Medtronic MiniLink REAL-Time Manual Del Usaurio
Medtronic MiniLink REAL-Time Manual Del Usaurio

Medtronic MiniLink REAL-Time Manual Del Usaurio

Ocultar thumbs Ver también para MiniLink REAL-Time:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MP6025647-2AF1 / A
®
TRANSMITTER
TRANSMISOR
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medtronic MiniLink REAL-Time

  • Página 1 MP6025647-2AF1 / A ® TRANSMITTER TRANSMISOR...
  • Página 2 MP6025647-2AF1 / A...
  • Página 22 MP6025647-2AF1 / A -20-...
  • Página 23: Los Kit De Transmisores Minilink Incluyen

    • Dispositivo de inserción del sensor Indicaciones de uso El transmisor está indicado para su utilización como un componente de sistemas específicos de monitorización continua de la glucemia de Medtronic y la bomba de insulina MiniMed 530G. Contraindicaciones Ninguna conocida.
  • Página 24: Medidas Preventivas

    MP6025647-2AF1 / A •  Si se produce alguna hemorragia, aplique una presión continua utilizando una gasa estéril o un paño limpio en la zona de inserción hasta que cese la hemorragia. Cuando se haya detenido la hemorragia, conecte el transmisor al sensor. •  Si la hemorragia persiste transcurridos tres minutos, retire el sensor y deséchelo.
  • Página 25: Interferencias De Rf Generadas Por Otros Dispositivos

    Asistencia técnica Medtronic MiniMed le ofrece una línea de asistencia 24 horas al día. En la línea de asistencia le atenderán representantes con formación en la configuración y el funcionamiento del sistema de monitorización continua de glucosa. Cuando llame a...
  • Página 26: Carga Del Transmisor

    MP6025647-2AF1 / A la línea de asistencia, tenga a mano el número de serie de la bomba. Puede encontrar el número de serie de la bomba, así como el número telefónico de la línea de asistencia 24 horas, en la parte trasera del dispositivo. Departamento Número de teléfono Línea de asistencia 24 horas (llamadas desde dentro de los Esta-...
  • Página 27: Configuración Del Transmisor

    MP6025647-2AF1 / A batería del transmisor se encuentra a plena carga, funcionará más de 14 días sin necesidad de recargarla. Después de 14 días de uso, el transmisor se recarga en menos de dos horas.   Para cargar el transmisor:  ...
  • Página 28: Desconexión Del Transmisor Del Sensor

    MP6025647-2AF1 / A •  La zona de inserción del sensor no está sangrando.   Para conectar el transmisor al sensor:   Una vez se haya insertado el sensor, coloque la cinta Enlite sobre el mismo. Consulte la guía del usuario del insertador Enlite para obtener instrucciones sobre cómo colocar la cinta Enlite.
  • Página 29: Bañarse Y Nadar

    MP6025647-2AF1 / A Bañarse y nadar Una vez que el transmisor y el sensor estén conectados, formarán un sello hermético a una profundidad de 2,4 m (8 pies) durante un máximo de 30 minutos. Puede ducharse y nadar sin necesidad de quitárselos. No se necesita un apósito oclusivo. Dispositivo de comprobación El dispositivo de comprobación se utiliza para evaluar el transmisor y asegurarse de que funciona.
  • Página 30: Resolución De Problemas

    MP6025647-2AF1 / A Resolución de problemas Pregunta: ¿Por qué parpadea rápidamente el indicador luminoso rojo del cargador? aprox. 2 s aprox. 2 s aprox. 2 s Respuesta: La carga de la batería del transmisor está muy baja. Deje el transmisor en el cargador durante 8 horas para que se recargue por completo.
  • Página 31: Limpieza Del Transmisor

    MP6025647-2AF1 / A Pregunta: He dejado el transmisor en el cargador durante todo un día. ¿Causará ello algún daño al transmisor? Respuesta: El transmisor no sufrirá ningún daño. No se puede sobrecargar. Pregunta: ¿Qué he de hacer si el indicador luminoso verde del transmisor no parpadea una vez conectado al sensor? Respuesta: ¿Está...
  • Página 32 MP6025647-2AF1 / A comprobación o el conector del transmisor. La exposición repetida al desinfectante podría dañar los conectores y afectar al funcionamiento del transmisor. Si entra desinfectante en el dispositivo de comprobación o el conector, déjelo secar al aire.   Desconecte el dispositivo de comprobación del transmisor.
  • Página 33: Limpieza Del Cargador O El Dispositivo De Comprobación

    MP6025647-2AF1 / A   Cuando esté completamente seco, colóquelo en una bolsa sellada etiquetada con la fecha de la limpieza (vea el ejemplo de etiqueta que aparece a continuación). Dispositivo: Fecha: Método de descontaminación: Lavado: Desinfectante: Limpieza del cargador o el dispositivo de comprobación Precaución: El cargador azul y el dispositivo de prueba no son herméticos.
  • Página 34: Almacenamiento De Los Dispositivos

    MP6025647-2AF1 / A Advertencia: Limpie siempre el transmisor después de retirarlo del paciente y antes de conectarlo al cargador. Si hay sangre en alguna superficie del cargador o el dispositivo de comprobación, debe desecharse el dispositivo contaminado. El cargador contiene una pila que puede explotar si se incinera.
  • Página 35: Especificaciones

    MP6025647-2AF1 / A Especificaciones Biocompatibilidad Transmisor: Cumple la norma ISO 10993-1 para contacto cor- poral Partes aplicadas Transmisor Sensor Condiciones de funciona- Temperatura del transmisor: 0 °C a 50 °C (+32 °F a +122 °F) miento Precaución: Cuando se utiliza el transmisor en un disposi- tivo de comprobación a temperaturas atmosféricas supe- riores a 41 °C (106 °F), la temperatura del transmisor puede superar los 43 °C (109 °F).
  • Página 36: Directrices Y Declaración Del Fabricante - Emisiones Electromagnéticas

    MP6025647-2AF1 / A Directrices y declaración del fabricante - Emisiones electromagnéticas El transmisor MiniLink (MMT-7703) está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del transmisor MiniLink debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. El transmisor dispone de componentes no reparables.
  • Página 37 MP6025647-2AF1 / A Ensayo de in- Nivel de ensa- Nivel de cum- Entorno electromagnético: Direc- munidad yo de la nor- plimiento triz ma IEC 60601 Descargas elec- ±6 kV indirecta ±6kV indirecta El transmisor MiniLink no debería trostáticas   (humedad relati- verse afectado por las descargas (DES)  ...
  • Página 38 MP6025647-2AF1 / A NOTA: U es la tensión de la red de corriente alterna antes de la aplicación del nivel de ensayo. Ensayo de in- Nivel de ensa- Nivel de cum- Entorno electromagnético: Direc- munidad yo de la nor- plimiento triz ma IEC 60601 RF radiada...
  • Página 39 MP6025647-2AF1 / A Ensayo de in- Nivel de ensa- Nivel de cum- Entorno electromagnético: Direc- munidad yo de la nor- plimiento triz ma IEC 60601 NOTA: A 80 MHz y 800 MHz se aplica el rango de frecuencias más alto.  NOTA:Es posible que estas directrices no sean aplicables en todas las situaciones.
  • Página 40: Garantía

    (12) meses y seis (6) para el cargador, contando a partir de la fecha de su adquisición. Durante el periodo de garantía, Medtronic MiniMed reparará o reemplazará, a su criterio, todo transmisor MiniLink o cargador defectuoso, de conformidad con las condiciones y exclusiones especificadas en este documento.
  • Página 41 MP6025647-2AF1 / A La presente garantía sólo es válida si el transmisor MiniLink o el cargador de Medtronic se utiliza de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Esta garantía no se aplicará, sin excepción: •  Si el daño se produce como resultado de modificaciones o cambios realizados en el transmisor MiniLink o el cargador por parte del usuario o terceros después...
  • Página 42: Tabla De Iconos

    ©2012 Medtronic MiniMed, Inc. Reservados todos los derechos. ® ® MiniMed y MiniLink son marcas comerciales registradas de Medtronic MiniMed, Inc. Enlite™ es una marca comercial de Medtronic MiniMed, Inc. ® ® Cavicide es una marca comercial registrada de Metrex. Dial es una marca comercial registrada de Henkel Corporation.
  • Página 43 MP6025647-2AF1 / A...
  • Página 44 MP6025647-2AF1 / A REF MMT-7703 MMT-7705 MMT-7706 6025647-2AF1_a...

Tabla de contenido