Página 7
‰ Ü Á ˇ º ∏ ⓐ ⓑ î Ø § ⓑ ∞ Å Ï Î Î Í Í Î Î...
Página 8
˝ Ó Ú Ò Ò Ô Ô ¸ ◊ ˛ 6 mm ˛ 17 mm 110V Ç 230V ı...
Página 12
Nederlands Español Português Svenska Onderste afscherming Protección inferior Guarda inferior Undre skydd Schakelaarhendel Manecilla del interruptor Punho de comutação Brytarhandtag Motorkop Cabezal del motor Cabeça do motor Motorhuvud Versnellingsbak Caja de engranajes Caixa de engrenagens Växellåda Stofzak Bolsa para el polvo Saco de pó...
Página 13
Nederlands Español Português Svenska Stopknop Perilla de parada Botão de paragem Stoppvred Stofpoort Puerto del polvo Orifício do pó Dammutsläpp Werkbank Banco de trabajo Bancada de trabalho Arbetsbänk 8 mm moer Tuerca de 8 mm Porca de 8 mm 8 mm mutter Banco de trabajo de 25 Bancada com 25 mm de 25 mm dikke werkbank...
Página 14
Nederlands Español Português Svenska Snijd groeven met Corte surcos con la Cortar entalhes com Skära spår med sågblad ∏ zaagblad cuchilla de la sierra lâmina de serra Onderste lijn van de groef Línea inferior de la ranura Linha de fundo do entalhe Spårets bottenlinje Å...
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español c) La pieza de trabajo debe estar inmóvil y sujeta o d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen fuera del alcance de los niños, y no retenida contra la guía y la mesa. No alimente la permita que utilicen las herramientas eléctricas pieza de trabajo hacia la cuchilla ni corte “a mano personas no familiarizadas con las mismas o alzada”...
La pieza de corte no debe atascarse ni presionarse 9. Utilice solamente piezas de repuesto originales de por ningún medio contra la cuchilla de la sierra HiKOKI. giratoria. 10. Esta herramienta solamente deberá desmontarse para Si está confi nada, es decir, utilizando topes de longitud, cambiar las escobillas.
35. El sujetador podría desprenderse de la base. Sujete la empuñadura en lugar del sujetador. 36. Comience a cortar sólo después de que las revoluciones C 8FSHG: Ingletadora telescopica del motor alcancen la velocidad máxima. 37. Si observa alguna anormalidad, ponga inmediatamente el interruptor en OFF.
Español ESPECIFICACIONES 1. Ingletadora telescopica Ítem Modelo C 8FSHG Motor Conmutador del motor de serie Salida máxima <0,39 mW CLASE 1M Producto láser Marcador láser Longitud de onda 400 – 700 nm Medio emisor de láser Diodo de láser Diámetro exterior 216 mm Cuchilla de la sierra aplicable Diámetro del agujero 30 mm...
Español El perno deberá ser por lo menos 40 mm más largo que ANTES DE LA OPERACIÓN el espesor del banco de trabajo. Por ejemplo, utilice pernos de 8 mm × 65 mm para un PRECAUCIÓN banco de trabajo de 25 mm de espesor. Realice todos los ajustes necesarios antes de insertar el 8.
Español 13. Ajuste del ángulo del inglete ANTES DEL CORTE La escala de la ingletadora telescópica es de fácil lectura, mostrando los ángulos del inglete de 0° a 48° 1. Posicionamiento del inserto de mesa a la izquierda y a la derecha. La mesa de la sierra Los insertos de mesa se instalan en la mesa giratoria.
Español Para cortar piezas de trabajo pequeñas en las (3) Ajuste del ángulo de la línea láser (Fig. 16, 17) operaciones de corte, mueva el conjunto del cabezal de (a) Una vez que haya deslizado el cabezal del motor hacia corte totalmente hacia la parte posterior de la unidad y delante, retire los dos remaches en ambos lados de la apriete la perilla de fi...
Página 90
Español NOTA (2) Piezas de trabajo hasta 54 mm de alto y 305 mm de Cuando utilice el tornillo de carpintero, asegúrese de ancho: que la herramienta no tenga ningún contacto excesivo Las piezas de trabajo de hasta 54 mm de alto y 305 mm cuando la unidad se balancee o se deslice.
Español PRECAUCIÓN 8. Procedimientos de corte de ranuras ● Si no se aprieta fi rmemente el cabezal del motor, este Las ranuras en la pieza de trabajo se pueden cortar podría moverse o deslizarse repentinamente y causar como se indica en la Fig. 26 ajustando la perilla de lesiones.
Centro de (5) Gire la placa de la cubierta de nuevo a su posición servicio autorizado de HiKOKI para que reemplacen el original, hasta que la ranura en la placa de la cubierta cable.
Después de haber utilizado la herramienta eléctrica, Debido al programa continuo de investigación y desarrollo compruebe si: de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio (1) El interruptor de disparo está en la posición OFF, sin previo aviso. (2) El enchufe se retiró del receptáculo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. Herramienta eléctrica Síntoma Posible causa Solución...
EN62841-3-9:2015+A11:2017 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 9. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 9. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.