medi protect.Clavicle support Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para protect.Clavicle support:
Tabla de contenido
  • Deutsch

  • English

    • Français

      • Português

      • Italiano

        • Dutch

        • Dansk

          • Svenska

          • Čeština

          • Hrvatski

          • Русский

          • Türkçe

          • Polski

          • Ελληνικά

          • Українська

          • العربية

          • Slovenščina

          • Română

            • עִבְרִית

              Idiomas disponibles
              • ES

              Idiomas disponibles

              • ESPAÑOL, página 5

              Enlaces rápidos

              medi Canada Inc / médi Canada Inc
              597, Rue Duvernay, Verchères
              QC Canada J0L 2R0
              medi GmbH & Co. KG
              T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
              Medicusstraße 1
              F: +1 888-583-6827
              D-95448 Bayreuth
              service@medicanada.ca
              Germany
              www.medicanada.ca
              T +49 921 912-0
              F +49 921 912-780
              MAXIS a.s.,
              ortho@medi.de
              medi group company
              www.medi.de
              Slezská 2127/13
              120 00 Prague 2
              medi Australia Pty Ltd
              Czech Republic
              83 Fennell Street
              T: +420 571 633 510
              North Parramatta NSW 2151
              F: +420 571 616 271
              Australia
              info@maxis-medica.com
              T +61-2 9890 8696
              www.maxis-medica.com
              F +61-2 9890 8439
              sales@mediaustralia.com.au
              medi Danmark ApS
              www.mediaustralia.com.au
              Vejlegardsvej 59
              2665 Vallensbaek Strand
              medi Austria GmbH
              Denmark
              Adamgasse 16/7
              T +45-70 25 56 10
              6020 Innsbruck
              F +45-70 25 56 20
              Austria
              kundeservice@sw.dk
              T +43 512 57 95 15
              www.medidanmark.dk
              F +43 512 57 95 15 45
              vertrieb@medi-austria.at
              medi Bayreuth Espana SL
              www.medi-austria.at
              C/Canigo 2-6 bajos
              Hospitalet de Llobregat
              medi Belgium bvba
              08901 Barcelona
              Posthoornstraat 13/1
              Spain
              3582 Koersel
              T +34-932 60 04 00
              Belgium
              F +34-932 60 23 14
              T: + 32-11 24 25 60
              medi@mediespana.com
              F: +32-11 24 25 64
              www.mediespana.com
              info@medibelgium.be
              www.medibelgium.be
              medi France
              Z.I. Charles de Gaulle
              medi Brasil
              25, rue Henri Farman
              Rua Cristovan de Vita, n.º 260, Un. 30,
              93297 Tremblay en France Cedex
              Centro Logístico Raposo Tavares,
              France
              Vila Camargo
              T +33-1 48 61 76 10
              Vargem Grande Paulista - SP
              F +33-1 49 63 33 05
              CEP 06730-000
              infos@medi-france.com
              Brasil
              www.medi-france.com
              T: +55-11-3500 8005
              sac@medibrasil.com
              www.medibrasil.com
              4
              0 4 6 1 1 4 6 0 9 1 1 7
              protect.Clavicle support
              Clavicula-Bandage · Support for the clavicle ·
              Sangle claviculaire · Vendaje clavicular
              Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi.
              Instrucciones de uso. Instruções para aplicação. Istruzioni per
              l'uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. Bruksanvisning.
              Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по
              использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania.
              Οδηγία εφαρμογής. Інструкція з використання. ‫.دليل االستخدام‬
              Navodila za uporabo. Instrucțiuni de utilizare. ‫.הוראות שימוש‬
              medi. I feel better.
              Wichtige Hinweise
              Das Medizinprodukt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird es für
              die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung
              des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl wäh-
              rend des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versor-
              gendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nicht auf offenen Wunden und nur unter
              vorheriger medizinischer Anleitung.
              Important notes
              This medical device is made for single patient use only. If it is used for treating more
              than one patient, the manufacturer's product liability will become invalid. If undue pain
              or an unpleasant sensation develops while you are wearing the product, please consult
              your doctor or orthotist immediately. Do not wear the product over open wounds,and
              use it only as instructed by your doctor or orthotist
              Remarques importantes
              Le dispositif médical est destiné à un usage individuel. S´il est utilisé pour le traitement
              de plusieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité. Si des douleurs extrêmes
              ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l'utilisation, veuillez consulter
              immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le
              produit sur des plaies ouvertes. Ne portez le produit qu'uniquement après avoir reçu les
              instructions du médecin.
              Advertencia importante
              El producto médico solo está destinado a su uso en un paciente. En el caso de que se
              utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la responsabilidad del
              fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una sensación de
              incomodidad durante el uso del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico
              ortopédico inmediato. No utilice el producto sobre heridas abiertas. Úselo sólo por
              prescripción médica.
              Indicações importantes
              O dispositivo médico destina-se a ser utilizado apenas num paciente. Se for utilizado
              para o tratamento de mais de um paciente, prescreve a responsabilidade do fabricante.
              Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por
              favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use o produto
              sobre feridas abertas e utilize-o apenas sob recomendação médica.
              Avvertenze importanti
              Dispositivo medico ad essere utilizzata da un singolo paziente. L'utilizzo per il
              trattamento di più di un paziente farà decadere la responsabilità da parte del
              produttore. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori o sensazione di disagio,
              consultare immediatamente il medico o il negozio specializzato di fiducia che l'ha
              fornita. Non applicare il prodotto su ferite aperte e utilizzare sempre secondo le
              istruzioni del medico curante.
              Belangrijke aanwijzingen
              Het medische product is gemaakt voor gebruik door één patiënt. Indien ze voor de
              behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen
              aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel
              hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag
              het product niet op open wonden en slechts na medische instructie vooraf.
              Vigtige oplysninger
              Det medicinske produkt er kun beregnet til brug på én patient. Bruges den i
              behandlingen af mere end en patient, bortfalder producentens produktansvar. Skulle
              der opstå store smerter eller en følelse af ubehag mens du har produktet på, skal du
              straks tage produktet af og konsultere din læge eller bandagist. Anbring ikke produktet
              oven på åbne sår og brug kun produktet efter forudgående lægelig vejledning.
              Viktiga råd
              Den medicinska produkten är avsedd för att användas för endast en patient. Om den
              används av flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti. Om starka smärtor eller
              obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, kontakta omgående din läkare
              eller din återförsäljare. Bär inte produkten på öppna sår och bara efter föregående
              medicinsk anvisning.
              Důležité informace
              Medicínský produkt je určen pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ho
              používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná
              výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný
              pocit, sejměte, prosím okamžitě výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde
              jste výrobek zakoupili. Výrobek nenoste na otevřených ranách a používejte jen podle
              předchozího lékařského návodu.
              Važna upozorenja
              Medicinski proizvod je namijenjen za upotrebu isključivo na jednom pacijentu. Ako se
              isti koristi za liječenje više od jednog pacijenta, jamstvo proizvođača prestaje vrijediti.
              Ako se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj nelagode, odmah potražite
              savjet liječnika ili specijalizirane trgovine u kojoj ste kupili proizvod. Proizvod ne nosite
              na otvorenim ranama te ga koristite samo prema medicinskim uputama.
              Tabla de contenido
              loading

              Resumen de contenidos para medi protect.Clavicle support

              • Página 1 Wichtige Hinweise Das Medizinprodukt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird es für medi Canada Inc / médi Canada Inc die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung 597, Rue Duvernay, Verchères des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl wäh-...
              • Página 5: Indicaciones

                Cierre los cierres de gancho y bucle antes de proceder al lavado. Los residuos de jabón pueden causar irritaciones cutáneas y desgaste del material. • Lave el producto a mano, preferiblemente con detergente medi clean, o en modo ropa delicada a 30°C con detergente para ropa delicada sin suavizante.

              Tabla de contenido