Bombas multicelulares sumergibles para agua limpia Flerstegs dränkbar renvattenpump Meertraps onderwaterpompen voor schoon water Πολυβάθμιες κλειστού τύπου υποβρύχιες αντλίες για καθαρό νερό èÓ„ÛÊÌ˚ ÏÓÌÓ·ÎÓ˜Ì˚ ÏÌÓ„ÓÒÚÛÔÂ̘‡Ú˚ ̇ÒÓÒ˚ ‰Îfl ˜ËÒÚÓÈ ‚Ó‰˚ MXS 3-5-9 ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Pagina Italiano ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS...
Bombas multicelulares monobloc 2. Instalación El diámetro interno del tubo de impulsión no debe sumergibles para agua limpia ser inferior al diámetro de la boca de la bomba: (DN32) para la conexión del tubo de impul- sión ver pág. 46 fig.9. 3-5-9 La bomba tiene que estar instalada en posición ver- tical con la boca de impulsión dirigida hacia arriba.
La bomba puede ser instalada en suspensión por el Cuando la temperatura de los bobinados desciende, tubo de impulsión metálico. Apretar fuerte las juntas (después de 2-4 minutos), el termoprotector permite roscadas del tubo para evitar corrimientos. de nuevo poner en marcha del motor. Posicionar la bomba a una distancia de al menos El cuadro de maniobras con condensador de arran- 0.5 m del fondo del pozo para no aspirar arena.
En las condiciones de empleo normales la bomba Quitar los tapones (34.08) y juntas (34.09), quitar no necesita mantenimiento. el aceite del interior de la cámara de aceite y tire de la parte giratoria del sello mecánico, retire la ATENCIÓN: en el caso de empleo temporal tapa de la cámara de aceite.
8. Posibles averías ATENCION: desconectar la tensión de alimentación antes de efectuar cualquier intervención. No hacer girar la bomba con motor en seco, tampoco por un corto periodo. Respetar estrictamente nuestras instrucciones de utilización, si es necesario contactar un centro de asistencia autorizado. AVERIAS CAUSAS PROBABLES POSIBLES SOLUCIONES...
Página 44
Estrattore Beta 1500 (o equivalente). Bearings extractor Beta 1500 (or equivalent) Abzieher (Beta 1500 oder ähnlich) Extracteur de roulements Beta 1500 (ou équivalent) Cojinetes extractor Beta 1500 (o equivalente) Inserire la barra metallica tra la vite dell’estrattore e la camicia esterna Insert the steel rod between the bearings extractor screw and the external jacket Positionieren Sie einen Metallstab zwischen dem Abzieher und dem Außengehäuse.
Página 45
Utilizzare un golfare M8 per semplificare il montaggio. Inserire la camicia motore nella tacca di riferimento. Use a M8 eyebolt to facilitate Insert the motor jacket in the reference notch. easy assembly. Motormantel in vorgesehene Nut einpassen. Ringmutter DIN 582, M8, für Insérer la chemise moteur dans l'encoche référencée.
Página 46
Dopo la connessione del manicotto per l’aria compressa (max 2 atm) immergere la pompa fino alla bocca di mandata After the connection of sleeve for the pressurized air supply (max 2 atm) immerse the pump up to the delivery port max 2atm Nach Anschluss der Druckluftleitung (max.