller skadet på annen måte. Lever den på et batteripakke. Batteripakken vil lade langsommere gjennom hele autorisert serviceverksted.
  • Página 96 nORsk Litium-ion celler og batterier er testet i henhold til avsnitt 38,3 • Lad batteripakkene kun i D WALT ladere. i ”UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods • IKKE sprut på eller senke ned i vann eller andre væsker. Manual of Tests and Criteria”. •...
  • Página 97: Pakkens Innhold

    TRANSPORT: Bruk med innebygget transporthette, Avtrekker-bryter nominell Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh). Lås av-knapp Batteritype Batteridør DCS690 bruker en 54 volt batteripakke. 12,7 mm skiftenøkkel Disse batteripakkene kan brukes: DCB546, DCB547. Se LED-lampe Tekniske Data for mer informasjon. Fronthåndtak...
  • Página 98: Tiltenkt Bruk

    nORsk Skoen For å aktivere ladeindikatoren, trykk og hold indikatorknappen   23  . En kombinasjon av tre grønne LED-lys vil Vannventil lyse og vise gjenværende lading. Dersom gjenværende lading Datokode av batteriet er under brukbar grense, vil ingen lys tennes og Vanninntak batteriet må...
  • Página 99 nORsk WALT Tool Tag Ready (Fig. E) Drift (Fig. A) FORSIKTIG: Før du prøver å starte, skal du ta godt tak i Tilleggsutstyr verktøyet med begge hender før du løfter det. Kuttevertøyet er utstyrt med monteringshull  og skruer  22  ADVARSEL: Kantsliping kan kun utføres med skiver som er for montering av D WALT Tool Tag.
  • Página 100 nORsk Transport og lagring Beskyttelse av miljøet Under transport og lagring skal du låse avtrekkeren Separat innsamling. Produkter og batterier med låseknappen. merket med dette symbolet skal ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. Fjern batteripakken under lagring av verktøyet. Produkter og batterier inneholder materialer som VEDLIKEHOLD kan gjenvinnes eller gjenbrukes, som reduserer behovet for Ditt D...
  • Página 101: Ferramenta De Corte

    PORTUgUês FERRAMENTA DE CORTE DCS690 Gratulerer! significativamente o nível de exposição às vibrações ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Identifique medidas de segurança adicionais para experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus proteger o utilizador contra os efeitos das vibrações, tais...
  • Página 102: Segurança Da Área De Trabalho

    Peso PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 AVISO: indica uma prática (não relacionada com corpo estiver “ligado”...
  • Página 103: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUgUês d ) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas manutenção adequada, com arestas de corte afiadas, antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de emperram com menos frequência e controlam-se com porcas ou chave de ajuste deixada numa peça móvel da maior facilidade.
  • Página 104 PORTUgUês c ) A velocidade nominal do acessório deve ser, k ) Mantenha as pessoas a uma distância segura no mínimo, equivalente à velocidade máxima da área de trabalho. Qualquer pessoa que entre indicada na ferramenta eléctrica. Os acessórios que no perímetro da área de trabalho tem de usar forem utilizados a uma velocidade superior à...
  • Página 105: Riscos Residuais

    PORTUgUês a ) Segure firmemente a ferramenta eléctrica e j ) Tenha especial cuidado ao efectuar um «corte posicione o corpo e o braço de modo a permitir directo» em paredes ou noutras áreas em que resistência às forças de um contra-golpe. Utilize não seja possível visualizar quaisquer itens sempre o punho auxiliar, caso este seja fornecido, ocultos dentro das mesmas.
  • Página 106: Segurança Eléctrica

    PORTUgUês Segurança eléctrica uma bateria no respectivo compartimento. Desligue o carregador antes de proceder à limpeza. O motor eléctrico foi concebido apenas para uma voltagem • NÃO carregue a bateria com quaisquer carregadores específica. Verifique sempre se a voltagem da bateria além dos especificados neste manual.
  • Página 107 PORTUgUês vermelho (de carga) pisca repetidamente, indicando que o sistema de protecção electrónica processo de carga foi iniciado. As baterias de iões de lítio XR foram concebidas com um 3. A conclusão do processo de carga é indicado pelo indicador Sistema de protecção electrónica que protege a bateria contra luminoso vermelho, que permanece ligado de maneira sobrecarga, sobreaquecimento ou descarga profunda.
  • Página 108 PORTUgUês NÃO salpique nem coloque a bateria dentro de água ou de padrões jurídicos e de indústria, que incluem as Recomendações • outros líquidos. da ONU sobre o transporte de mercadorias perigosas; disposições relativas a mercadorias perigosas da Associação do • Não armazene nem utilize a ferramenta e a bateria em Transporte Aéreo Internacional (IATA), Regulamentações do locais onde a temperatura possa atingir ou exceder...
  • Página 109: Conteúdo Da Embalagem

    Tipo de bateria 2. Para um armazenamento prolongado, é recomendável armazenar a bateria totalmente carregada num local O modelo DCS690 utiliza uma pilha de 54 volts. fresco, seco e afastado do carregador para obter os Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB546, DCB547.
  • Página 110 PORTUgUês ATENÇÃO: utilize apenas baterias e Risco de emissão de poeira carregadores D WALT. Inserir e retirar a bateria da ferramenta Maior risco de recuo! Não utilize o quarto superior do (Fig. B) disco para corte. ATENÇÃO: não trabalhe com o compartimento da Posição do Código de data (Fig.
  • Página 111: Instruções De Utilização

    PORTUgUês 3. Com a chave de 12,7 mm fornecida  (localizada no ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos 5  compartimento da bateria), retire a porca de eixo   17  , anilha graves, desligue a ferramenta e retire a bateria de fixação exterior   18 ...
  • Página 112: Transporte E Armazenamento

    PORTUgUês MANUTENÇÃO concebidos para as pressões laterais que ocorrem durante a esmerilagem de superfícies. O disco pode partir-se e A sua ferramenta eléctrica da D WALT foi concebida para causar ferimentos. funcionar durante um longo período de tempo com uma 1. Agarre na pega principal  1 ...
  • Página 113: Proteger O Meio Ambiente

    PORTUgUês ATENÇÃO: manipule e armazene todos os discos abrasivos com cuidado para evitar danos causados por choque térmico, calor, danos mecânicos, etc. Armazene a ferramenta num local seco e protegido contra humidade elevada, temperaturas de congelação ou variações radicais de temperatura. Consulte o seu revendedor para obter mais informações sobre os acessórios apropriados.
  • Página 114: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    LEIKKAUSVÄLINE DCS690 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Leikkausväline DCS690 DCS690 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: 2006/42/EU, EN60745-1:2009+A11:2010,...
  • Página 115 Paino sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 Sähkötyökalun yleiset e ) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä vain ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa.
  • Página 116 sUOMI Leikkausvälineen lisäturvallisuusohjeet Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä käytetään sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen. a ) Kiinnitä työkalun mukana toimitettu suojus tiukasti b ) Älä käytä työkalua, jos virtakytkin ei toimi. Jos työkaluun ja aseta se siten, että se antaa parhaan sähkötyökalua ei voi hallita kytkimen avulla, se on mahdollisen suojan niin, että...
  • Página 117 sUOMI Hengityssuojaimen on pystyttävä estämään vastakkaiseen suuntaan laikan liikkeeseen nähden, jos se hiukkasia pääsemästä hengitysteihin. Pitkäaikainen tarttuu kiinni. altistuminen melulle voi aiheuttaa kuulovaurioita. d ) Ole erityisen varovainen työstäessäsi kulmia, k ) Pidä sivulliset turvaetäisyyden päässä työalueesta. teräviä reunoja jne. Vältä laikan kimpoamista ja Työalueella on käytettävä...
  • Página 118 sUOMI Suuntaa kipinät käyttäjästä, sivullisista tai syttyvistä Tärkeitä turvallisuusohjeita latauslaitetta • materiaaleista poispäin. Kipinöitä voi syntyä hiomakoneen käytettäessä käytön aikana. Kipinät voivat aiheuttaa palovammoja SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET: Tämä ohjekirja sisältää tärkeitä ja tulipaloja. turvallisuus- ja käyttöohjeita yhteensopiviin akkulatureihin (katso Käytä aina etukahvaa. Kiristä kahva hyvin. Etukahvaa •...
  • Página 119 sUOMI Älä pura laturia. Vie se valtuutettuun huoltoon, jossa DCB118-laturissa on sisäinen puhallin akun jäähdytystä varten. • se huolletaan tai korjataan. Virheellinen kokoaminen voi Puhallin kytkeytyy automaattisesti päälle, kun akun jäähdytys aiheuttaa tulipalon tai jopa kuolettavan sähköiskun riskin. on tarpeen. Älä koskaan käytä laturia, jos puhallin ei toimi oikein tai jos tuuletusaukot on tukittu.
  • Página 120 sUOMI Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi (Wh) litiumioniakun. Wattitunnit on merkitty kaikkiin • vaurioitunut pahasti tai tullut elinkaarensa päähän. litiumioniakkuihin. Määräyksien monimutkaisuuden vuoksi Akku voi räjähtää poltettaessa. Litium-ioniakkuja poltettaessa WALT ei suosittele yksistään litiumioniakkujen kuljetusta syntyy myrkyllisiä kaasuja ja aineita. ilmateitse niiden wattitunneista riippumatta.
  • Página 121: Pakkauksen Sisältö

    Esimerkki: Wh-arvo ilmoittaa 3 x 36 Wh (kolme 36 Lukituksen Karan lukituspainike Wh:n paristoa). vapautuspainike Suojuksen kiertovipu Akun Tyyppi Akkukotelon luukku Kenkää DCS690 toimii 54 voltin akulla. 12,7 mm avain Vesiventtiili Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB546, DCB547. Katso lisätietoja LED-valo Päivämääräkoodi kohdasta Tekniset tiedoissa. Etukahva Vedenottoaukko Pakkauksen Sisältö...
  • Página 122 sUOMI kyvyt tai kokemus ja/tai tietämys tai taidot ovat rajalliset. erittäin kuumiksi käytön aikana, suojaamattomien Heidän turvallisuudestaan tulee huolehtia heistä vastuussa käsien vammautumisvaara. oleva henkilö. Lapsia ei koskaan saa jättää yksin tämän 1. Aseta laite tukevalle pinnalle kara   ylöspäin. tuotteen kanssa. 2. Pidä karan lukituspainiketta  alhaalla karan •...
  • Página 123 sUOMI TOIMINTA 2. Kohdista laikka leikattavaan materiaaliin. Varmista, ettei laikan lähellä tai vieressä ole mitään esteitä. Käyttöohjeet 3. Paina ja pidä alhaalla liipaisinkytkintä   2  ja vie laikka hitaasti työstökappaleeseen tasaisella paineella. Kenkää voidaan VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. käyttää työkalun ohjaamiseen leikkaamisen aikana. Älä käytä työkalua väkisin.
  • Página 124 sUOMI Uudelleenladattava akku Tämä pitkään kestävä akku on ladattava uudelleen, jos se ei enää Voiteleminen tuota riittävää tehoa töissä, joihin teho on aikaisemmin riittänyt hyvin. Kun laitteen toiminta-aika on lopussa, se tulee hävittää Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. ympäristöystävällisellä tavalla: • Anna akun tyhjentyä...
  • Página 125: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    KAPVERKTYG DCS690 Gratulerar! underhålla verktyget och tillbehören, hålla händerna varma, organisera arbetsgången. Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig EC-Följsamhetsdeklaration produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- Maskindirektiv användare.
  • Página 126: Säkerhet På Arbetsområdet

    Vikt sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 Säkerhetsvarningar, Allmänt Elverktyg passar för utomhusanvändning minskar risken för elektrisk stöt.
  • Página 127: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska 4) Användning och Skötsel av Elverktyg 6) Service a ) Tvinga inte elverktyget. Använd det korrekta a ) Se till att ditt elverktyg får service av en kvalificerad elverktyget för din tillämpning. Det korrekta reparatör, som endast använder identiska elverktyget gör arbetet bättre och säkrare vid den ersättningsdelar.
  • Página 128 sVEnska eller säkerhetsglasögon. Efter vad som är lämpligt, a ) Håll ett fast grepp om elverktyget och placera bär dammskyddsmask, hörselskydd, handskar kroppen och armarna på ett sätt som gör att du kan och verkstadsförkläde som klarar av att stoppa stå...
  • Página 129: Återstående Risker

    sVEnska lämplig för din laddares strömmatning (se Tekniska data). verktyget körs med en större hastighet än dess nominella hastighet kan medföra missbruk. Minsta ledningsstorlek är 1 mm ; maximala längden är 30 m. • Använd inte cirkelsågblad med detta verktyg. Allvarliga Vid användning av en sladdvinda, dra alltid ut sladden helt skador kan uppstå.
  • Página 130 sVEnska operation. När batteriet har nått lämplig temperatur förlängningssladd kan resultera i risk för brand. elektriska stötar eller död av elektrisk ström. kommer den gula lampan att slockna och laddaren återupptar laddningsproceduren. • Placera inga föremål ovanpå laddaren eller placera inte laddaren på ett mjukt underlag eftersom det kan Den/de kompatibla laddar(en/na) kommer inte att ladda ett blockera ventilationsöppningarna vilket kan resultera i felaktigt batteripaket.
  • Página 131 sVEnska Batteripaket SE UPP: När den inte används skall den läggas på sidan på en stabil plats så att ingen riskerar Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla att någon snubblar på den. Vissa verktyg med stora Batteripaket batteripaket kan stå upprätt på batteripaketet men lätt Vid beställning av utbytes-batteripaket, se till att inkludera kan vältas.
  • Página 132 Wh-klassificeringen indikerar 108 Wh (underförstått ett batteri). 36 Wh). Batterityp Förvaringsrekommendationer DCS690 arbetar med ett 54 volt batteripaket. 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller Dessa batteripaket kan användas: DCB546, DCB547. Se Tekniska kyla.
  • Página 133: Avsedd Användning

    sVEnska Datumkodplacering (Bild A) 2. För att installera batteripaketet  i verktyget, rikta in  24  batteripaketet mot skenorna inuti verktyget och skjut in det Datumkoden   14  , vilken också inkluderar tillverkningsår, finns tills batteripaketet sitter fast. Se till att det inte lossnar. tryckt i kåpan.
  • Página 134 sVEnska Justera skyddets vinkel (Bild D) Startspärr (Bild A) VARNING: Det är en högre risk för rekyler när skyddet är Ditt kapverktyg är utrustad med en låsspärr  . För att låsa flyttat bakåt vilket leder till bredare öppning. Skyddet får avtryckaren i läget OFF, skjut låsspärren från vänster sida av endast öppnas bredare när så krävs.
  • Página 135: Valfria Tillbehör

    sVEnska • Armeringsstång; generellt under 25,4 mm i diameter VARNING: Tillbehör måste vara märkta för minst den hastighet som rekommenderas på verktygets • 3 mm i diameter betongmaskbredd varningsetikett. Skivor och andra tillbehör som • Korrugerad golv- och takform (betongformar) körs över märkt hastighet kan flyga isär och orsaka •...
  • Página 136: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE KESME ALETI DCS690 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Kesme aleti Teknik Özellikleri...
  • Página 137 Ağırlık TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik e ) Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsanız, açık havada kullanıma uygun bir uzatma kablosu Talimatları...
  • Página 138 TüRkçE emin olun. Bu ataşmanların kullanılması tozla ilgili 6) Servıs tehlikeleri azaltabilir. a ) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların kullanıldığı yetkili D WALT servisine tamir 4) Elektrıklı Aletlerın Kullanımı ettirin. Bu, elektrikli aletin güvenliğinin muhafaza ve Bakımı edilmesini sağlayacaktır. a ) Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için doğru elektrikli aleti kullanın.
  • Página 139: Geri Tepme Ve İlgili Uyarılar

    TüRkçE Duruma bağlı olarak toz maskesi, kulaklık, eldiven yardımcı tutamağı kullanın. Gerekli tedbirlerin alınması ve küçük zımpara veya fırlayan iş parçalarını durumunda kullanıcı tork tepkilerini veya geri tepme durdurabilecek iş önlüğü kullanın. Göz koruyucu, güçlerini kontrol edebilir. çeşitli işlemlerin neden olduğu uçan parçacıkları b ) Elinizi daima dönen aksesuardan uzak tutun.
  • Página 140: Diğer Tehlikeler

    TüRkçE Bu alette dairesel testere bıçakları kullanmayın. Ciddi BU TALIMATLARI SAKLAYIN • yaralanmayla sonuçlanabilir. Şarj Cihazları • Diski sektirmekten veya sert kullanımdan kaçının. Eğer WALT şarj cihazlarının ayara ihtiyacı yoktur ve olabildiğince böyle bir durum oluşursa, aleti durdurun ve diskte çatlak veya kolay çalıştırılmak üzere tasarlanmışlardır.
  • Página 141: Duvara Montaj

    TüRkçE Şarj cihazını hasarlı kordon veya fişle çalıştırmayın— otomatik olarak şarj moduna geçer. Bu özellik maksimum • bunları derhal değiştirin. batarya ömrünü garanti eder. • Şarj cihazını sert bir darbe aldıysa, düştüyse veya Soğuk bir batarya sıcak bir bataryaya göre daha yavaş bir hızla herhangi bir şekilde hasar gördüyse çalıştırmayın.
  • Página 142 TüRkçE Aküyü şarj cihazının içine doğru zorlamayın. Madde Düzenlemeleri, Uluslararası Deniz Taşımacılığı Tehlikeli • Akü kırılarak ciddi kişisel yaralanmaya neden Madde (IMDG) Düzenlemeleri ve Uluslararası Karayoluyla olabileceğinden akünün üzerinde hiçbir şekilde Tehlikeli madde Taşıma Konulu Avrupa Anlaşması içeriklerinde uyumsuz bir şarj cihazına uydurmak için belirtilen sektörel ve hukuki standartların tüm düzenlemeleriyle değişiklik yapmayın.
  • Página 143: Ambalaj İçeriği

    TüRkçE almayan, aşırı sıcak Akü tipi Kullanım ve taşıma modu etiket işareti örneği ve soğuk olmayan DCS690 54 volt akülerle çalışır. yerlerdir. En uygun Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB546, DCB547. Daha fazla bilgi akü performansı için Teknik Özellikler bölümüne bakın. ve ömrü için Ambalaj İçeriği...
  • Página 144 Dış kelepçe pulunu kendinden hizalayacak olan mil somunu çalıştırılması yaralanmaya neden olabilir. üzerinde diş açmaya başlayın. Diskin doğru yönde takılmış UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. olduğundan emin olun. 6. Mil kilidi düğmesini takın ve somunu anahtar ile sıkın. Mil Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) somunu aşırı sıkmayın.
  • Página 145: Kullanma Talimatları

    TüRkçE WALT Alet Etiketi Hazır (Şek. E) Çalıştırılması (Şek. A) DİKKAT: Çalıştırmaya başlamadan önce, aleti kaldırmak Isteğe Bağlı Aksesuar için iki elinizle sıkıca tutun. Kesme aletinizde bir D WALT Alet Etiketi takmak için montaj UYARI: Köşe kesme, sadece bu amaca özel tasarlanmış delikleri ...
  • Página 146: Çevrenin Korunması

    TüRkçE nOT: Yukarıda belirtilenlerden daha ağır malzemelerin kesilmesi, UYARI: Termal şok, ısı, mekanik hasar vb. nedeniyle elektriksel aşırı yüklenme olasılığı nedeniyle önerilmez. oluşabilecek hasarları önlemek için tüm taşlama disklerini dikkatlice kullanın ve saklayın. Yüksek nem, donma Nakliye ve Saklama sıcaklıkları veya aşırı sıcaklık değişiklikleri olmayan kuru bir Nakliye ve saklama sırasında tetikleme düğmesini kilitleme yerde saklayın.
  • Página 147: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΚΟΠΗΣ DCS690 Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε επιπρόσθετα μέτρα ασφαλείας για να προστατεύσετε το χειριστή από τις επιπτώσεις των Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική κραδασμών. Τέτοια μέτρα είναι: συντήρηση του εργαλείου ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
  • Página 148: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Βάρος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει β...
  • Página 149: Χρήση Και Φροντίδα Των Ηλεκτρικών Εργαλείων

    Ελληνικά Off προτού συνδέσετε το εργαλείο στην πρίζα ή/ τυχόν άλλες καταστάσεις που μπορεί να επηρεάσουν και στην μπαταρία, καθώς και προτού σηκώσετε τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν το ή μεταφέρετε το εργαλείο. Η μεταφορά ηλεκτρικών ηλεκτρικό εργαλείο έχει υποστεί ζημιά, φροντίστε εργαλείων...
  • Página 150 Ελληνικά του για μέγιστη ασφάλεια, ώστε ο χειριστής να να λειτουργήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη μέγιστη είναι εκτεθειμένος σε όσο το δυνατόν μικρότερο ταχύτητα χωρίς φορτίο για ένα λεπτό. Οι τροχοί που μέρος του τροχού. Τόσο εσείς όσο και τυχόν έχουν...
  • Página 151 Ελληνικά Ανάδραση και σχετικές προειδοποιήσεις το εργαλείο και κρατήστε το ακίνητο μέσα στο κατεργαζόμενο τεμάχιο, μέχρι να σταματήσει Η ανάδραση είναι μια ξαφνική αντίδραση σε έναν τροχό που έχει τελείως ο τροχός. Ποτέ μην προσπαθήσετε να σφηνώσει ή μπλοκάρει. Το σφήνωμα ή το μάγκωμα προκαλεί αφαιρέσετε...
  • Página 152: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Ελληνικά Φορτιστές Καθαρίζετε το εργαλείο σας συχνά, ιδιαίτερα μετά • από εντατική χρήση. Σκόνη και ακαθαρσίες που Οι φορτιστές D WALT δεν απαιτούν καμία ρύθμιση και έχουν περιέχουν μεταλλικά σωματίδια συχνά συσσωρεύονται σε σχεδιαστεί για να λειτουργούν όσο το δυνατόν πιο απλά. εσωτερικές...
  • Página 153 Ελληνικά Μη χρησιμοποιήσετε καλώδιο επέκτασης εκτός αν είναι Λειτουργία του φορτιστή • απολύτως απαραίτητο. Η χρήση ακατάλληλου καλωδίου Ανατρέξτε στις παρακάτω ενδείξεις σχετικά με την κατάσταση επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και φόρτισης του πακέτου μπαταρίας. ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. Ενδείξεις...
  • Página 154 Ελληνικά Στερέωση στον τοίχο Μην αποτεφρώσετε την μπαταρία ακόμη και εάν • έχει υποστεί σοβαρή ζημιά ή έχει φθαρεί εντελώς. Σε Αυτοί οι φορτιστές έχουν σχεδιαστεί να μπορούν α στερεωθούν περίπτωση πυρκαγιάς, η μπαταρία μπορεί να εκραγεί. Κατά σε τοίχο ή να στέκονται όρθιοι πάνω σε τραπέζι ή επιφάνεια την...
  • Página 155 Ελληνικά Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται με όλους τους υψηλότερη ονομαστική τιμή βατωρών. Αυτή η αυξημένη εφαρμόσιμους κανονισμούς μεταφορών προϊόντων, όπως ποσότητα των 3 μπαταριών με τη μειωμένη ονομαστική τιμή αυτοί καθορίζονται από τα βιομηχανικά και νομικά πρότυπα, βατωρών μπορεί να κάνει εφικτή την εξαίρεση του πακέτου στα...
  • Página 156: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    των 36 Wh). Έτος κατασκευής Τύπος μπαταριών Περιγραφή (εικ. A) Το DCS690 λειτουργεί με πακέτο μπαταριών των 54 V. Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τροποποιήσετε ποτέ το DCB546, DCB547. Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στα ηλεκτρικό εργαλείο ή οποιοδήποτε τμήμα του. Μπορεί να...
  • Página 157 Ελληνικά Εγκατάσταση τροχών (Εικ. A, C) απενεργοποιείτε το εργαλείο και αποσυνδέετε την μπαταρία πριν από την πραγματοποίηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. Αιχμηρά τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/αφαίρεση εξαρτήματα. ΠΑΝΤΑ να φοράτε γάντια όταν αλλάζετε προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Να τροχούς. Οι τροχοί έχουν αιχμηρές ακμές ή μπορεί να βεβαιώνεστε...
  • Página 158: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά Κουμπί ασφάλισης σε απενεργοποιημένη ότου ο μοχλός περιστροφής προστατευτικού επανέλθει στην ασφαλισμένη θέση. κατάσταση (Εικ. A) Για χρήση με αντικλεπτική συσκευή για Το εργαλείο κοπής διαθέτει ένα κουμπί ασφάλισης σε εργαλεία D WALT (Εικ. E) απενεργοποιημένη κατάσταση  . Για να ασφαλίσετε το διακόπτη...
  • Página 159: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υγρή μέθοδος κοπής πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με αδαμαντολεπίδα. 1. Συνδέστε την παροχή νερού στην είσοδο νερού  15  Λίπανση 2. Για να ρυθμίσετε τη ροή του νερού, περιστρέψτε τη βαλβίδα Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν απαιτεί επιπλέον λίπανση. νερού  στην...
  • Página 160: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Ελληνικά Για την προστασία του περιβάλλοντος Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι...
  • Página 164 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Tabla de contenido