Max HN65 Manual De Operaciones

Max HN65 Manual De Operaciones

Clavadora de enrrollamiento de alta presión
Ocultar thumbs Ver también para HN65:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

HN65
HIGH PRESSURE COIL NAILER
HOCHDRUCK-SPULENNAGLER
CLOUEUSE À ENROULEMENT À
HAUTE PRESSION
INCHIODATRICE AD AVVOLGIMENTO
AD ALTA PRESSIONE
CLAVADORA DE ENRROLLAMIENTO
DE ALTA PRESIÓN
OPERATING and MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION et D'ENTRETIEN
MANUALE DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE
MANUAL DE OPERACIONES Y MANTENIMIENTO
WARNING:
ACHTUNG!
AVERTISSEMENT:
ATTENZIONE:
ATENCIÓN:
BETRIEBSANLEITUNG
BEFORE USING THIS TOOL, STUDY THIS MANUAL TO ENSURE SAFETY WARNING AND
INSTRUCTIONS.
KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE REFERENCE.
LESEN SIE VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES DIE GEBRAUCHS- UND SICHERHEITS-
HINWEISE. BITTE BEWAHREN SIE DIE GEBRAUCHS- UND SICHERHEITSHINWEISE AUF,
DAMIT SIE AUCH SPÄTER EINGESEHEN WERDEN KÖNNEN.
AVANT D'UTILISER CET OUTIL, LIRE CE MANUEL ET LES CONSIGNES DE SECURITE
AFIN DE GARANTIR UN FONCTIONNEMENT SUR.
CONSERVER CE MANUEL EN LIEU SUR AVEC L'OUTIL AFIN DE POUVOIR LE CONSULTER
ULTERIEUREMENT.
PRIMA DI USARE QUESTA MACCHINA, STUDIARE IL MANUALE PER PRENDERE ATTO
DEGLI AVVERTIMENTI E DELLE ISTRUZIONIPER LA SICUREZZA.
TENERE QUESTE ISTRUZIONI INSIEME ALLO STRUMENTO PER CONSULTAZIONI FUTURE
PARA EVITAR GRAVES DAÑOS PERSONALES O EN LA PROPIEDAD.
ANTES DE EMPLEAR LA HERRAMIENTA, LEER CON ATENCIÓN Y COMPRENDER LOS
SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Max HN65

  • Página 1 HN65 HIGH PRESSURE COIL NAILER HOCHDRUCK-SPULENNAGLER CLOUEUSE À ENROULEMENT À HAUTE PRESSION INCHIODATRICE AD AVVOLGIMENTO AD ALTA PRESSIONE CLAVADORA DE ENRROLLAMIENTO DE ALTA PRESIÓN OPERATING and MAINTENANCE MANUAL BETRIEBSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION et D’ENTRETIEN MANUALE DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE MANUAL DE OPERACIONES Y MANTENIMIENTO...
  • Página 2 INDEX INHALTSVERZEICHNIS INDEX INDICE INDICE ENGLISH Page 3 to 15 Page DEUTSCH Page 17 to 29 Page FRANÇAIS Page 31 to 43 Page ITALIANO Page 45 to 57 Page ESPAÑOL Page 59 to 71 Page DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ENGLISH HN65 HIGH PRESSURE COIL NAILER INDEX 1. SAFETY INSTRUCTIONS ……………4 2. SPECIFICATIONS & TECHNICAL DATA……………………7 3. AIR SUPPLY AND CONNECTIONS …9 4. INSTRUCTIONS FOR OPERATION …10 5. MAINTAIN FOR PERFORMANCE …15 6. STORING ……………………………15 7. TROUBLESHOOTING/REPAIRS……15 OPERATING and MAINTENANCE MANUAL...
  • Página 17 DEUTSCH HN65 HOCHDRUCK-SPULENNAGLER INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE …………18 2. TECHNISCHE DATEN UND ZUBEHÖR ……………………21 3. LUFTDRUCKKOMPRESSOR UND ANSCHLÜSSE ………………23 4. BETRIEBSVORSCHRIFTEN ………24 5. WARTUNG, PFLEGE ………………29 6. AUFBEWAHRUNG …………………29 7. STÖRUNGSBESEITIGUNG…………29 BETRIEBSANLEITUNG ACHTUNG: LESEN SIE VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES DIE GEBRAUCHS- UND SICHERHEITS- HINWEISE.
  • Página 31 FRANÇAIS HN65 CLOUEUSE À ENROULEMENT À HAUTE PRESSION INDEX 1. CONSIGNES DE SECURITE ………32 2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET ACCESSOIRES …………………35 3. ALIMENTATION EN AIR COMPRIME ET CONNEXIONS ……………………37 4. INSTRUCTIONS D’EMPLOI ………38 5. ENTRETIEN …………………………43 6. STOCKAGE …………………………43 7. REPARATION ………………………43 MANUEL D’UTILISATION et D’ENTRETIEN...
  • Página 45: Manuale Di Funzionamento E Manutenzione

    ITALIANO HN65 INCHIODATRICE AD AVVOLGIMENTO AD ALTA PRESSIONE INDICE 1. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA …46 2. CARATTERISTICHE TECNICHE E ACCESSORI ………………………49 3. ALIMENTAZIONE E COLLEGAMENTO DELL’ARIA COMPRESSA ……………51 4. ISTRUZIONI PER L’USO ……………52 5. MANUTENZIONE……………………57 6. IMMAGAZZINAMENTO ……………57 7. DIAGNOSTICA………………………57...
  • Página 59: Clavadora De Enrrollamiento De Alta Presión

    ESPAÑOL HN65 CLAVADORA DE ENRROLLAMIENTO DE ALTA PRESIÓN INDICE 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD …60 2. DATOS TECNICOS Y ACCESORIOS …63 3. EL SUMINSTRO DE AIRE Y CONEXIONES ………………………65 4. INSTRUCCIONES PARA EL SERVICIO……………………………66 5. MANTENIMIENTO …………………71 6. ALMACENAMIENTO ………………71 7. SUBSANACION DE AVERIAS ……71 MANUAL DE OPERACIONES MANTENIMIENTO ATENCIÓN:...
  • Página 60: Instrucciones De Seguridad

    1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ATENCIÓN: PARA EVITAR GRAVES DAÑOS PERSONALES O EN LA PROPIEDAD. ANTES DE EMPLEAR LA HERRAMIENTA, LEER CON ATENCIÓN Y COMPRENDER LOS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. EL NO CUMPLIMIENTO DE LAS ADVERTENCIAS SIGUIENTES PUEDE RESULTAR EN SERIAS LESIONES Y AUN LA MUERTE. PRECAUCIONES PARA EMPLEAR LA HERRAMIENTA UTILIZAR GAFAS DE SEGURIDAD Debido a la presencia de polvo en el aire, o el mal uso de la herramienta, siempre existe peligro a...
  • Página 61 COMPROBAR LA TENSIÓN DEL TORNILLO Los tornillos flojos o mal instalados pueden causar accidentes y daños a la herramienta, cuando se utiliza. Compruebe que todos los tornillos estèn apretados y bien instalados antes de utilizar la herramienta. NO TOCAR EL DISPARADOR AL MENOS QUE TENGA INTENCIÓN DE UTILIZARLO Cuando el suministro de aire este conectado a la herramienta, no tocar nunca el disparador al menos que tenga intención de utilizarlo.
  • Página 62: Suponga Siempre Que La Herramienta Contiene Los Afianzadores

    • Guardar la herramienta en sitios secos y mantener fuera del alcance de niños • No utilizar la herramienta sin la etiqueta de Aviso de Segurided • No modificar la herramienta del diseño original función sin la aprobación de MAX CO...
  • Página 63: Datos Tecnicos Y Accesorios

    Cargador y Disparador u Asa o mango i Campana de aspiración o Blogueo de accionamiento !0 Tapón 2. DATOS TÉCNICOS DE LA HERRAMIENTA N° de producto HN65 Alto 301 mm Ancho 129 mm Largo 270 mm Peso 1.9 kg (4.3 lbs.) Presión de servicio...
  • Página 64: Datos Técnicos

    4. DATOS TÉCNICOS q NIVEL DE RUIDO Nivel de potencia acústica por impulsos A ------ LWA, 1s, d 93.8 dB Nivel de intensidad acústica por impulsos A ---- L p A , 1s, d 85.6 dB en el puesto de trabajo La determinación y documentación de estos valores se realiza según EN12549: 1999.
  • Página 65: Conexiones

    Aire Mangueras 12 bar Cuando utilice la herramienta, usted necesita siempre el compresor de aire y la manguera de aire especiales (MAX PowerLite Compressor y MAX PowerLite Hose). 320 psi 23 bar El uso de gas de alta presión (por ejemplo, oxígeno, acetileno, etc.) causa una Presión 170 to 320 p.s.i.
  • Página 66: Instrucciones Para El Servicio

    4. INSTRUCCIONES PARA EL SERVICIO Lea el apartado con el título “INSTRUCCIONES PARA LA SEGURIDAD”. ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO q Póngase gafas protectoras. w No conecte todavía el aire comprimido. e Compruebe los tornillos en cuanto a su firme asiento. r Compruebe el funcionamiento del brazo de contacto y la marcha fácil del disparador.
  • Página 67 COLOCAR UN ROLLO DE CLAVOS q Abrir el cargador: Extraer hacia arriba el cerrojo de la puerta y girar la puerta para abrirla. Girar la Cierre puerta tapa del cargador para abrirlo. w Comprobar el ajuste: Cargador Elapoyo de clavos puede ser ajustado en altura en cuatro escalones. Para ajustar una altura diferente, el apoyo de clavos se tira hacia arriba en el portarrollos y se gira hasta alcanzar el escalón en cuestión.
  • Página 68: Prueba De Funcionamiento

    PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO q Ajuste la presión del aire a 170 p.s.i. (12 bares) y conecte el aire comprimido. w Sin tocar el disparador, apriete el brazo de contacto contra la pieza. Accione el disparador. (La herramienta debe disparar el clavo.) e Accione el disparador sin que la herramienta esté...
  • Página 69: Operación Del Dispano De Contacto (Accionamiento Por Contacto)

    OPERACIÓN DEL DISPANO DE CONTACTO (ACCIONAMIENTO POR CONTACTO) Para la operación del disparo de contacto, mantener el disparador y presione el brazo del contacto contra la superficie de la pieza de trabajo. PROCEDIMIENTO q Mantener el disparador. w Presione el brazo del contacto. OPERACIÓN SIMPLE DE DISPARO (MECANISMO DE DISPARO ANTI-DOBLE, DISPARO SECUENCIAL) Para la operación simple de disparo, presione el brazo del contacto contra la superficie de la pieza de...
  • Página 70: Caperuza De Contacto

    CAPERUZA DE CONTACTO ATENCIÓN: SIEMPRE desconectar la alimentación de aire antes de sujetar / remover la caperuza de contacto. Sujetar la caperuza de contacto al brazo de contacto, cuando se insertan los clavos en Tapa del brazo un material suave. La extremidad de contacto puede mantenerse sobre la tapa del brazo cuando no se Brazo de contacto utiliza.
  • Página 71: Mantenimiento

    Para que la grapadora o clavadora le de siempre un resultado optimo, debera realizar la manutencion y la sustitucion de las piezas gastadas correctamente. 7. SUBSANACION DE AVERIAS El diagnostico y/o las operaciones de reparacion deben efectuarse exclusivamente por concesionarios MAX CO. LTD. o por personal especializado siguiendo las instrucciones contenidas en el presente manual.
  • Página 72 • El contenido de este manual puede ser cambiado sin noticia previa para mejoramiento. 〔 〕 6-6 NIHONBASHI-HAKOZAKI-CHO, CHUO-KU, TOKYO, JAPAN Tel: (03) 3669-8131 Telefax: (03) 3669-7104 www.maxusacorp.com (USA Site) www.max-ltd.co.jp/int/ (GLOBAL Site) 4002874 141104-00/03 PRINTED IN JAPAN GEDRUCKT IN JAPAN IMPRIMÉ AU JAPON STAMPATO IN GIAPPONE IMPRESO EN JAPÓN...

Tabla de contenido