Torqeedo Ultralight 403 Manual De Operación
Ocultar thumbs Ver también para Ultralight 403:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Ultralight 403
Istruzioni per l'uso
(Italiano)
Manual de operación
(Español)

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Torqeedo Ultralight 403

  • Página 37 9.3 Cambio de la hélice ....................66 10. Condiciones de garantía ....................67 10.1 Cobertura de la garantía ..................67 10.2 Tramitación de garantías ..................68 11. Accesorios ........................69 12. Indicación sobre evacuación de residuos ..............69 13. Torqeedo Service Center ....................72...
  • Página 38: Indicaciones Importantes Sobre Seguridad Y Manejo

    Este símbolo le advierte sobre peligros de lesión para Vd. y los demás. Tal como están diseñados, los motores Torqeedo funcionan de forma segura y fiable si son usados conforme al manual de operación. Por favor, lea detenidamente el presente manual de operación antes de poner en funcionamiento el motor.
  • Página 39 Acuda sin demora a un médico. - Póngase en contacto con el Torqeedo Service Center para obtener informaciones sobre la evacuación de baterías deterioradas. • Cargue siempre la batería bajo la vigilancia de un adulto y sobre una base resistente al fuego.
  • Página 40: Introducción

    En general, puede dirigirse en todo momento al Servicio de atención al cliente (service international@torqeedo.com) para resolver todas las cuestiones relativas a los productos de Torqeedo.
  • Página 41: Datos Legalmente Prescritos

    4. Datos legalmente prescritos 4.1 Identificación y especificaciones técnicas Las placas de característica con la denominación completa del producto se encuentran en los puntos marcados en la imagen.
  • Página 42: Descrizione Dei Simboli

    Guardar distancia de tarjetas magnéticas (p. ej. tarjetas de crédito) y otros portadores de información sensibles – mín. 50 cm. Especificaciones técnicas Denominación del tipo Ultralight 403 Potencia de entrada máxima (en vatios) Potencia de propulsión (en vatios) Rendimiento global máximo (en %) Fueraborda de gasolina comparable (potencia de propulsión) 1 PS Uso conforme previsto para canoas y kayaks canadienses –...
  • Página 43: Declaración De Conformidad

    Petersbrunner Str. 3a 82319 Starnberg declaramos por la presente, que los motores fueraborda mencionados a continuación Serie de productos: Torqeedo Ultralight 403 Variantes del producto: todos Satisfacen, por su diseño y tipo constructivo así como en las ejecuciones comercializadas por nosotros, los requisitos fundamentales de seguridad y salud de las directivas de la CE enumeradas a continuación:...
  • Página 44: Equipamiento Y Elementos De Mando

    5. Equipamiento y elementos de mando 5.1 Volumen de suministro El volumen total de suministro de su Torqeedo Ultralight comprende los siguientes componentes: • Motor con eje y cable de conexión (2 m), junta universal con brazo basculante, torpedo y hélice • Pluma con dispositivo de apriete y bola de montaje • Batería de iones de litio con receptor GPS integrado • Acelerador remoto con LCD integrado • Llave magnética • Juego de montaje con material de fijación, colchón de goma, cuerda, cordel de goma, perno de enclavamiento y accesorios • Llave de Allen de entrecaras 5...
  • Página 45: Vista General De Los Elementos De Manejo

    5.2 Vista general de los elementos de mando Punto de colocación de la cuerda para la inclinación manual del motor Cable de conexión Brazo basculante Conexión a la dirección del kayak o fijación Cordel de goma de la dirección Pluma Punto de coloca- Colchón de goma ción de la cuerda...
  • Página 46: Puesta En Marcha

    6. Puesta en marcha 6.1 Colocación y alineamiento del fueraborda en el kayak No utilice el motor como punto de amarre de su kayak; tampoco lo utilice como agarradera para elevar o transportar el kayak. 1. Prepare el motor para el montaje: Extraiga del embalaje los componentes pertenecientes al volumen de suministro del Ultralight. Inserte la pluma con el dispositivo de apriete en la junta universal y apriéte- la ligeramente con los dos tornillos.
  • Página 47 Existen tres fórmulas para montar el motor en su kayak: A Sin unión entre el motor y el sistema de dirección del kayak: en los viajes a motor tiene que conducir con la pala o con un timón que no esté unido al motor. En este caso no es posible tomar curvas cerradas a motor. Se recomienda esta colocación si su kayak no está...
  • Página 48 C Sujeción del motor al sistema de dirección del kayak, adicionalmente al timón: se recomienda esta forma de sujeción si desea disponer de buena maniobrabilidad a motor y utilizar el timón al remar. Unión del motor con el sistema de dirección del kayak Sistema de dirección del kayak...
  • Página 49 Fije la bola de montaje con los tornillos y las tuercas suministradas. Para sellar hermé- ticamente los taladros e igualar pequeñas irregularidades en la superficie del kayak, se debe utilizar el colchón de goma (negro) suministrado. Por favor, utilice la placa de plástico blanca provista de 8 perforaciones para reforzar de la pared interior del kayak. Tornillos Casquillos aislantes Bola de montaje...
  • Página 50 Retire los tornillos de los tarugos. Enchufe la llave de aluminio por encima en uno de los tarugos. La llave impide que el tarugo gire al apretar el tornillo. Introduzca el tarugo en uno de los taladros. Haga que el tarugo penetre suavemente y sin aplastarse por el agujero taladrado.
  • Página 51 Suelte el tornillo y retire la llave. A continuación, fije de la misma manera los otros tarugos al kayak. Coloque el colchón de goma (negro) sobre los cuatro tarugos ya fijados. Coloque la bola de montaje sobre el colchón de goma (negro).
  • Página 52 4. Monte el motor apretando los alojamien- tos de la bola sobre la bola de montaje. Al hacerlo tiene que encontrarse la pluma alineada horizontalmente respecto al agua. Cuide de que al apretar los tornillos en el apriete de la bola la rendija entre los casquil- los sean igual a ambos lados.
  • Página 53: Puesta En Marcha Del Dispositivo De Inclinación

    • Si no está seguro de la posición y del montaje de su motor, diríjase al comerciante que le vendió su Torqeedo. • Cuide de que al inclinar el motor no se estrangule el cable del motor. 6.2 Puesta en marcha del dispositivo de inclinación 1. Monte un bracket a la altura del asiento del conductor. El bracket se ha de alinear de modo que asegure la cuerda contra el tiro en dirección a la popa del kayak.
  • Página 54: Conexión Del Acelerador Remoto Con Lcd Integrado Y Llave Magnética

    2. Si desea unir el motor, adicionalmente al timón, al sistema de dirección del kayak: fije los dos mosquetones suministrados a las cuerdas cortas. Ate ahora con las cuerdas cortas el timón del kayak con el anillo triangular en el extremo superior del eje del motor.
  • Página 55: Manejo

    7. Manejo 7.1 Batería y fuente de alimentación La batería está dotada de células de alto rendimiento de iones de litio. Estas células tienen una autodescarga a 20 °C menor de 1 % al mes, son estables en los ciclos y carecen de efecto de memoria. El acumulador de litio puede ser utilizado a una temperatura ambien- te entre -20 °C y +60 °C. En la batería está integrado un controlador que incluye varias funciones de protección y cuidado de su acumulador. Entre otras cosas, el controlador protege al acumulador contra descargas profundas, así...
  • Página 56: Carga De La Batería Con El Panel Solar

    Por favor, utilice para ello la tapa que va fijada al borne. • No cubra ni la batería ni el cargador durante el proceso de carga. 7.2 Carga de la batería con el panel solar La batería se puede cargar directamente con ayuda del panel solar Torqeedo 45 W (artículo n° 1130-00).
  • Página 57: Dispositivo De Inclinación Y De Enclavamiento

    Lo mismo es válido para la no observación de la polaridad (véase polaridad de los bornes de carga). • Cargue siempre la batería bajo la vigilancia de un adulto y sobre una base resistente al fuego. • Al utilizar un cargador solar distinto al recomendado por Torqeedo, asegúrese de que se utiliza un cable con una sección suficiente – ¡Peligro de incendio! 7.3 Dispositivo de inclinación y enclavamiento La cuerda de fijación, que conduce a la parte inferior del brazo basculante, no debe estar...
  • Página 58: Acelerador Remoto Con Lcd Integrado Y Llave Magnética

    • Incline el eje sólo si la cuerda de fijación inferior está suelta. • Para dirigir la embarcación se tiene que retirar el perno de enclavamiento del anillo de apriete superior. 7.4 Acelerador remoto con LCD integrado y llave magnética El control de potencia del motor –revoluciones y sentido de giro– funciona desplazando la palanca del acelerador remoto. El movimiento de la palanca hacia delante significa mar- cha delante del kayak;...
  • Página 59 La llave magnética puede borrar soportes informáticos magnéticos (especialmente tarjetas EC, tarjetas de crédito, etc.). Mantenga la llave magnética a distancia de tarjetas de crédito y otros soportes informáticos magnéticos. El acelerador remoto está equipado con un LCD y un ordenador de a bordo integrado y tres teclas. Si acciona la tecla ON/OFF durante 1 segundo, se conecta el motor. Pulsando nuevamente la tecla durante 3 segundos, el motor se vuelve a desconectar. Puede desconectar el motor en cualquier estado de servicio.
  • Página 60 Ejemplo de indicación en régimen normal: Nivel de carga de la batería en porcentajes Autonomía restante a la velocidad actual Velocidad sobre fondo Consumo de potencia actual en vatios Otros mensajes: Drive slowly: aparece si la capacidad del acumulador es < 30 %. Charging: aparecer durante la carga. Véase el Apartado 7.1. : El módulo GPS integrado en la batería busca señales de satélite para determinar la posición y la velocidad. Si en 5 minutos no se reciben señales de GPS, la indicación del tiempo restante en el 2° campo supe- rior cambia de «autonomía restante a la velocidad actual»...
  • Página 61: Torpedo

    7.5 Torpedo En el torpedo van integrados el motor y el controlador electrónico. Estos aportan la poten- cia de propulsión. Además de ellos, están integradas aquí varias funciones de protección: 1. Protección de temperatura: si el motor se calienta demasiado, el controlador del motor reduce la potencia del accionamiento hasta que se establezca un equilibrio de tempe- ratura entre el calor producido y el disipado.
  • Página 62: Profundidad De Inmersión Óptima

    Qué se ha de hacer. Exceso de temperatura en el El motor se puede poner en marcha despacio tras un estátor (motor recalentado) breve tiempo de espera (aprox. 10 minutos). Póngase en contacto con Torqeedo Service. Motor levantado durante el El motor puede ponerse de nuevo en marcha después servicio de haberlo bajado y accionar OFF/ON. Orden de marcha con el motor...
  • Página 63 Desconecte el motor y conéctelo de nuevo. E41, E42 Tensión de carga errónea Use una fuente de alimentación de Torqeedo. Si el error aparece a pesar de utilizar una fuente de alimentación de Torqeedo, espere algunas horas, la batería elimina internamente la sobrecarga. Si el error sigue existiendo, por favor, póngase en contacto con...
  • Página 64: Desmontaje

    En la selección de materiales se ha prestado atención a su alta resistencia a la corrosión. Todos los materiales utilizados en la construcción del Ultralight 403 están, como es usual para los productos marítimos de uso recreativo, clasificados como «resistente al agua...
  • Página 65: Cuidado De Los Acumuladores

    • Para limpiar el motor puede emplear todos los detergentes idóneos para material plástico, siguiendo las prescripciones del fabricante. Los sprays de cockpit usados comúnmente en el campo del automóvil dan un buen efecto en las superficies de material plástico del Torqeedo Ultralight. • Después de 5 años de servicio, se tiene que cambiar el retén del eje. Por favor, diríjase al respecto a un Service Center autorizado.
  • Página 66: Cambio De La Hélice

    5. Conecte el cable al motor y al acumulador. Haga marchar el motor a marcha lenta y compruebe en el retén si el eje gira excéntrico. En caso de daños o de excentricidad del eje, póngase en contacto con Torqeedo Service. 6. Suelte el cable entre el motor y el acumulador. Coloque nuevos resortes de disco en el eje del motor.
  • Página 67: Condiciones De Garantía

    Torqeedo eximirá al consumidor final de costos por la eliminación de defectos de material o de fabricación. Esta obligación de exención no es válida para todos los gastos adicio- nales causados por un caso de garantía y para todos los demás perjuicios financieros (p.
  • Página 68: Tramitación De Garantías

    El cumplimiento del proceso de tramitación de la garantía, que se describe a continua- ción, es requisito para la satisfacción de derechos de garantía. Antes de poder enviar productos reclamados a Torqeedo, se ha de concertar sin falta el envío con Torqeedo Service. La toma de contacto puede tener lugar por teléfono o por correo postal o electrónico. Está siendo ampliada la toma de contacto a través de Internet...
  • Página 69: Accesorios

    1130-00 Panel solar de carga 45W Módulo solar enrollable muy eficiente para Ultralight 403, así como para otros sistemas de 24 V 1920-00 Cable de extensión de motor Permite una mayor distancia entre batería y motor...

Tabla de contenido