Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 166

Enlaces rápidos

MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROKOMPONENTSYSTEM
MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ
MICROKOMPONENT SYSTEM
MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES
SISTEMA A MICROCOMPONENTI
UX-B70
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
—Consists of CA-UXB70 and SP-UXB70
VOLUME
DISC
AUX/DVD
TREBLE
SELECT
FM/AM
BASS
CD
TAPE
CD1
CD2
CD3
CD4
CD5
5-CD CHANGER, PLAY&EXCHANGE
PHONES
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
STANDBY/ON
1
2
3
4
5
6
DISPLAY
7
8
9
CLOCK/
TIMER
10
+10
SLEEP
BASS
DISC UP
TREBLE
SET
DISC DOWN
CANCEL
3/8
2 3
CD
TAPE
FM/AM
AUX
REV.
CD REC
MODE
REC
MODE
PLAY
FM
MODE
REPEAT
MODE
PTY
SEARCH
A.STANDBY
DIMMER
AHB PRO
RDS
DISPLAY
PTY
TA/News
SELECT
/Info
VOLUME
RM-SUXB70R REMOTE CONTROL
GVT0103-005B
[EN]
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para JVC SM1100

  • Página 1 MICRO COMPONENT SYSTEM MIKROKOMPONENTSYSTEM MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ MICROKOMPONENT SYSTEM MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES SISTEMA A MICROCOMPONENTI UX-B70 —Consists of CA-UXB70 and SP-UXB70 STANDBY/ON VOLUME DISPLAY DISC AUX/DVD TREBLE SELECT CLOCK/ TIMER FM/AM BASS TAPE SLEEP BASS DISC UP TREBLE DISC DOWN CANCEL TAPE...
  • Página 2 • Quando l’impianto viene attivato, la spia STANDBY/ON è verde. L’alimentazione può essere comandata a distanza. Per l’Italia: “Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301...
  • Página 3 Viktigt Achtung För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.: Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw: 1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje. 1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das 2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt. Gehäuse nicht öffnen.
  • Página 4 Viktigt: Korrekt ventilering Achtung: Ausreichende Belüftung För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador bör Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen utrustningen placeras på följande sätt: Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes: Framsida: davor: Inga hinder och fritt utrymme. Hindernisfrei und gut zugänglich.
  • Página 5 VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER REPRODUKTION AV ETIKETTER / TURVAMERKINNÄT JA NIIDEN SIJAINTI REPRODUKTION AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR ETIKETTEN REPRODUCTION DES ÉTIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE 1 INDELNINGSETIKETT PÅ...
  • Página 166: Introducción

    Introducción Muchas gracias por adquirir uno de nuestros productos JVC. Antes de operar esta unidad, lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. Guarde este manual para futuras consultas.
  • Página 167 Contenido Ubicación de los botones y controles ....... 3 Panel frontal ................3 Control remoto ................5 Primeros pasos ..............6 Desembalaje ................6 Conexión de las antenas ............6 Conexión de los altavoces ............7 Conexión de otros componentes ..........8 Colocación de las pilas en el control remoto ......
  • Página 168: Ubicación De Los Botones Y Controles

    Ubicación de los botones y controles Familiarícese con los botones y controles de su unidad. Panel frontal VOLUME DISC AUX/DVD TREBLE SELECT FM/AM BASS TAPE 5-CD CHANGER, PLAY&EXCHANGE PHONES Panel frontal Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis. q Botones de expulsión del disco (10, 17, 18) 1 Botón (en espera/encendido) y lámpara CD10, CD20, CD30, CD40 y CD50...
  • Página 169 Continúa Ventanilla de visualización en el panel frontal AHB PRO DAILY AUTO STEREO SLEEP REC STANDBY MONO PRGM RANDOM CD ALL A - B TAPE Ventanilla de visualización Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis. 1 Indicador CD (17) 2 Indicadores de disco (17) 3 Indicadores del modo de reproducción del disco (19 –...
  • Página 170: Control Remoto

    Control remoto 1 Botones numéricos Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis. 2 Botón BASS (12) 3 Botones de múltiples operaciones • DISC UP y DISC DOWN • 4, 7 y ¢ 4 Botón SET (13, 14, 21) 5 Botones de fuente STANDBY/ON •...
  • Página 171: Primeros Pasos

    Primeros pasos Continúa Desembalaje Conexión de la antena FM exterior Antes de conectarla, desconecte la antena FM suministrada. Después de abrir el paquete, asegúrese de haber recibido todos los elementos siguientes. El número entre paréntesis indica la cantidad de cada pieza Antena FM exterior suministrada.
  • Página 172: Conexión De Los Altavoces

    Antena AM (MW) Conexión de los altavoces Para conectar los altavoces Podrá conectar los altavoces utilizando los cables de altavoz. ANTENNA Hilo cubierto con vinilo (no suministrado) SPEAKERS LEFT RIGHT Cable de Cable de SPEAKER altavoz altavoz IMPEDANCE 6~16Ω Antena de cuadro para AM (MW) (suministrada) 1 Conecte la antena de cuadro AM (MW) a los terminales AM LOOP, tal como se indica en...
  • Página 173: Conexión De Otros Componentes

    Para retirar las rejillas de los altavoces AHORA ya está en condiciones de conectar la unidad y cualquier otro equipo conectado. Las rejillas de los altavoces son desmontables, tal como se observa abajo: IMPORTANTE: Asegúrese de comprobar que se han realizado todas las Orificios Salientes conexiones antes de enchufar el cable de alimentación.
  • Página 174: Operaciones Básicas Y Comunes

    Operaciones básicas y comunes Puesta en hora del reloj Para cambiar el reloj 1 Asegúrese de que el indicador (temporizador) y el Antes de continuar, primero ponga en hora el reloj de la indicador del modo de temporizador (DAILY o REC) unidad.
  • Página 175: Conexión De La Alimentación

    Continúa Conexión de la alimentación Para apagar la unidad automáticamente (espera automática) Para encender la unidad, pulse STANDBY/ON Utilizando la función de espera automática, la unidad se STANDBY/ON en la unidad). apagará automáticamente si no se introduce ningún sonido La lámpara STANDBY/ON de la unidad se durante más de 3 minutos estando seleccionado “CD”...
  • Página 176: Ajuste Del Volumen

    Ajuste del volumen Refuerzo de los sonidos graves El nivel de volumen sólo se podrá ajustar estando la unidad La riqueza y la amplitud de los sonidos graves se mantienen encendida. El nivel de volumen se puede ajustar entre independientemente de cuán bajo se haya ajustado el “VOLUME MIN”...
  • Página 177: Ajuste Del Tono

    Ajuste del tono Cambio de la luminosidad de la pantalla Es posible ajustar el nivel de graves (margen de bajas La luminosidad de la pantalla sólo se podrá cambiar mientras frecuencias) y el nivel de agudos (margen de altas la unidad esté encendida. frecuencias) dentro del margen de “–5”...
  • Página 178: Escuchando Radiodifusiones En Fm Y Am (Mw)

    Escuchando radiodifusiones en FM y AM (MW) Cómo sintonizar una emisora Cómo preajustar las emisoras Usted podrá preajustar manualmente 30 emisoras FM y 15 Pulse FM/AM para seleccionar ya emisoras AM (MW). FM/AM sea “FM” o “AM”. En algunos casos, pueden haber frecuencias de prueba La unidad se enciende automáticamente y se memorizadas en el sintonizador debido a que la fábrica sintoniza la emisora recibida previamente—ya...
  • Página 179: Cómo Sintonizar Una Emisora Preajustada

    Pulse de nuevo SET. Para sintonizar directamente una emisora de preajuste utilizando los botones numéricos Aparece “STORED” en la pantalla durante unos momentos. En el control remoto SOLAMENTE: Pulsando el(los) botón(es) numérico(s), podrá seleccionar el número de preajuste La emisora sintonizada en el paso 1 se almacena en el deseado.
  • Página 180: Recepción De Emisoras De Fm Con Rds

    Recepción de emisoras de FM con RDS Búsqueda de programas mediante códigos El RDS (Sistema de datos por radio) permite a las emisoras de FM transmitir una señal adicional junto con las señales de PTY (Búsqueda de PTY) los programas de radio corrientes. Por ejemplo, las emisoras envían su nombre de emisora, así...
  • Página 181: Cómo Cambiar Temporalmente A Un Programa Del Tipo Seleccionado Por Usted

    Cómo cambiar temporalmente a un programa Cómo funciona realmente la función Enhanced del tipo seleccionado por usted Other Networks: La función Enhanced Other Networks permite que la unidad CASO 1 cambie temporalmente a un programa de radiodifusión seleccionado por usted (TA, News e Info) desde una emisora Si no hay ninguna emisora que transmita el diferente.
  • Página 182: Reproducción De Discos En El Cambiador De 5-Cd

    Reproducción de discos en el cambiador de 5-CD Cómo cargar los discos Esta unidad ha sido diseñada para reproducir los discos siguientes—CD, CD-R y CD-RW. Cuando se reproduce un CD-R o CD-RW En la unidad SOLAMENTE: Los CD-Rs (CD-regrabables) y los CD-RWs (CD- Pulse uno de los botones de expulsión del reescribibles) editados por el usuario sólo se pueden reproducir si ya están “finalizados”.
  • Página 183: Para Reproducir Los Discos Enteros-Reproducción Continua

    Continúa Para reproducir los discos enteros Secuencia de reproducción de los discos en el —Reproducción continua cambiador de 5-CD Cuando hay 5 discos cargados en las bandejas* de disco, los mismos Podrá reproducir los discos de manera continua. se reproducen en la secuencia siguiente. Ej.: Cuando la reproducción se inicia desde la bandeja CD 2: CD 2 ] CD 3 ] CD 4 ] CD 5 ] CD 1 (luego se detiene) Cargue los discos en el cambiador de 5-CD.
  • Página 184: Programación Del Orden De Reproducción De Las Pistas-Reproducción Programada

    Para iniciar la reproducción de un disco durante la Para ir directamente a otra pista usando los botones reproducción de otro disco numéricos En el control remoto: En el control remoto SOLAMENTE: Pulse DISC UP o DISC DOWN. DISC UP Pulsando el(los) botón(es) numérico(s), Cada vez que pulsa el botón, se seleccionará...
  • Página 185: Reproducción Al Azar-Reproducción Aleatoria

    Continúa Pulse los botones numéricos para seleccionar una pista del disco seleccionado en el paso de arriba. En el modo de reproducción programada, no se podrán abrir las • Con respecto al uso de los botones bandejas de los discos, cualquiera que sea la fuente seleccionada numéricos, véase “Para ir directamente actualmente.
  • Página 186: Repetición De Las Pistas O De Los Discos -Reproducción Repetida

    Para salir del modo de reproducción aleatoria, Pulse SET en el punto en que desea PLAY MODE pulse PLAY MODE una o dos veces antes o iniciar la repetición (punto A). después de la reproducción para que la unidad “B” comienza a parpadear. entre en otro modo de reproducción (reproducción continua o reproducción programada).
  • Página 187: Reproducción De Las Cintas

    Reproducción de las cintas Para sacar el cassette, pulse 0 en la unidad. Reproduciendo una cinta Los indicadores y de operación de la cinta TAPE Podrá reproducir cintas del tipo I. se apagan. Inserte un cassette en el compartimiento del cassette con la parte expuesta de la cinta Pulsando el botón 0 (expulsión de la cinta) también se enciende la dirigida hacia la izquierda.
  • Página 188: Grabación

    Grabación IMPORTANTE: Grabación en una cinta • La grabación o reproducción de material protegido por la ley del copyright sin el consentimiento de sus Inserte un cassette grabable en el respectivos titulares podría resultar en una infracción compartimiento del cassette con la parte de las leyes de propiedad literaria.
  • Página 189: Grabación De Los Discos -Grabación Sincronizada De Los Discos

    Continúa Grabación de los discos Pulse CD REC MODE en el control CD REC MODE remoto para seleccionar “1 CD”. —Grabación sincronizada de los discos Cada vez que pulsa el botón, el modo de grabación cambia de la siguiente manera: Hay tres métodos para grabar de los discos a una cinta.
  • Página 190 Para detener la grabación, pulse 7. Grabación sincronizada de todos los discos La cinta se detiene después de 4 segundos. Inserte un cassette grabable en el Para sacar el cassette, pulse 0 en la unidad. compartimiento del cassette con la parte expuesta de la cinta dirigida hacia la izquierda.
  • Página 191: En La Unidad: Pulse Repetidamente Disc

    Grabación de la primera pista Cuando se graba la primera pista del disco seleccionado, se grabará la primera pista del disco siguiente. La grabación de la primera pista le permite grabar la primera La grabación de la primera pista se parará después que se pista de cada disco cargado.
  • Página 192: Uso De Los Temporizadores

    Uso de los temporizadores En el control remoto SOLAMENTE: Se disponen de tres temporizadores—Temporizador de grabación, Temporizador de ajuste diario, y temporizador CLOCK/ “Sleep” (dormir). Pulse CLOCK/TIMER. TIMER • Antes de usar estos temporizadores, deberá ajustar El indicador (temporizador) se enciende y el correctamente el reloj incorporado a la unidad (véase indicador del modo de temporizador (DAILY o página 9).
  • Página 193 Continúa Pulse DISC UP o DISC Pulse DISC UP o DISC DISC UP DISC UP DOWN para seleccionar el modo DOWN para ajustar el nivel de de temporizador (el temporizador volumen, y luego pulse CLOCK/ DISC DOWN DISC DOWN de ajuste diario o el temporizador TIMER.
  • Página 194: Uso Del Temporizador "Sleep" (Dormir)

    Uso del temporizador “Sleep” (dormir) Si ajusta el temporizador “Sleep” después que el temporizador de ajuste diario comience a reproducir la fuente seleccionada Con el temporizador “Sleep”, se puede quedar dormido El temporizador de ajuste diario se cancela. La unidad se apaga al mientras escucha música o un programa de radio favorito.
  • Página 195: Mantenimiento

    Mantenimiento Para un máximo rendimiento de la unidad, mantenga limpios sus discos, cintas, y mecanismos. Notas generales Manejo de las cintas cassette En general, podrá obtener un buen rendimiento manteniendo • Si la cinta está suelta en el cassette, ténsela los discos y el mecanismo limpios.
  • Página 196: Localización Y Solución De Problemas

    Localización y solución de problemas Si surge algún problema con su unidad, busque la solución en la lista de abajo antes de llamar al servicio técnico. Si no puede resolver el problema con los consejos que aquí se ofrecen, o si la unidad ha sufrido daños físicos, llame a una persona debidamente cualificada, como por ejemplo, su proveedor, para obtener asistencia técnica.
  • Página 197: Información Adicional

    Información adicional Descripción de los códigos PTY: LEISURE: Programas sobre actividades recreativas. JAZZ: Música jazz. NEWS: Noticias. COUNTRY: Canciones originarias o que siguen la tradición de AFFAIRS: Programas temáticos que van de noticias a asuntos los Estados Americanos de Sur. de actualidad—debates o análisis.
  • Página 230 MEMO...
  • Página 231 MEMO...
  • Página 232 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED SW, FI, DA, GE, FR, SP, IT 0503MWMMDWJEM © 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED...

Tabla de contenido