medi protect.CAT Walker Manual De Instrucciones

medi protect.CAT Walker Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para protect.CAT Walker:
Tabla de contenido
  • Deutsch

  • English

    • Français

      • Português

      • Italiano

        • Dutch

        • Dansk

        • Svenska

        • Čeština

        • Русский

        • Türkçe

        • Polski

        • Ελληνικά

        • Magyar

          • العربية

          • Slovenčina

          • 汉语

          • 日本語

          • עִבְרִית

          Idiomas disponibles
          • ES

          Idiomas disponibles

          • ESPAÑOL, página 8

          Enlaces rápidos

          MAXIS a.s.,
          medi group company
          Slezská 2127/13
          medi GmbH & Co. KG
          120 00 Prague 2
          Medicusstraße 1
          Czech Republic
          D-95448 Bayreuth / Germany
          T: +420 571 633 510
          T +49 921 912-0
          F: +420 571 616 271
          F +49 921 912-780
          info@maxis-medica.com
          ortho@medi.de
          www.maxis-medica.com
          www.medi.de/en
          medi Danmark ApS
          medi Australia Pty Ltd
          Vejlegardsvej 59
          83 Fennell Street
          2665 Vallensbaek Strand
          North Parramatta NSW 2151
          Denmark
          Australia
          T +45-70 25 56 10
          T +61-2 9890 8696
          F +45-70 25 56 20
          F +61-2 9890 8439
          kundeservice@sw.dk
          sales@mediaustralia.com.au
          www.medidanmark.dk
          www.mediaustralia.com.au
          medi Bayreuth Espana SL
          medi Austria GmbH
          C/Canigo 2-6 bajos
          Adamgasse 16/7
          Hospitalet de Llobregat
          6020 Innsbruck
          08901 Barcelona
          Austria
          Spain
          T +43 512 57 95 15
          T +34-932 60 04 00
          F +43 512 57 95 15 45
          F +34-932 60 23 14
          vertrieb@medi-austria.at
          medi@mediespana.com
          www.medi-austria.at
          www.mediespana.com
          medi Belgium NV
          medi France
          Staatsbaan 77/0099
          Z.I. Charles de Gaulle
          3945 Ham
          25, rue Henri Farman
          Belgium
          93297 Tremblay en France Cedex
          T: + 32-11 24 25 60
          France
          F: +32-11 24 25 64
          T +33-1 48 61 76 10
          info@medibelgium.be
          F +33-1 49 63 33 05
          www.medibelgium.be
          infos@medi-france.com
          www.medi-france.com
          medi Canada Inc / médi Canada Inc
          597, Rue Duvernay, Verchères
          medi Hungary Kft.
          QC Canada J0L 2R0
          Bokor u. 21.
          T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
          1037 Budapest
          F: +1 888-583-6827
          Hungary
          service@medicanada.ca
          T +36 1 371-0090
          www.medicanada.ca
          F +36 1 371-0091
          info@medi.hu
          www.medi.hu
          protect.CAT Walker
          Unterschenkel-Fußorthese zur Immobilisierung in
          vorgegebener Position · Lower-leg foot brace for
          immobilisation in a specified position
          Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de
          uso. Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing.
          Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu.
          Инструкция по использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania.
          Οδηγία εφαρµογής. Használati útmutató. Návod na použitie. ‫.دليل االستخدام‬
          Uputstvo za upotrebu. 使用说明. ‫ .הוראות שימוש‬取扱説明書.
          Wichtige Hinweise
          Das Medizinprodukt
          ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt
          einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unange-
          nehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fach-
          geschäft. Tragen Sie das Produkt nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
          Important notes
          This medical device
          is made for single patient use only
          manufacturer's product liability will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are
          wearing the product, please consult your doctor or orthotist immediately. Do not wear the product over open wounds,and
          use it only as instructed by your doctor or orthotist
          Remarques importantes
          Le dispositif médical
          est destiné à un usage individuel
          fabricant décline toute responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant
          l'utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit
          sur des plaies ouvertes. Ne portez le produit qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
          Advertencia importante
          El producto médico
          solo está destinado a su uso en un paciente
          más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una
          sensación de incomodidad durante el uso del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato.
          No utilice el producto sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
          Indicações importantes
          O dispositivo médico
          destina-se a ser utilizado apenas num paciente
          um paciente, prescreve a responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável
          durante a utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use o produto sobre
          feridas abertas e utilize-o apenas sob recomendação médica.
          Avvertenze importanti
          Dispositivo medico
          ad essere utilizzata da un singolo paziente
          farà decadere la responsabilità da parte del produttore. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori o sensazione
          di disagio, consultare immediatamente il medico o il negozio specializzato di fiducia che l'ha fornita. Non applicare il
          prodotto su ferite aperte e utilizzare sempre secondo le istruzioni del medico curante.
          Belangrijke aanwijzingen
          Het medische product
          is gemaakt voor gebruik door één patiënt
          patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een
          onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag het product
          niet op open wonden en slechts na medische instructie vooraf.
          Vigtige oplysninger
          Det medicinske produkt
          er kun beregnet til brug på én patient
          bortfalder producentens produktansvar. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag mens du har produktet
          på, skal du straks tage produktet af og konsultere din læge eller bandagist. Anbring ikke produktet oven på åbne sår og
          brug kun produktet efter forudgående lægelig vejledning.
          Viktiga råd
          Den medicinska produkten
          är avsedd för att användas för endast en patient
          gäller inte tillverkarens garanti. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, kontakta
          omgående din läkare eller din återförsäljare. Bär inte produkten på öppna sår och bara efter föregående medicinsk
          anvisning.
          Důležité informace
          Medicínský produkt
          je určen pro použití u pouze jednoho pacienta
          pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo
          nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.
          Výrobek nenoste na otevřených ranách a používejte jen podle předchozího lékařského návodu.
          Važna upozorenja
          Medicinski proizvod
          je namijenjen za upotrebu isključivo na jednom pacijentu
          jednog pacijenta, jamstvo proizvođača prestaje vrijediti. Ako se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj
          nelagode, odmah potražite savjet liječnika ili specijalizirane trgovine u kojoj ste kupili proizvod. Proizvod ne nosite na
          otvorenim ranama te ga koristite samo prema medicinskim uputama.
          Bажные замечания
          Данное медицинское изделие
          использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при
          пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и
          проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только
          согласно рекомендации Вашего врача.
          medi. I feel better.
          . Wird es für die Behandlung von mehr als
          . If it is used for treating more than one patient, the
          . S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le
          . En el caso de que se utilice para el tratamiento de
          . Se for utilizado para o tratamento de mais de
          . L'utilizzo per il trattamento di più di un paziente
          . Indien ze voor de behandeling van meer dan één
          . Bruges den i behandlingen af mere end en patient,
          . Om den används av flera patienter,
          . Budete-li ho používat při léčbě více než jednoho
          . Ako se isti koristi za liječenje više od
          предназначено для использования только одним пациентом
          . В случае
          Tabla de contenido
          loading

          Resumen de contenidos para medi protect.CAT Walker

          • Página 1 Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, kontakta immobilisation in a specified position www.medi-france.com omgående din läkare eller din återförsäljare. Bär inte produkten på öppna sår och bara efter föregående medicinsk medi Canada Inc / médi Canada Inc anvisning. 597, Rue Duvernay, Verchères medi Hungary Kft.
          • Página 8: Contraindicaciones

            Finalidad piel (sobre todo por la generación de protect.CAT Walker es una órtesis de la sudor) o a la composición del material. parte inferior de la pantorrilla para inmovilizar una determinada postura.
          • Página 9: Eliminación

             . cutáneas y desgaste del material. • Lave el producto a mano, preferiblemente con el detergente medi clean. • No blanquear. • Secar al aire. • No planchar. • No limpiar en seco.     ...

          Tabla de contenido