Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

I
ISTRUZIONE PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE
GB INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
D
INSTALLATIONS-, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
F
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN
E
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMENTO
Ministretch Aut.
(Valido dalla matricola nr. 634 del 10.2007 / Valid from serial number nr. 634 dated 10.2007 )
I
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO LIBRETTO PRIMA DI USARE LA MACCHINA
GB
BEFORE USING THE MACHINE PLEASE CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS
D
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG GENAU DURCH, BEVOR SIE DIE MASCHINE BENÜTZEN
F
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LA MACHINE
E
LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR LA MÁQUINA
I
ITALIANO
Pagina 01
GB
ENGLISH
Page 10
D
DEUTSCH
Seite 19
F
FRANÇAIS
Page 28
E
ESPAÑOL
Página 37
Minipack-torre S.p.A.
Via Provinciale, 54 - 24044 Dalmine (BG) - Italy
Tel. (035) 563525 – Fax (035) 564945
E-mail: info@minipack-torre.it
http://www.minipack-torre.it
DOC. N. FM111511
REV. 04
ED. 10.2007
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Minipack-Torre Ministretch Aut

  • Página 38 Indice Capítulo 1. Prefacio 1.1. Prólogo página 38 1.2. Prestaciones de la máquina para confeccionar página 38 1.3. Datos técnicos de la máquina página 38 Capítulo 2. Installación de la máquina 2.1. Transporte y colocación página 39 2.2. Condiciones ambientales página 39 2.3.
  • Página 39: Capítulo 1. Prefacio

    Capítulo 1. Prefacio 1.1. Prólogo Este manual ha sido redactado respetando la norma UNI 10893, versión del mes de Julio del 2000. Está dirigido a todos los usuarios con la finalidad de permitir un uso correcto de la máquina. Debe conservarse en un lugar fácilmente accesible, cerca de la máquina y conocido por todos los usuarios.
  • Página 40: Capítulo 2. Installación De La Máquina

    Capítulo 2. Installación de la máquina 2.1. Transporte y colocación Preste especial atención durante el transporte y la colocación de la máquina. Para desplazar la máquina utilice guantes de protección. Cortar la cinta con unas tijeras protegerse los ojos con gaffas protectoras y quitar la caja de carton (figura 2.1.A página 47).
  • Página 41: Capítulo 3. Regulación Y Preparacion Máquina

    Capitulo 3. Regulación y preparacion máquina 3.1. Regulación Interruptor general Tecla “AUMENTAR”. Aumenta los valores de las funciones ajustadas Tecla “DISMINUIR”. Reduce los valores de las funciones ajustadas Display. Visualiza las funciones seleccionadas y los correspondientes datos de ajuste Testigo de la temperatura de la hoja de corte Testigo de la temperatura de la placa Testigo del contador de piezas Testigo tensado de la película...
  • Página 42 Capitulo 3. Regulación y preparacion máquina 3.1. Regulación Caso que resulte necesario modificar los parámetros programados por nuestros técnicos, apague la máquina y proceda del siguiente modo. MODIFICACIÓN DE LOS PARÁMETROS DE FÁBRICA Presione al mismo tiempo los pulsadores (D), (C) y (R). Presione el interruptor general (A) en la posición 1. En el display aparece la indicación de la versión del software de la tarjeta (3.0.2), sucesivamente la sigla “PS0”...
  • Página 43: Inserción De La Bobina De Film

    Capitulo 3. Regulación y preparacion máquina 3.2. Inserción de la bobina de film • Emplazar la bobina de film (10) centrada en los rodillos (11) teniendo la precaución de ubicar los anillos de centrado (12) a 5 mm de la misma (figura 3.2.A página 48) •...
  • Página 44: Capítulo 4. Limitaciones Y Condiciones De Uso De La Máquina

    Capítulo 4. Limitaciones y condiciones de uso de la máquina 4.1. Dimensiones de la confección Mín.: a = 130 mm b = 90 mm c = 10 mm (figura 4.1. página 49). Máx.: a = 270 mm b = 200 mm c = 145 mm (figura 4.1.
  • Página 45: Capítulo 7. Manutención Ordinaria

    Capítulo 6. Normas de seguridad 6.1. Advertencias • No usar la máquina para usos diversos de los indicados en el contrato de venta. • No permitir al personal no autorizado de reparar o de efectuar cualquier intervención sobre la máquina. •...
  • Página 46: Esquema Eléctrico

    Capítulo 7. Manutención ordinaria 7.4. Esquema eléctrico (figura 7.4. página 51). Interruptor general Fusible transformador Enchufe de alimentación Fusible resistenza piastra Transformador Fusible transformador Resistencia de la placa Fusible resistenza piastra Resistencia de la hoja Magnetos del bastidor Tarjeta de mandos U2/3 Magneto de retención cabezal Termopar...
  • Página 47: Dichiarazione Ce Di Conformità

    µηχανή συσκευασίας τύπου: Ministretch Aut. n° è conforme a quanto prescritto dalle seguenti direttive e successive modifiche: is in conformity with the following directives and their subsequent amendments: mit dem übereinstimmt, was in der folgenden Richtlinie und späteren Änderungen daran vorgesehen ist: est en conformité...
  • Página 48 1.3. 2.1.A 2.1.B 2.1.C 2.1.D 2.1.E...
  • Página 49 3.1. 3.2.A 3.2.B 3.2.C 3.2.D 3.2.E 3.2.F...
  • Página 50 3.2.G 3.3.A 3.3.B 3.3.C 4.1. 5.1.
  • Página 51 6.1.A 6.1.B 6.1.C 6.1.D 7.2. 7.3.
  • Página 52 7.4.
  • Página 55 " (I) Tipo CERTIFICATO DI GARANZIA (GB) Type CERTIFICATE OF GUARANTEE (D) Typ GARANTIESCHEIN (F) Type BULLETIN DE GARANTIE (E) Tipo CERTIFICADO DE GARANTÍA (P) Tipo CERTIFICADO DE GARANTIA (GR) Τύπος ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ (I) Matricola n° Data e timbro rivenditore (GB) Serial No.
  • Página 56 Minipack-torre S.p.A. Via Provinciale, 54 - 24044 DALMINE (BG) - ITALY Tel. (035) 563525 – Fax (035) 564945 E-mail: info@minipack-torre.it http://www.minipack-torre.it " Spett.le minipack-torre S.p.A. Via Provinciale, 54 24044 DALMINE (BG) ITALY...

Tabla de contenido