Soldadora de descarga de condensadores (78 páginas)
Resumen de contenidos para Cebora SYNSTAR 200 T
Página 1
MANUALE DI SERVIZIO SYNSTAR 200 T, art. 323 E SYNSTAR Pag. 2 270 T, art. 324. SYNSTAR 200 T, art. 323 AND SYNSTAR 270 T, art. 324 SERVICE Page 18 MANUAL. MANUAL DE SERVICIO SYNSTAR 200 T, art. 323 Y SYNSTAR Pag.
Página 34
SUMARIO INFORMACIONES GENERALES......35 3.4.10 -54- “Current not 0” en display A. Cortocircuito antorcha y pieza al encendido............48 ..............35 ntroDucción 3.4.11 -56- Duración excesiva del cortocircuito a la salida.....48 ........35 ilosofía gEnEral DE asistEncia 3.4.12 -57- “Motor current high” en display A. Corriente motor arrastrahilo (25) excesiva.
Introducción. Introducción. El presente manual tiene por objeto instruir al personal Synstar 200 T y Synstar 270 T son sistemas idóneos para encargado del mantenimiento de los sistemas de soldadura la soldadura MIG/MAG sinérgico y MIG/MAG pulsado SYNSTAR 200 T, art. 323 y SYNSTAR 270 T, art. 324.
Página 36
Fig. 2.3.1 (art. 323) NOTA Tarea del inverter es la de generar la tensión alterna de Teniendo en cuenta el tipo de instalación, soldadura direc- onda cuadra para el transformador de potencia T4. ta al conector J6 (J8 en art. 324) de tarjeta potencia (45), La regulación de la corriente de soldadura tiene lugar mo- la tarjeta INV se considera parte integrante de la tarjeta dulando oportunamente tal tensión.
Fig. 3.2.a y par. 4.1). del generador, en la tarjeta panel (48) es presente el conec- En el sitio internet Cebora están disponibles los programas tor de programación BD1 (ver par. 2.4). a instalar en los equipos (files *.ceb o *.fwu) y el Manual La tarjeta panel (48) hace también de panel de control del...
Grupo de enfriamiento GRV14. MANTENIMIENTO. Disponible como opción solo en art. 324. ADVERTENCIAS El grupo de enfriamiento GRV14 está alimentado con dos fases de la tensión de red, tomadas de la tarjeta potencia CUALQUIER OPERACIÓN DE INSPECCIÓN INTER- (45), a través del primario del transformador servicios (62) NA O REPARACIÓN DEBERÁ...
3.3.1 El generador no se enciende, panel de control apagado. TEST IDONEIDAD DE LA RED. □ Falta tensión por intervención de los dispositivos de protección de la red. Correcto? (324) (323) ♦ Eliminar eventuales cortocircuitos o pérdi- das de aislamiento hacia la masa, en las co- nexiones entre cable de red, interruptor (40), terminales IN-L1, IN-L2, IN-L3 de tarjeta potencia (45).
conectores FAN1, FAN2, FAN3 de tarjeta TEST CÓDIGOS ERROR. potencia (45). □ Al encendido, después de la fase de start-up, viene vi- ♦ Controlar que no existan obstáculos mecáni- sualizada una condición de error es decir, en el display cos que bloquean los ventiladores. A aparece un código que identifica el tipo de error.
♦ Controlar cableado entre J3 tarjeta panel (48) y conector H. 3.3.6 No sale el gas de la antorcha. ♦ Controlar tensiones de alimentación de tarjeta panel (48), efectuando, si necesario, el TEST NOTA ALIMENTACIÓN TARJETA PANEL (48), En los generadores art. 323 y 324 el mando Test Gas está de par.
generador apagado, J9 de tarjeta potencia (45). 3.3.7 El motor arrastrahilo no funciona. Volver a encender el generador y verificar en J9 de tarjeta potencia (45), terminales 2(+) y ADVERTENCIA 1(-), tensión = +40 Vdc aprox., con generador En los generadores art. 323 y 324 el mando Test Hilo está alimentado, +55 Vdc con pulsador de start ausente.
■ Controlar cableado entre J13 tarjeta panel (48) y motor y VITE2 de tarjeta potencia (45), inversor de arrastrahilo (25). polaridad (en art. 323) y terminales de salida ■ Controlar que no exista un impedimento mecánico que C y D del generador no estén en cortocircuito bloquee el motor (25).
♦ Efectuar los test de par. 3.3.1 con especial actualizar el firmware del generador a la ultima versión atención al TEST ALIMENTACIÓN PO- disponible en el sitio internet Cebora (ver pár. 2.4); TENCIA. − asegurarse del correcto funcionamiento del generador ♦...
Cebora (ver pár. 2.4); − controlar la compatibilidad de los elementos en uso (an- torcha, tipo de tobera, tipo y diámetro del hilo, tipo de gas etc.) con el tipo de soldadura que se está...
Códigos de error. 3.4.5 -14- “Undervoltage” en display A. Error ten- sión de alimentación driver igbt inverter 3.4.1 -02- Error en EEprom. en tarjeta potencia (45). Bloqueo para error de escritura en la memoria de los datos Efectuar el TEST ALIMENTACIÓN CONTROL de par. del cliente.
Si se encontrasen conexiones defectuosas, reactivarlas y 3.4.8 -42- “Motor fault” en display A. Error en la se- sustituir eventuales componentes dañados. ñal del encoder motor (25). 3.4.11 -56- Duración excesiva del cortocircuito a la salida. La señal proporcionada por el encoder incorporado en el motor (25), viene usada como señal de reacción de veloci- Durante la soldadura la medida de cortocircuitos a la salida es dad para la regulación de la velocidad del motor.
Efectuar la actualización del Firmware del generador a la versión última disponible (ver pár. 2.4). 3.4.17 -75- “Water Unit low pressure” en display A. Presión insuficiente en el circuito de en- 3.4.14 -61- “L1 Low” en display A. Tensión de red no friamiento.
Forme d’onda. Waveforms. Formas de onda. 5.4.1 Segnale di reazione di velocità da encoder motore (par. 3.3.7). 5.4.1 Speed feedback signal from motor encoder (par. 3.3.7). 5.4.1 Señal de reacción de velocidad del encoder motor (par. 3.3.7). 5.4.2 Tensione a vuoto sul secondario del trasfor- matore T4 (par.
5.4.4 Tensione motore trainafilo (25) durante la frenatura non corretta (par. 3.3.12). 5.4.4 Wire feeder motor (25) voltage during incorrect braking (par. 3.3.12). 5.4.4 Tensión motor arrastrahilo (25) durante el frenado no correcto (par. 3.3.12). 5.4.5 Segnale “MAINS” in condizione di mancan- za fase, errore 61 (par.