Descargar Imprimir esta página
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

GE MH 18.0-EC
loading

Resumen de contenidos para Flex GE MH 18.0-EC

  • Página 1 GE MH 18.0-EC...
  • Página 2 Originalbetriebsanleitung ..... . . Original operating instructions ....17 Notice d’instructions d’origine .
  • Página 3 GE MH 18.0-EC...
  • Página 4 GE MH 18.0-EC...
  • Página 5 GE MH 18.0-EC...
  • Página 6 GE MH 18.0-EC...
  • Página 7 GE MH 18.0-EC Gerätetyp Wandschleifer Machine type Wall sander Type d’appareil Ponceuse murale Tipo di apparecchio Levigatrice per pareti Tipo de equipo Amoladora para pared Tipo do aparelho Lixadeira de paredes Machinetype Wandschuurmachine Apparattype Vægsliber Apparattype Veggsliperen Maskintyp Väggslip Konetyyppi Seinähiomakone...
  • Página 43: Símbolos Empleados

    Utilización adecuada a su función NOTA Indica consejos para el uso e informaciones La amoladora para pared GE MH 18.0-EC importantes. está destinada a – a su uso profesional en la industria Símbolos en el aparato y el oficio, –...
  • Página 44: Advertencias De Seguridad

    GE MH 18.0-EC Advertencias de seguridad Los discos y platos amoladores u otro  tipo de accesorio, deben calzar correcta- ¡ADVERTENCIA! mente sobre el husillo correspondiente Lea todas las indicaciones de seguridad de la herramienta eléctrica. Herramientas y las instrucciones. Omisiones en el cumpli- de aplicación que no calzan correctamente...
  • Página 45 GE MH 18.0-EC Sujetar el equipo de las superficies Retroceso y medidas de seguridad corres-  pondientes aisladas correspondientes cuando la herramienta de aplicación puede incidir El contragolpe es una reacción repentina en conductores eléctricos ocultos o cables debida a que una herramienta de aplicación pertenecientes a la red eléctrica.
  • Página 46: Ruidos Y Vibraciones

    GE MH 18.0-EC Ruidos y vibraciones Trabaje con especial precaución  en la cercanía de esquinas, cantos filo- sos, etc. Evite que la herramienta rebote NOTA de la pieza en proceso y se trabe. Por el nivel sonoro según A al igual que por La herramienta de aplicación en movi-...
  • Página 47: De Un Vistazo (Figura A)

    15 Cabezal amolador NOTA con cepillo corona abierto para el amolado de cantos El tubo de conexión de la GE MH 18.0-EC 16 Cabezal de pulido triangular presenta un nuevo diseño. Si se utilizaren 17 Tornillos de fijación herramientas eléctricas con el tubo de aspi- 18 Plato abrojo excéntrico...
  • Página 48: Introducción/Cambio De La Batería (Figura E-F)

    Flex. Para extraerla, presionar los pulsadores  de desbloqueo (1.) y sacar la batería (2.). Sujeción y cambio de los elementos amoladores (Figura H) PRECAUCIÓN...
  • Página 49: Trabajar Con La Herramienta Eléctrica (Figura M)

    GE MH 18.0-EC ¡CUIDADO! Utilización (opcional) asidero de estribo Las partes rotativas del cabezal amolador Para una mayor estabilización de la posición no deben entrar en contacto con objetos de trabajo se puede montar el asidero de filosos que sobresalgan (p. ej clavos, estribo en la empuñadura.
  • Página 50: Cabeza Amoladora Triangular (Figura N)

    GE MH 18.0-EC La presión ejercida sobre el cabezal amo- Limpiar periódicamente la parte interior  lador debería ser suficiente para mantener de la carcasa y el motor con aire la placa amoladora en contacto con comprimido seco. la superficie a procesar. Una presión exce- Limpiar el filtro de polvo regularmente.
  • Página 51: Repuestos Y Accesorios

    2014/30/UE, 2006/42/CE, www.flex-tools.com 2011/65/UE. Responsable de la documentación técnica: Indicaciones para la depolución FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr ¡ADVERTENCIA! Las herramientas eléctricas en desuso deben inutilizarse antes de ser desechadas: en caso de herramientas que funcionan –...
  • Página 231 ‫ﺗﻔﺼﻴﻼ ﲡﺖ »ﺑﻴﺎﻧﺎت ﺗﻘﻨﻴﺔ« ﻳﻔﻲ ﲟﺘﻄﻠﺒﺎت اﳌﻌﺎﻳﻴﺮ أو ﻣﺴﺘﻨﺪات‬ :‫ﻣﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﺘﻮﺣﻴﺪ اﻟﻘﻴﺎﺳﻲ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ ﺣﺴﺐ أﺣﻜﺎم اﻟﻘﻮاﻋﺪ اﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ‬EN 62841 .2011/65/EU ,2006/42/EC ,2014/30/EU :‫اﳌﺴﺆول ﻋﻦ اﳌﺴﺘﻨﺪات اﻟﺘﻘﻨﻴﺔ‬ FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peter Lameli Klaus Peter Weinper Technical Head...
  • Página 232 GE MH 18.0-EC ‫ﻳﺘﻢ وﺿﻊ ﺣﻠﻘﺔ ﻓﺮﺷﺎة ﺟﺪﻳﺪة ﻓﻲ اﳉﺴﻢ اﳋﺎرﺟﻲ وﻳﺘﻢ‬ ‫ﻳﺠﺐ داﺋﻤﺎ ﲢﺮﻳﻚ اﳉﻼﺧﺔ ﺣﺎل ﻛﻮن ﻟﻮح اﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﻣﺘﺼﻼ‬ .‫رﺑﻂ ﺑﺮاﻏﻲ اﻟﻘﻤﻂ‬ ‫ﺑﺴﻄﺢ اﻟﻌﻤﻞ. ﻋﻨﺪ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺬﻟﻚ ﻳﻨﺒﻐﻲ أن ﺗﻜﻮن اﳊﺮﻛﺎت‬ .‫ﺗﺮﻛﻴﺐ رأس اﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﻳﺘﻢ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻪ ﺑﺘﺮﺗﻴﺐ ﻋﻜﺴﻲ‬...
  • Página 233 ‫ﻋﻼﻣﺎت ﺗﺂﻛﻞ ﺷﺪﻳﺪ، ﻓﻴﻜﻮن ﻣﻦ اﻟﻮاﺟﺐ أن ﻳﺘﻢ اﺳﺘﺒﺪاﻟﻬﺎ ﺑﺄﺧﺮى‬ ‫اﺣﺘﺮس‬ ‫ﺳﻠﻴﻤﺔ )اﻧﻈﺮ ﻣﻘﻄﻊ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﻌﻨﺎﻳﺔ«(. ﺣﻠﻘﺎت اﻟﻔﺮﺷﺎة اﻟﺒﺪﻳﻠﺔ‬ .FLEX ‫ﳝﻜﻦ اﳊﺼﻮل ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻟﺪى ﻛﻞ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻋﻤﻼء‬ ‫ﺟﻼﺧﺔ اﳊﻮاﺋﻂ ﻣﺠﻬﺰة ﺑﺮأس ﻣﺘﻤﺎﻳﻞ ﻓﺮﻳﺪ ﻣﻦ ﻧﻮﻋﻪ. ﻧﻈﺮا ﻷن‬ ‫اﻟﺮأس ﳝﻜﻨﻪ اﻟﺘﻤﺎﻳﻞ ﻓﻲ اﲡﺎﻫﺎت ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻓﺈن رأس اﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﳝﻜﻨﻪ‬...
  • Página 234 GE MH 18.0-EC ‫ﻣﻦ ﺧﻼل ﺿﻐﻂ اﻟﺰر ﳝﻜﻦ ﻣﺮاﺟﻌﺔ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺸﺤﻦ ﻋﻠﻰ‬ ‫ اﳌﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻴﺎن اﻟﻀﻮﺋﻲ ﳊﺎﻟﺔ‬LED ‫اﳌﺒﻴﻨﺎت اﻟﻀﻮﺋﻴﺔ‬ ‫ﺘﻢ إﺧﺮاج أداة اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﳌﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ ﻣﻦ ﻣﻮاد‬ .‫ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ‬ ‫ﻟﺘﻐﻠﻴﻒ وﻳﺘﻢ اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ وﺟﻮد ﻣﺘﻀﻤﻨﺎت اﻟﺘﻮرﻳﺪ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ وﻣﻦ‬...
  • Página 235 GE MH 18.0-EC ! ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺑﺤﻠﻘﺔ ﻓﺮﺷﺎة ﻣﻐﻠﻘﺔ‬ ! ‫اﺣﺘﺮس‬ ! ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﻣﻨﺴﻮب اﻻﻫﺘﺰازات اﳌﻨﺼﻮص ﻋﻠﻴﻪ ﻓﻲ إرﺷﺎدات اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬه‬ EN 60745 ‫ﰎ ﻗﻴﺎﺳﻬﺎ ﺑﺄﺳﻠﻮب ﻗﻴﺎس ﻣﻮﺣﺪ ﻗﻴﺎﺳﻴﺎ ﻓﻲ اﳌﻌﻴﺎر‬ ‫وﳝﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﳌﻘﺎرﻧﺔ أدوات ﻋﻤﻞ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻊ ﺑﻌﻀﻬﺎ. وﻫﻮ‬ .‫ﻣﻨﺎﺳﺐ أﻳﻀﺎ ﻹﺟﺮاء ﺗﻘﺪﻳﺮ أوﻟﻲ ﳊﻤﻞ اﻻﻫﺘﺰازات‬...
  • Página 236 GE MH 18.0-EC ‫ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث ﺻﺪﻣﺔ ارﺗﺪادﻳﺔ‬ .‫ﻓﺈن أداة اﻟﻌﻤﻞ اﻟﺘﺮﻛﻴﺒﻴﺔ ﳝﻜﻦ أن ﺗﺘﺤﺮك ﻓﻮق ﻳﺪﻛﻢ‬ ،‫ﻣﺮوﺣﺔ اﶈﺮك ﲡﺬب ﻏﺒﺎر إﻟﻰ داﺧﻞ ﺟﺴﻢ اﳉﻬﺎز‬ ‫وﺗﻮﻟﺪ ﲡﻤﻊ ﻛﺜﻴﻒ ﻟﻐﺒﺎر ﻣﻌﺪﻧﻲ ﳝﻜﻦ أن ﻳﺴﺒﺐ أﺧﻄﺎرا‬ .‫ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫اﻟﺼﺪﻣﺔ اﻻرﺗﺪادﻳﺔ ﺗﺪﻓﻊ أداة اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻲ‬...
  • Página 237 GE MH 18.0-EC ‫ﲢﺬﻳﺮ‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻣﻨﻜﻢ ﻗﺮاءة ﻛﺎﻓﺔ ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت اﻷﻣﺎن واﻟﺴﻼﻣﺔ‬ .‫واﻹرﺷﺎدات‬ ‫أدوات اﻟﻌﻤﻞ اﻟﺘﺮﻛﻴﺒﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺑﻬﺎ ﺗﻠﻒ أو ﺿﺮر ﺗﻨﻜﺴﺮ ﻏﺎﻟﺒﺎ‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻣﻨﻜﻢ اﳊﻔﺎظ ﻋﻠﻰ ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت‬ .‫ﻓﻲ أﺛﻨﺎء وﻗﺖ اﻻﺧﺘﺒﺎر ﻫﺬا‬ .‫اﻷﻣﺎن واﻟﺴﻼﻣﺔ واﻹرﺷﺎدات ﻟﻠﺮﺟﻮع إﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ اﳌﺴﺘﻘﺒﻞ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﻋﺪم اﻟﺘﺰاﻣﻜﻢ ﲟﺮاﻋﺎة اﻹرﺷﺎدات اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻓﺈﻧﻪ ﳝﻜﻦ‬...
  • Página 238 ‫ﻻ ﻳﺠﻮز اﺳﺘﺨﺪام أﻗﺮاص ﻗﻄﻊ، أو أﻗﺮاص ﺗﺨﺸﲔ، أو أﻗﺮاص‬ ! ‫ﻳﺠﺐ ارﺗﺪاء ﲡﻬﻴﺰة واﻗﻴﺔ ﻟﻠﻌﻴﻨﲔ‬ .‫ﲡﻠﻴﺦ ﻣﺮوﺣﻴﺔ أو ﻓﺮش ﺳﻠﻜﻴﺔ‬ ‫ ﻳﻜﻮن ﻣﻦ‬GE MH 18.0-EC ‫ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻼﺧﺔ اﳊﻮاﺋﻂ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ ﺑﺸﺄن اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﳉﻬﺎز اﻟﻘﺪﱘ‬ .M ‫اﻟﻮاﺟﺐ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺟﻬﺎز ﺷﻔﻂ ﺧﻮاﺋﻲ ﻣﻦ اﻟﻔﺌﺔ‬...