Recortadora de hilo / cortadora de maleza (255 páginas)
Resumen de contenidos para Ryobi RBC26SESB
Página 3
Some regions have regulations that restrict the use of the product to some operations. Check with your local authority for advice. La législation de certaines régions restreint l'utilisation du produit à certaines opérations. Contactez les autorités locales pour de plus amples informations. In einigen Regionen können Vorschriften die Benutzung dieses Produktes auf einige Tätigkeiten beschränken.
Página 10
cabezal de la desbrozadora es impulsado mediante un resorte, por lo que deberá mantener su otra mano sobre la cubierta del cabezal de la desbrozadora, MONTAJE mientras pulsa los pestillos. DESEMBALAJE Retire la cubierta del cabezal de la desbrozadora, el perno de tope y el carrete de línea y resérvelas.
Página 11
AJUSTE DEL TIRANTE (Fig. 2d) Utilizzare la chiave a combinazione fornita per allentare tutti i bulloni, quindi rimuovere il deflettore dell'erba dal Ajuste el seguro ubicado en el arnés del hombro, en el paralame. colgador del tirante. ADVERTENCIA: Guarde las piezas del cabezal con Ajuste el asa de la correa para el hombro en una alimentación por golpe para usarlas más adelante.
Página 82
Español (Traducción de las instrucciones originales) SÍMBOLOS Importante: Algunos de los símbolos que se indican a continuación pueden figurar en la herramienta. Aprenda a reconocerlos y recuerde su significado. La correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta con mayor seguridad y de manera adecuada.
SEGURIDAD Este cortabordes / desbrozadora ha sido diseñado y Para trabajar sin correr riesgos innecesarios, lea y fabricado por Ryobi siguiendo elevados criterios de comprenda todas las instrucciones antes de utilizar exigencia, por lo cual se trata de una herramienta el cortabordes / desbrozadora.
Español (Traducción de las instrucciones originales) ya que estas piezas se calientan durante el antes de llenarlo con carburante o de guardar la funcionamiento. herramienta. Detenga el motor y desenchufe el cable de la bujía Antes de transportar el cortabordes en un vehículo, antes de efectuar cualquier ajuste o reparación, espere hasta que el motor se haya enfriado y sujete excepto cuando se trate de regular el carburador.
Página 85
Español (Traducción de las instrucciones originales) que la hoja esté colocada correcta y sólidamente. El incumplimiento de esta consigna puede provocar heridas corporales graves. Si debe substituir la hoja, utilice únicamente una hoja de tres dientes específicamente diseñada para la desbrozadora.
Español (Traducción de las instrucciones originales) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS RBC26SESB Peso (kg) - sin combustible, ni sistema de corte ni protección 5.11 - sin combustible, con cabeza para hilo de corte 5.59 - sin combustible, con hoja 5.33 [cm 3 or (L)] Capacidad del depósito de combustible...
Español (Traducción de las instrucciones originales) DESCRIPCIÓN No intente modificar este producto o crear accesorios no recomendados para su uso con este producto. Cualquier alteración o Bomba de mano modificación dará lugar a un uso incorrecto y Revisa la palanca del estrangulador podría crear una situación peligrosa susceptible Tapón del depósito de combustible de causarle lesiones de gravedad.
Página 88
Español (Traducción de las instrucciones originales) a los ojos, enjuáguelos inmediatamente con agua. Observación: Es normal que el motor produzca humo durante la primera utilización, y a veces Si la irritación persiste, consulte inmediatamente a también en posteriores utilizaciones. un médico. Limpie inmediatamente todo rastro de carburante derramado.
Español (Traducción de las instrucciones originales) Mantenga pulsado el interruptor en la posición de parada Puede producirse un rebote inesperado si la cuchilla se “O” hasta que el motor se pare. engancha, se detiene o se tuerce. Es más probable que esto ocurra en áreas donde es difícil FUNCIONAMIENTO DE LA DESBROZADORA (Fig.
Página 90
Español (Traducción de las instrucciones originales) Devane el hilo hasta que sobresalgan unos 20 cm del válvula de retención no reparables. Un ltro sucio perjudica cabezal. el buen funcionamiento del motor. Si el motor funciona mejor cuando el tapón del depósito está ligeramente PROTECTOR DE LA CUCHILLA (FIG.
Español (Traducción de las instrucciones originales) RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SI ESTAS SOLUCIONES NO CONSIGUEN RESOLVER EL PROBLEMA PÓNGASE EN CONTACTO CON EL SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El interruptor de encendido está Asegúrese de que el interruptor se encuentra en la posición ON apagado.
Página 92
Español (Traducción de las instrucciones originales) El motor arranca y se El tornillo de velocidad a ralentí Póngase en contacto con el distribuidor o cial si el problema pone en marcha pero no situado en el carburador debe persiste. funciona a ralentí. ajustarse 1.
Página 274
Gardez vos mains à l'écart des lames. Position marche Mettez le levier de starter en position "FULL". Mettez le levier de starter en position "HALF". Risk of getting cut, operate carefully. Run position Set the choke lever to “FULL” choke position. Set the choke lever to "HALF"...
Página 275
Enfoncez le verrouillage de l'accélérateur Mettez le contacteur d'allumage en Pressez la poire d'amorçage à 10 Tirez sur la poignée du lanceur jusqu'à ce ainsi que la gâchette de l'accélérateur position "I" (MARCHE). reprises. que le moteur démarre. pour démarrer. Set the ignition switch to the "I"...
Página 276
Pour arrêter le moteur, placez l'interrupteur sur “O”, en Temps d'attente 10 secondes. Tirer: Languette de déverrouillage rapide position ARRÊT. To stop the engine, move the ignition switch to the “O” Waiting time 10 seconds. Pull: Quick release tab stop position. ZumAbstellen des Motors den Zündschalter in die “O”...
Página 277
Inspection after dropping or other impacts: Thoroughly inspect the product and identify any affections or damage with it. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service centre. Véri cation après une chute ou autres chocs: Véri ez minutieusement l'appareil et repérez tout dommage éventuel. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé.
Página 278
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Vibration (ISO 22867): Vibrations (ISO22867): Vibrationen (ISO22867): Vibración (ISO22867): Vibrazione Trillingen (ISO22867): Vibration (ISO22867): (ISO22867): Front handle Poignée avant Vorderer Haltegriff Mango delantero Manico anteriore Voorste handvat Pega frontal Idling Au ralenti Leerlauf Al ralentí...
Página 283
RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein Produkt an den del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico RYOBI Kundendienst geschickt wird, sollte es sicher verpackt werden, ohne RYOBI, el producto debe embalarse de forma segura sin que contenga gefährlichen Inhalt, wie Treibstoff, mit der Absenderadresse versehen sein...
Página 294
Por la presente declaramos que los productos Recortadora de hilo / Cortadora de maleza Coupe-bordures / Débroussailleuse Numéro de modèle: RBC26SESB Número de modelo: RBC26SESB Étendue des numéros de série: 34200701000001 - 34200701999999 Intervalo del número de serie: 34200701000001 - 34200701999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...