9.2 Cuidado de la batería ....................48 9.3 Cambio de hélice ......................49 10. Garantiebedingungen ......................50 10.1. Garantieumfang ......................50 10.2. Garantieprozess ......................51 11. Accesorios ..........................52 12. Puesta fuera de servicio del producto / Evacuación de residuos ........53 13. Torqeedo Service Center ..................... 56...
Este símbolo advierte sobre peligros de lesión para Vd. y para los demás. Por su diseño los motores Torqeedo funcionan de forma segura y fiable si son usados conforme al manual de operación. Por favor, lea detenidamente el presente manual de operación antes de poner en funcionamiento el motor.
Página 31
A continuación encontrará una selección de las instrucciones más importantes acerca del manejo de los motores Torqeedo Travel. Por favor, respete, además de estas indicaciones, el manual de operación en su totalidad, para evitar así daños en su motor.
Por favor, tómese el tiempo necesario para leer a fondo este manual, para que pueda manejar convenientemente el motor y pueda disfrutar de él por mucho tiempo. Le deseamos que disfrute mucho en el agua con este producto. Su Torqeedo Team 4. Datos legalmente prescritos 4.1 Identificación y especificaciones técnicas Las placas de característica con la denominación completa del producto se encuentran en...
Tiempo de inspección o de otros implantes – mín. 50 cm. eliminación de la batería. Guardar distancia de tarjetas magnéticas (p. ej. tarjetas de crédito) y otros portadores de información sensibles – mín. 50 cm. Especificaciones técnicas Denominación del tipo Travel 503 S Travel 503 L Travel 1003 S Travel 1003 L Potencia de entrada máxima (en vatios) 1.000 1.000 Potencia de propulsión (en vatios) Rendimiento global máximo (en %)
Starnberg, febrero de 2011 Dr. Christoph Ballin, Gerente Managing Director 5. Equipamiento y elementos de mando 5.1 Volumen de suministro El volumen total de suministro de su Torqeedo Travel comprende los siguientes componentes: • Pasador (para fijar la batería) • Motor • Fuente de alimentación, • Batería inclusive cable de red Euro y US • Caña...
5.2 Elementos de manejo y componentes Pasador (para fijar la batería) Caña (desmontable) Batería (desmontable) Soporte de espejo Perno de enclavamiento (para fijar la dirección) Palanca de bloqueo Mango de de la inclinación Varilla de trimado la caña Llave magnética de encendido y apagado Visualizador multifunción Torpedo Conexión del...
6. Puesta en marcha • Por favor, cuide de tener una posición segura al montar su fueraborda. • Monte siempre su fueraborda sin batería y caña. Colóquelas sólo después del montaje (véase Fig. 4 y 5). • ¡ Atención: peligro de aplastamiento; tenga cuidado con sus manos y sus pies! 180° 90° ¡Montaje sin utilizar la fuerza! 1. Sencillo engatillaje en el soporte 2. Ponerlo ligeramente en una posición horizontal...
Página 37
¡Montaje sin utilizar la fuerza! 1. Dejarlo simplemente deslizar 2. Llevarlo despacio a una posición horizontal • Antes de usar la batería por primera vez o tras varios meses de al- macenamiento, se la debe cargar completa al 100 %, para calibrar el indicador de carga de la batería (99 % de carga no es suficiente para la calibración).
7. Operación 7.1 Marcha Para arrancar el motor, tiene que encenderlo, colocar la llave magnética y girar el mango de la caña desde la posición de STOP a la dirección deseada. • L a llave magnética puede perturbar el funcionamiento de marcapasos. Manténgala alejada de marcapasos (a más de 50 cm). La llave magnética puede influenciar instrumentos electrónicos y magnéticos (p.ej. una brúju- la). Compruebe la influencia de los instrumentos a bordo antes de iniciar la marcha. • N o pegue o ate la llave magnética a la caña. • F ije bien el cordón de la llave magnética a su muñeca o a su chaleco salva- vidas. • V erifique el funcionamiento de la llave magnética antes de cada viaje. La llave magnética puede borrar soportes informáticos magnéticos (especial- mente tarjetas EC, tarjetas de crédito, etc.). Mantenga la llave magnética lejos de tarjetas de crédito y otros soportes informáticos magnéticos. 7.2 Visualizador multifunción con señal acústica La caña está...
Página 39
Pulsando la tecla “setup” tiene acceso al menú. Primeramente puede seleccionar las unida- des en las que se indica la autonomía restante. Pulsando la tecla “cal” elige entre los valores en kilómetros, millas, millas marinas y horas. Pulsando de nuevo la tecla “setup” confirma la selección. Accede luego a la configuración del indicador de velocidad. Aquí puede elegir entre kilómetros por hora, millas por hora y nudos. La selección tiene lugar de nuevo pulsado la tecla “cal”. Pulsando nuevamente la tecla “setup”...
Cuando es menor, se indican las horas y los minutes. El modulo GPS termina la búsqueda si después de cinco minutes no se ha encontrado señal alguna. Para activar de nuevo la búsqueda se tiene que apagar y volver a encender el motor con el botón “ON/OFF” de la caña. Este símbolo aparece cuando la se tiene que llevar la caña a la posición central (posi- ción de parada).
• C uide de adoptar una posición segura al inclinar su fueraborda. • T enga cuidado al inclinar el motor: la cabeza del eje puede cambiar bruscamente. • ¡ Atención Peligro de aplastamiento: tenga cuidado con sus manos y sus pies! La posición “Auto kick-up” protege el motor al tocar fondo. No ofrece garantías de que al tocar fondo no se dañe la hélice o incluso el motor. Este es el caso sobre todo cuando se roza con piedras o rocas. Elevar el motor Soltar el enclavamiento y Fijar la dirección bajar el motor (si se desea) 7.4 Manejo de la batería 7.4.1 Indicaciones generales sobre la batería Travel 503...
Las baterías de los modelos 503 y 1003 se distinguen por su capacidad. Sin embargo, ambos motores pueden funcionar con ambas baterías. (Los motores Travel 1003 reducen su potencia al 50 % al utilizar la batería de 320 Wh). La batería de litio-manganeso es muy poco sensible frente a los ciclos (un ciclo = una descarga y una recarga). Las células pierden tras la extracción de 500 veces la capacidad de la batería apro- ximadamente 20 % de su capacidad (esto es, tras 500 descargas al 100 %, tras 1.000 descargas al 50 % o tras 2.000 descargas al 25 %).
. El enchufe de corriente continua requerido tiene las dimensiones 5,5/2,5 mm. Si la batería no se carga con la fuente de corriente suministrada por Torqee- do (u otro producto de Torqeedo), se ha de observar sin falta la polaridad correcta de la conexión. Su inobservancia puede ocasionar daños en el...
Si utiliza un producto que no sea original de Torqeedo para la carga de la batería con la red de a bordo, asegúrese de que utiliza una sección de cable suficiente (peligro de incendio). En la carga desde redes de a bordo con tensiones > 12 V se tiene que utilizar sin falta un inversor que convierta la tensión a 100-240 V. El convertidor tiene que poseer una potencia > 80 vatios.
7.5 Funciones excepcionales/situaciones de emergencia Puede parar el motor de 3 formas diferentes: Poniendo la caña en Tirando de la llave Retirando de la batería la posición STOP magnética el cable del motor (interruptor principal) En el caso improbable de que su batería de litio prenda fuego, intente ponerla en una posición en la que produzca los menores daños posibles.
E41, E42 Tensión de carga Utilice una fuente de corriente de Torqeedo. Si a pesar de usar una incorrecta fuente de corriente de Torqeedo persiste el error, espere unas horas, la batería reduce de forma interna la sobrecarga. Si el error persiste aún, óngase en contacto con Torqeedo Service.
9. Indicaciones sobre almacenamiento y cuidado 9.1 Indicaciones generales sobre cuidado, mantenimiento y protección contra la corrosión Se debe enjuagar el motor con agua limpia después de haberlo utilizado en agua salada o salobre. Por favor, trate los contacto cada dos meses con spray de contactos (p. ej. WD40 o Liquid Evolution Wet Protect Nautic). Debido a la selección de materiales (aluminio de alto valor, acero austentínico inoxidable) y a la separación eléctrica de distintos materiales bajo la superficie del agua tampoco se requiere la utilización de un ánodo de protección al usar el motor en agua salada. En la limpieza del motor Travel puede utilizar detergentes usuales en el mercado.
En caso de daños o de excentricidad del eje, pón gase en contacto con Torqeedo Service. 6. Suelte de la batería el cable del motor. Coloque el nuevo resorte de disco, con la concavidad del muelle hacia dentro, en el eje del motor, e introduzca el nuevo pasador centrado en el eje del motor.
Para ellos se aplica la garantía legal. Los derechos de garantía prescriben después de seis meses contados a partir de la fecha del descubrimiento del defecto. Torqeedo decide si las piezas defectuosas han de ser reparadas o sustituidas. Los conce- sionarios y vendedores que lleven a cabo reparaciones de motores de Torqeedo no están autorizados a hacer declaraciones que vinculen legalmente a la empresa Torqeedo.
El cumplimiento del proceso de tramitación de la garantía, que se describe a continua- ción, es requisito para la satisfacción de derechos de garantía. Antes de poder enviar productos reclamados a Torqeedo, se ha de concertar sin falta el envío con Torqeedo Service. La toma de contacto puede tener lugar por teléfono o por correo postal o electrónico.
11. Accesorios N° de artículo Producto Descripción 1144-00 Batería intercambiable 320 Wh Batería de alta potencia de iones de Li con GPS, para Travel 503 320 Wh, 29,6 V, 10 Ah 1145-00 Batería intercambiable 520 Wh Batería de alta potencia de iones de Li con GPS, para Travel 503/1003 520 Wh, 29,6 V, 13 Ah 1127-00 Cargador para batería inter- Cargador de 40 Watt (12 V, 3,3 A) para la carga de cambiable Travel 503/1003 baterías Travel 503/1003 desde toma de corriente...
2002/96/CE. Esta directiva regula la evacuación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos con objeto de proteger el medio ambiente. Confor- me a los reglamentos regionales, puede entregar el motor en un punto de recogida. Desde allí será eliminado de manera profesional. No utilice la batería después de cumplida la fecha de caducidad im presa sin dejar que se haga una inspección en un Torqeedo Service Center.