Tabla de contenido
  • Deutsch

    • Tabla de Contenido
    • 1 Allgemeines

      • Über diese Anleitung
      • Urheberrecht
      • Vorbehalt der Änderung
      • Gewährleistung
    • 2 Sicherheit

      • Kennzeichnung von Sicherheitshinweisen
      • Personalqualifikation
      • Elektrische Arbeiten
      • Überwachungseinrichtungen
      • Verwendung in Gesundheitsgefährdenden Medien
      • Transport
      • Montage-/Demontagearbeiten
      • Während des Betriebs
      • Wartungsarbeiten
      • Betriebsmittel
      • Pflichten des Betreibers
    • 3 Einsatz/Verwendung

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Nichtbestimmungsgemäße Verwendung
    • 4 Produktbeschreibung

      • Konstruktion
      • Überwachungseinrichtungen
      • Betriebsarten
      • Betrieb mit Frequenzumrichter
      • Betrieb in Explosiver Atmosphäre
      • Technische Daten
      • Typenschlüssel
      • Lieferumfang
    • 5 Transport und Lagerung

      • Anlieferung
      • Transport
      • Lagerung
    • 6 Installation und Elektrischer Anschluss

      • Personalqualifikation
      • Aufstellungsarten
      • Pflichten des Betreibers
      • Einbau
      • Laufrad Drehen
      • Elektrischer Anschluss
        • Netzseitige Absicherung
        • Einstellung Motorschutz
    • 7 Inbetriebnahme

      • Personalqualifikation
      • Pflichten des Betreibers
      • Drehrichtungskontrolle (nur bei Drehstrommotoren)
      • Betrieb in Explosiver Atmosphäre
      • Vor dem Einschalten
      • Ein- und Ausschalten
      • Während des Betriebs
    • 8 Außerbetriebnahme/Ausbau

      • Personalqualifikation
      • Pflichten des Betreibers
      • Außerbetriebnahme
      • Ausbau
      • Reinigen und Desinfizieren
    • 9 Instandhaltung

      • Personalqualifikation
      • Pflichten des Betreibers
      • Betriebsmittel
      • Wartungsintervalle
      • Wartungsintervalle bei Erschwerten Bedingungen
      • Wartungsmaßnahmen
        • Sichtprüfung der Anschlusskabel
        • Sichtprüfung von Zubehör
        • Ölwechsel der Dichtungskammer
    • 10 Reparaturarbeiten

      • Laufradspalt Nachstellen
    • 11 Störungen, Ursachen und Beseitigung

    • 12 Ersatzteile

    • 13 Entsorgung

      • Öle und Schmierstoffe
      • Schutzkleidung
      • Information zur Sammlung von Gebrauchten Elektro- und Elektronikprodukten
  • English

    • 1 General Information

      • About These Instructions
      • Copyright
      • Subject to Change
      • Warranty
    • 2 Safety

      • Identification of Safety Instructions
      • Personnel Qualifications
      • Electrical Work
      • Monitoring Devices
      • Use in Fluids Hazardous to Health
      • Transport
      • Installing/Dismantling
      • During Operation
      • Maintenance Tasks
      • Operating Fluid
      • Operator Responsibilities
    • 3 Application/Use

      • Intended Use
      • Improper Use
    • 4 Product Description

      • Design
      • Monitoring Devices
      • Operating Modes
      • Operation with Frequency Converter
      • Operation in an Explosive Atmosphere
      • Technical Data
      • Type Key
      • Scope of Delivery
    • 5 Transportation and Storage

      • Delivery
      • Transport
      • Storage
    • 6 Installation and Electrical Connection

      • Personnel Qualifications
      • Installation Types
      • Operator Responsibilities
      • Installation
        • Rotate Impeller
        • Portable Wet Well Installation
        • Level Control
      • Electrical Connection
        • Fuse on Mains Side
        • Checking the Insulation Resistance of the Motor Winding
        • Three-Phase Current Motor Connection
        • Motor Protection Adjustment
    • 7 Commissioning

      • Personnel Qualifications
      • Operator Responsibilities
      • Direction of Rotation Check (for Three-Phase Current Motors Only)
      • Operation in an Explosive Atmosphere
      • Before Switching on
      • Switching on and off
      • During Operation
    • 8 Shut-Down/Dismantling

      • Personnel Qualifications
      • Operator Responsibilities
      • Shut-Down
      • Removal
      • Clean and Disinfect
    • 9 Maintenance and Repair

      • Personnel Qualifications
      • Operator Responsibilities
      • Operating Fluid
      • Maintenance Intervals
      • Maintenance Measures
        • Visual Inspection of the Connection Cable
        • Visual Inspection of Accessories
        • Visual Inspection of Coatings and Housing for Wear
        • Oil Change in Sealing Chamber
        • General Overhaul
    • 10 Repairs

      • Adjusting the Impeller Clearance
    • 11 Faults, Causes and Remedies

    • 12 Spare Parts

    • 13 Disposal

      • Oils and Lubricants
      • Protective Clothing
      • Information on the Collection of Used Electrical and Electronic Products
  • Български

    • 1 Обща Информация

      • За Тази Инструкция
      • Авторско Право
      • Запазено Право На Изменения
      • Гаранция
    • 2 Безопасност

      • Обозначения На Изискванията За Безопасност
      • Обучение На Персонала
      • Електротехнически Работи
      • Контролни Устройства
      • Използване Във Вредни За Здравето Флуиди
      • Транспорт
      • Работи По Монтаж/Демонтаж
      • По Време На Експлоатация
      • Работи По Техническото Обслужване
      • Работна Течност
      • Задължения На Оператора
    • 3 Работа/Употреба

      • Употреба По Предназначение
      • Използване Не По Предназначение
    • 4 Описание На Продукта

      • Конструкция
      • Контролни Устройства
      • Режими На Работа
      • Експлоатация С Честотен Преобразувател
      • Експлоатация В Експлозивна Атмосфера
      • Технически Характеристики
      • Кодово Означение На Типовете
      • Комплект На Доставката
    • 5 Транспорт И Съхранение

      • Доставка
      • Транспорт
      • Съхранение
    • 6 Монтаж И Електрическо Свързване

      • Обучение На Персонала
      • Видове Инсталиране
      • Задължения На Оператора
      • Монтаж
        • Мобилен Мокър Монтаж
        • Управление На Нивото
      • Електрическо Свързване
        • Защита С Предпазители Към Мрежата
        • Свързване На Трифазен Електродвигател
        • Регулиране На Защитата На Мотора
        • Директно Включване
    • 7 Пускане В Експлоатация

      • Обучение На Персонала
      • Задължения На Оператора
      • Проверка На Посоката На Въртене (Само При Трифазни Електродвигатели)
      • Експлоатация В Експлозивна Атмосфера
      • Преди Включване
      • Включване И Изключване
      • По Време На Експлоатация
    • 8 Извеждане От Експлоатация/Демонтаж

      • Обучение На Персонала
      • Задължения На Оператора
      • Извеждане От Експлоатация
      • Демонтаж
      • Почистване И Дезинфекция
    • 9 Поддържане В Изправно Положение

      • Обучение На Персонала
      • Задължения На Оператора
      • Работна Течност
      • Интервали На Техническа Поддръжка
      • Мерки По Техническа Поддръжка
        • Визуална Проверка На Захранващия Кабел
        • Визуална Проверка На Окомплектовката
        • Основен Ремонт
    • 10 Ремонтни Работи

      • Допълнително Настройте Процепа На Работното Колело
    • 11 Повреди, Причини И Отстраняване

    • 12 Резервни Части

    • 13 Изхвърляне

      • Масла И Смазки
      • Защитно Облекло
      • Информация Относно Събирането На Употребявани Електрически И Електронни Продукти
  • Hrvatski

    • 1 Općenito

      • O Ovim Uputama
      • Autorsko Pravo
      • Pravo Na Preinake
      • Jamstvo
    • 2 Sigurnost

      • Oznaka Sigurnosnih Napomena
      • Kvalifikacija Osoblja
      • Električni Radovi
      • Nadzorne Naprave
      • Upotreba U Medijima Koji Ugrožavaju Zdravlje
      • Transport
      • Radovi Montaže/Demontaže
      • Tijekom Pogona
      • Radovi Održavanja
      • Pogonska Sredstva
      • Korisnikove Obveze
    • 3 Primjena/Upotreba

      • Namjenska Uporaba
      • Nenamjenska Uporaba
    • 4 Opis Proizvoda

      • Konstrukcija
      • Nadzorne Naprave
      • Vrste Rada
      • Pogon S Pretvaračem Frekvencije
      • Pogon U Eksplozivnoj Atmosferi
      • Tehnički Podatci
      • Ključ Tipa
      • Оpseg Isporuke
    • 5 Transport I Skladištenje

      • Isporuka
      • Transport
      • Skladištenje
    • 6 Instalacija I Električni Priključak

      • Kvalifikacija Osoblja
      • Načini Postavljanja
      • Korisnikove Obveze
      • Ugradnja
        • Vrtnja Radnog Kola
        • Prenosivo Mokro Postavljanje
        • Upravljanje Razinama
      • Električni Priključak
        • Osiguranje Na Strani Mreže
        • Postavljanje Zaštite Motora
    • 7 Puštanje U Pogon

      • Kvalifikacija Osoblja
      • Korisnikove Obveze
      • Kontrolna Lampica Smjera Okretanja (Samo Kod Trofaznih Motora)
      • Pogon U Eksplozivnoj Atmosferi
      • Prije Uključivanja
      • Uključivanje I Isključivanje
      • Tijekom Pogona
    • 8 Stavljanje Izvan Rada / Vađenje

      • Kvalifikacija Osoblja
      • Korisnikove Obveze
      • Stavljanje Izvan Pogona
      • Demontaža
        • Prenosiva Mokra Ugradnja
        • ČIšćenje I Dezinfekcija
    • 9 Servisiranje

      • Kvalifikacija Osoblja
      • Korisnikove Obveze
      • Pogonska Sredstva
      • Količine Punjenja
      • Intervali Održavanja
        • Intervali Održavanja U Normalnim Uvjetima
        • Intervali Održavanja U Otežanim Uvjetima
      • Mjere Održavanja
        • Vizualna Provjera Priključnih Kabela
        • Vizualna Provjera Dodatne Opreme
        • Provjera Rada Nadzornih Naprava
        • Provjera Otpora Osjetnika Temperature
        • Zamjena Ulja Brtvene Komore
        • Kompletno Obnavljanje
    • 10 Popravci

      • Naknadno Namještanje Razmaka Radnog Kola
    • 11 Smetnje, Uzroci I Uklanjanje

    • 12 Rezervni Dijelovi

    • 13 Zbrinjavanje

      • Ulja I Maziva
      • Zaštitna Odjeća
      • Informacije O Sakupljanju Rabljenih Električnih I Elektroničkih Proizvoda
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 695

Enlaces rápidos

Pioneering for You
Wilo-Padus PRO
de Einbau- und Betriebsanleitung
en Installation and operating instructions
bg Инструкция за монтаж и експлоатация
hr Upute za ugradnju i uporabu
cs Návod k montáži a obsluze
da Monterings- og driftsvejledning
nl Inbouw- en bedieningsvoorschriften
et Paigaldus- ja kasutusjuhend
fi
Asennus- ja käyttöohje
fr
Notice de montage et de mise en service
el Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
hu Beépítési és üzemeltetési utasítás
it
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
·
6084247 • Ed.02/2019-10
lv Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija
lt
Montavimo ir naudojimo instrukcija
mk Упатство за вградување и работа
no Monterings- og driftsveiledning
pl Instrukcja montażu i obsługi
pt Manual de Instalação e funcionamento
ro Instrucţiuni de montaj şi exploatare
ru Инструкция по монтажу и эксплуатации
sr Uputstvo za ugradnju i upotrebu
sk Návod na montáž a obsluhu
sl
Navodila za vgradnjo in obratovanje
es Instrucciones de instalación y funcionamiento
sv Monterings- och skötselanvisning
tr Montaj ve kullanma kılavuzu
uk Iнструкція з монтажу та експлуатації
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Wilo Wilo-Padus PRO

  • Página 1 Pioneering for You Wilo-Padus PRO de Einbau- und Betriebsanleitung lv Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija en Installation and operating instructions Montavimo ir naudojimo instrukcija bg Инструкция за монтаж и експлоатация mk Упатство за вградување и работа hr Upute za ugradnju i uporabu no Monterings- og driftsveiledning cs Návod k montáži a obsluze...
  • Página 3 Deutsch ......................English ....................... Български......................Hrvatski ......................Česky ......................... Dansk ......................... Nederlands ......................Eesti ........................Suomi ......................... Français ......................ελληνικά ......................Magyar....................... Italiano....................... Latviski ......................Lietuviškai......................македонски јазик.................... Norsk ......................... Polski ......................... Portuguese......................Română......................Pусский......................Srpski ......................... Slovenská ......................Slovenščina ....................... Español ......................
  • Página 695 Funcionamiento en atmósferas explosivas............................... 712 Antes de la conexión .................................... 712 Conexión y desconexión .................................... 712 Durante el funcionamiento.................................. 713 8 Puesta fuera de servicio/desmontaje .......................... 713 Cualificación del personal .................................... 713 Obligaciones del operador ................................... 713 Puesta fuera de servicio .................................... 713 Desmontaje........................................ 714 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Padus PRO...
  • Página 696 10.1 Reajustar el espacio del rodete ................................... 719 11 Averías, causas y soluciones.............................. 720 12 Repuestos .................................... 723 13 Eliminación ....................................  723 13.1 Aceites y lubricantes .................................... 723 13.2 Ropa protectora ...................................... 723 13.3 Información sobre la recogida de productos eléctricos y electrónicos usados ................... 723 WILO SE 2019-10...
  • Página 697: Generalidades

    ▪ Fallos en funciones importantes del producto El incumplimiento de las indicaciones conlleva la pérdida de los derechos de reclama- ción de daños y perjuicios. Además observe las instrucciones y las indicaciones de seguridad de los capítulos posteriores. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Padus PRO...
  • Página 698: Identificación De Las Instrucciones De Seguridad

    ▶ Resultado Símbolos En estas instrucciones se usan los siguientes símbolos: Peligro por tensión eléctrica Peligro por infección bacteriana Peligro de explosión Símbolo de advertencia general Advertencia de cortes Advertencia de superficies calientes Advertencia de alta presión WILO SE 2019-10...
  • Página 699: Cualificación Del Personal

    ▪ Sustituya los cables de conexión defectuosos. Póngase en contacto con el servicio téc- nico. Dispositivos de vigilancia Los siguientes dispositivos de vigilancia corren a cargo del propietario: Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Padus PRO...
  • Página 700: Interruptor Automático

    ▪ Se debe asegurar que no exista peligro de explosión durante todos los trabajos de sol- dadura o los trabajos con aparatos eléctricos. ▪ Lleve puesto el siguiente equipo de protección: Durante el funcionamiento – Calzado de seguridad – Protección auditiva (según la indicación en el reglamento interno) WILO SE 2019-10...
  • Página 701: Trabajos De Mantenimiento

    ▪ Facilitar el equipo de protección necesario y asegurarse de que el personal lo utiliza. ▪ Las placas de identificación y seguridad colocadas en el producto siempre deben man- tenerse legibles. ▪ Formar al personal sobre el funcionamiento de la instalación. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Padus PRO...
  • Página 702: Uso No Previsto

    El cumplimiento de estas instrucciones también forma parte del uso previsto. Todo uso que no figure en estas instrucciones se considerará como no previsto. Descripción del producto Construcción Bomba sumergible para aguas sucias como grupo monobloc inundable para el funciona- miento continuo en instalación sumergida. WILO SE 2019-10...
  • Página 703: Accesorios Instalados

    Es decir, que el motor se apaga en caso de sobrecalentamiento y tras en- friarse se vuelve a encender automáticamente. ▪ Ejecución «A»: el control térmico del motor está conectado en el enchufe del relé de protección del motor. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Padus PRO...
  • Página 704: Modos De Funcionamiento

    La fecha de fabricación se indica según ISO 8601: JJJJWww ▪ JJJJ = año ▪ W = abreviatura de semana ▪ ww = indicación de semana del año Código Ejemplo: Wilo-Padus PRO M08L/T039-540/A Serie Tipo de rodete = rodete multicanal semiabierto Tamaño Ejecución de conjunto hidráulico: - Sin = ejecución estándar...
  • Página 705: Transporte Y Almacenamiento

    Si se envían bombas usadas, se deben embalar en sa- cos de plástico suficientemente grandes y resistentes a la rotura. Además, se debe tener en cuenta lo siguiente: Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Padus PRO...
  • Página 706: Almacenamiento

    Tras el almacenamiento, limpie la bomba de polvo y aceite y compruebe los recubri- mientos por si hubiera daños. Repare los recubrimientos dañados antes del siguiente uso. Instalación y conexión eléctri- Cualificación del personal ▪ Trabajos eléctricos: un electricista especializado debe realizar los trabajos eléctricos. WILO SE 2019-10...
  • Página 707: Tipos De Instalación

    El lugar de instalación debe tener una base sólida. ▪ Fije el medio de suspensión de cargas con un grillete al asa de transporte. Utilice única- mente medios de fijación autorizados para la construcción. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Padus PRO...
  • Página 708: Instalación Sumergida Portátil

    De esta manera, es posible cualquier posicionamiento en el lugar de trabajo/instalación. Para evitar el hundimiento en bases blandas, utilice una base dura en el lugar de instalación. Acople una manguera de impulsión o una tubería del lado de impulsión. WILO SE 2019-10...
  • Página 709: Control De Nivel

    ▪ Tienda el cable de conexión correctamente según las normativas locales y conéctelo conforme a la asignación de hilos. ▪ Conecte los dispositivos de vigilancia y haga una prueba de funcionamiento. ▪ Lleve a cabo la puesta a tierra según las normativas locales. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Padus PRO...
  • Página 710: Fusible En El Lado De La Red

    El cable de conexión cuenta con extremos de cable libres. La conexión a la red eléctrica se establece conectando el cable de conexión en el cuadro. Confíe siempre la conexión eléctrica a un electricista especializado. M 3~ Fig. 4: Esquema de conexión del motor de co- rriente trifásica sin enchufe ni flotador WILO SE 2019-10...
  • Página 711: Ajuste De La Protección De Motor

    No está permitido utilizar la bomba con un campo giratorio hacia la izquierda. ¡ATENCIÓN! Si se comprueba el sentido de giro con una marcha de prueba, respete las condiciones ambientales y de funcionamiento. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Padus PRO...
  • Página 712: Conexión Y Desconexión

    – HAND/AUTO: determinar si la bomba se conecta o desconecta directamente (HAND) o en función del nivel de llenado (AUTO). – ON/OFF: conexión y desconexión de la bomba. WILO SE 2019-10...
  • Página 713: Puesta Fuera De Servicio/Desmontaje

    1. Desconectar bomba en elemento de mando. 2. Asegurar el elemento de mando contra reconexiones no autorizadas (por ejemplo, mediante bloqueo del interruptor principal). ▶ La bomba está fuera de servicio y ahora se puede desmontar. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Padus PRO...
  • Página 714: Desmontaje

    4. Fije el equipo de elevación en el punto de anclaje. 5. Levante la bomba y extráigala del lugar de trabajo. ¡ATENCIÓN! Los cables de co- nexión se pueden aplastar y dañar al depositarlos. Preste atención a los cables de conexión al depositarlos. WILO SE 2019-10...
  • Página 715: Limpieza Y Desinfección

    ▪ Solo se pueden llevar a cabo los trabajos de mantenimiento descritos en estas instruc- ciones de instalación y funcionamiento. ▪ Durante los trabajos de mantenimiento se debe llevar el siguiente equipo de protección: – Gafas protectoras – Calzado de seguridad Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Padus PRO...
  • Página 716: Cantidades De Llenado

    ▪ Funcionamiento en un punto de funcionamiento no óptimo ▪ Golpes de presión En caso de utilizar la bomba en condiciones de funcionamiento difíciles, se recomienda celebrar un contrato de mantenimiento. Ponerse en contacto con el servicio técnico. WILO SE 2019-10...
  • Página 717: Medidas De Mantenimiento

    9.5.4.1 Comprobación de la resistencia La resistencia del sensor de temperatura se debe medir con un ohmímetro. Los sensores del sensor de temperatura bimetálicos deben tener un valor de medición de 0 Ohm (paso). Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Padus PRO...
  • Página 718: Material De Servicio Bajo Alta Presión

    8. Añada material de servicio: gire la bomba hasta que la abertura apunte hacia arriba. Vierta el material de servicio por la abertura. ⇒ Respete los datos respecto al tipo y la cantidad de material de servicio. WILO SE 2019-10...
  • Página 719: Reparación General

    Fig. 8: Reajustar el espacio del rodete Tuercas de fijación de la rejilla de aspiración con placa base Superficies planas para bloquear el rodete Tuerca ciega para la fijación del rodete Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Padus PRO...
  • Página 720 Peligro de muerte por realizar trabajos peligrosos solo. Los trabajos en pozos o espacios reducidos, así como los trabajos con peligro de caí- da son trabajos peligrosos. Estos trabajos no se pueden realizar estando solo Como medida preventiva, debe estar presente una segunda persona. WILO SE 2019-10...
  • Página 721 1. No hay fluido. ⇒ Comprobar la entrada, abrir todas las llaves de corte. 2. Entrada obstruida. ⇒ Comprobar la entrada y eliminar la obstrucción. 3. Sistema hidráulico obstruido. ⇒ Limpiar el sistema hidráulico. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Padus PRO...
  • Página 722 4. Solo hay 2 fases disponibles en la conexión. ⇒ Un electricista especializado debe comprobar la conexión y corregirla. 5. Sentido de giro incorrecto. ⇒ Un electricista especializado debe corregir la conexión. 6. Presencia de desgaste en el sistema hidráulico. WILO SE 2019-10...
  • Página 723: Repuestos

    Para más detalles sobre la correcta eliminación de basuras en su municipio local, pre- guntar en los puntos de recogida de basura cercanos o al distribuidor al que se ha com- prado el producto. Más información sobre reciclaje en www.wilo‑recycling.com. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.

Tabla de contenido